字幕表 動画を再生する
-
Oisín get up!
オイシン、起きなさい!
-
You cannot be late on your first day.
学校初日に遅れたらだめでしょ。
-
Chop chop.
さっさとしなさい。
-
Lickety-split.
ちゃっちゃと。
-
Move it, mister.
はやく。
-
Shake a leg.
急いで。
-
Don't dilly dally.
そうぐずぐずしないの。
-
You should have had everything ready to go last night Oisín.
オイシン、昨夜に全部準備しておくべきなのよ。
-
You're not helping.
手伝ってよ。
-
Fix that top button.
上のボタンなおしなさい。
-
Do up that tie.
ネクタイきちんとしめなさい。
-
Mum!
母さん!
-
It's too big for me.
大きすぎるんだよ。
-
It'll fit you next year.
来年にはぴったりになるから。
-
You cannot wear them.
それは履いてはだめでしょ。
-
They're shoes!
靴だよ!
-
Well, they look like runners to me.
運動靴に見えるけど。
-
Jesus, the weight of that bag.
カバンなんて重いこと。
-
The price of that book list.
教科書なんて高いこと。
-
The price of that uniform.
制服なんて高いこと。
-
The price of that class trip.
修学旅行なんて高いこと。
-
Voluntary contribution my eye.
任意の寄付って何よ。
-
What are you looking for?
何を探してるの?
-
A pen.
ペン。
-
He doesn't even have a pen.
ペンすらないのね。
-
Who do you have for history this year?
今年の歴史の先生は誰?
-
Mr. Flanagan.
フラナガン先生。
-
Oh, Jesus wept.
なんてこと。
-
Who bought these?
誰がこれ買ったの?
-
Dad.
父さん。
-
Nothing but sugar and...
砂糖しか入ってない...
-
I'm making you porridge.
ポリッジを作ってあげるわ。
-
No, please.
やめて、お願い。
-
Here, take that.
これ持ってきなさい。
-
No mum, can I have some money for lunch?
母さん、昼食のお金もらえる?
-
I'll make you sandwiches.
サンドウィッチ作ってあげる。
-
There's nothing wrong with jam sandwiches.
ジャムのサンドウィッチはどこも悪いところがない。
-
With lettuce and cheese sandwiches.
レタスとチーズのサンドウィッチ。
-
Gherkins and Branston sauce sandwiches.
ガーキン(小キュウリ)とブランストンソースのサンドウィッチ。
-
Oisín, don't sit beside Barry this year.
オイシン、今年はバリーの隣には座ってはだめよ。
-
What? Why?
え?どうして?
-
You know why.
なんでか知ってるでしょ。
-
Mum!
母さん!
-
Sit beside James White.
ジェームズ・ホワイトの隣に座りなさいよ。
-
Didn't he get all As?
成績オール A だったでしょ?
-
Yeah, but he's a nob.
でも、あいつバカだもん。
-
A what?
何って?
-
He's boring.
あいつはつまらない。
-
That's not what you said now.
さっき使った言葉と違うわ。
-
That coat isn't warm enough.
そのコートは足りないでしょ。
-
Put that on.
これを着なさい。
-
Mum, I'm not wearing that.
母さん、そんなの着ないよ。
-
Oisín.
オイシン。
-
No!
やだ!
-
I'll drop you down.
車で送るわ。
-
No, I'll cycle.
やだ、自転車で通学する。
-
- Are you embarrassed of your mother? - Yeah, obviously.
- お母さんのことが恥ずかしいのね? - うん、当然でしょ。
-
Helmet.
ヘルメット。
-
Argh!
もー!
-
Right, give us a look at you there now.
格好見せてごらん。
-
Mum, I got to go.
母さん、もう行かないと。
-
Okay, best of luck, pet. Best luck.
わかったわ、頑張りなさいよ。
-
Put that coat back on!
コートを着なさい。
-
And the helmet.
ヘルメットも。
-
♪ Doomdah ♪
♪ Doomdah ♪
-
Hey we are Foil Arms and Hog, thanks a million for watching. New videos on Thursdays.
僕たちは Foil Arms and Hog です。皆さんご視聴いただきありがとうございます。毎週木曜日に新しい動画を投稿します。
-
The Irish premiere of Craicling is coming to the Dublin Fringe on the 16th of September.
『Craicling』はアイルランドでは 9 月 16 日 に Dublin Fringe にて公開されます。
-
One week only.
わずか 1 週間後です。
-
That's really all you need to know.
それを知ってれば大丈夫。
-
Yeah, that is all you need to know.
うん、それを知ってれば十分だね。
-
♪ Doomdah ♪
♪ Doomdah ♪