字幕表 動画を再生する
-
Cell membranes are structures of contradictions.
細胞膜の構造は矛盾しています
-
These oily films are hundreds of times thinner than a strand of spider silk,
脂質でできた膜は クモの糸の何百分の1の薄さにもかかわらず
-
yet strong enough to protect the delicate contents of life:
十分な強さで 生命を構成する 繊細な内容物を守っています
-
the cell's watery cytoplasm, genetic material, organelles,
水分を多く含む細胞質や 遺伝子物質、細胞内小器官
-
and all the molecules it needs to survive.
その他生命維持に必要な あらゆる分子たちです
-
How does the membrane work, and where does that strength come from?
細胞膜はどのように働き その強さはどこから来ているのでしょう?
-
First of all, it's tempting to think of a cell membrane
細胞膜は風船の素材のように ピンと張ったものを想像しがちですが
-
like the tight skin of a balloon,
細胞膜は風船の素材のように ピンと張ったものを想像しがちですが
-
but it's actually something much more complex.
実はもっと複雑な構造をしています
-
In reality, it's constantly in flux,
実際はそれは常に変化し続け
-
shifting components back and forth to help the cell take in food,
いろいろな成分を膜を使って出し入れして 細胞が食べものを取り込んだり
-
remove waste,
老廃物を排出したり
-
let specific molecules in and out,
特定の分子を出し入れしたり
-
communicate with other cells,
他の細胞と会話したり
-
gather information about the environment,
環境の情報を集めたり
-
and repair itself.
自分を修復したりしています
-
The cell membrane gets this resilience, flexibility, and functionality
細胞膜の強靭性や柔軟性 そして機能性は
-
by combining a variety of floating components
膜に浮かんだ様々な要素の組み合わせで 得られるものです
-
in what biologists call a fluid mosaic.
生物学で流動モザイクと呼ばれる構造です
-
The primary component of the fluid mosaic
流動モザイクの主な構成要素は
-
is a simple molecule called a phospholipid.
リン脂質という単純な分子です
-
A phospholipid has a polar, electrically-charged head,
リン脂質の 電荷を帯びた親水性の頭部は
-
which attracts water,
水を引きつけ
-
and a non-polar tail, which repels it.
疎水性の尾部は水を遠ざけます
-
They pair up tail-to-tail in a two layer sheet
尾部どうしがペアになって 5〜10ナノメートルの厚さの二重層を構成し
-
just five to ten nanometers thick that extends all around the cell.
それらがびっしりと細胞を覆っています
-
The heads point in towards the cytoplasm
その頭部は細胞質と
-
and out towards the watery fluid external to the cell
細胞外部の水性溶液へと向いていて
-
with the lipid tails sandwiched in between.
脂質の尾部が その間に挟まれた形になっています
-
This bilayer, which at body temperature has the consistency of vegetable oil,
二重層は体温では 植物油のような柔らかさで
-
is studded with other types of molecules,
そこに他の種類の分子が散らばっています
-
including proteins,
タンパク質や
-
carbohydrates,
炭水化物
-
and cholesterol.
コレステロールなどです
-
Cholesterol keeps the membrane at the right fluidity.
コレステロールは細胞膜を 適切な流動性のある状態に保ち
-
It also helps regulate communication between cells.
また 細胞間のコミュニケーションを助けます
-
Sometimes, cells talk to each other
時折 細胞たちは会話します
-
by releasing and capturing chemicals and proteins.
化学物質やタンパク質を放出したり 受け取ったりして
-
The release of proteins is easy,
タンパク質の放出は簡単です
-
but the capture of them is more complicated.
でもそれを受け取るのはもっと複雑で
-
That happens through a process called endocytosis
エンドサイトーシスという過程を経ます
-
in which sections of the membrane engulf substances
膜の1部が物質を包み込み
-
and transport them into the cell as vesicles.
それらを細胞内に小胞として運びます
-
Once the contents have been released,
1度その内容物が放出されると
-
the vesicles are recycled and returned to the cell membrane.
小胞はリサイクルされ細胞膜に戻ります
-
The most complex components of the fluid mosaic are proteins.
流動モザイク中の最も複雑な物質は タンパク質です
-
One of their key jobs is to make sure
それらの主要な役割の一つは
-
that the right molecules get in and out of the cell.
正しい分子が細胞を出入りするのを 見届けることです
-
Non-polar molecules, like oxygen,
酸素や二酸化炭素
-
carbon dioxide,
そしていくつかのビタミンのような
-
and certain vitamins
無極性分子は
-
can cross the phospholipid bilayer easily.
リン脂質二重層を簡単に通過します
-
But polar and charged molecules can't make it through the fatty inner layer.
でも極性分子は内側の脂質層を 通過できません
-
Transmembrane proteins stretch across the bilayer to create channels
膜貫通型タンパク質は 二重層を貫いてチャネルを形成し
-
that allow specific molecules through, like sodium and potassium ions.
ナトリウムイオンやカリウムイオンなどの 特定の分子を通過させます
-
Peripheral proteins floating in the inner face of the bilayer
細胞膜裏打ちタンパク質は二重層の すぐ内側にあって
-
help anchor the membrane to the cell's interior scaffolding.
細胞膜を細胞内部の枠組みへと 固定する役割をします
-
Other proteins in cell membranes can help fuse two different bilayers.
細胞膜中の他のタンパク質は 二つの二重層を融合することができ
-
That can work to our benefit, like when a sperm fertilizes an egg,
それは例えば精子が卵子を 受精させるときなどには便利ですが
-
but also harm us, as it does when a virus enters a cell.
ウイルスが細胞内に侵入するときなどは 不利に働きます
-
And some proteins move within the fluid mosaic,
流動モザイク中のいくつかのタンパク質は
-
coming together to form complexes that carry out specific jobs.
集合して特定の仕事をする 複合体を作り上げます
-
For instance, one complex might activate cells in our immune system,
例えば ある複合体は 免疫系中の細胞を活性化し
-
then move apart when the job is done.
目的を遂げるとまたバラバラになります
-
Cell membranes are also the site of an ongoing war
細胞膜では常にヒトと病原体との
-
between us and all the things that want to infect us.
戦いが起こっています
-
In fact, some of the most toxic substances we know of
事実 最も毒素の強い物質のいくつかは
-
are membrane-breaching proteins made by infectious bacteria.
感染力のあるバクテリアが作る 細胞膜を破壊するタンパク質です
-
These pore-forming toxins poke giant holes in our cell membranes,
これら毒素は細胞膜に大きな穴を開け
-
causing a cell's contents to leak out.
細胞の内容物が漏れ出します
-
Scientists are working on developing ways to defend against them,
科学者たちはその対策を研究開発しています
-
like using a nano-sponge that saves our cells
細胞膜を傷める毒素を吸収して細胞を救う
-
by soaking up the membrane-damaging toxins.
ナノ・スポンジのようなものなどです
-
The fluid mosaic is what makes all the functions of life possible.
流動モザイクはすべての生命機能を 成立させる仕組みです
-
Without a cell membrane, there could be no cells,
細胞膜が無ければ 細胞も存在せず
-
and without cells, there would be no bacteria,
細胞が無ければバクテリアも存在せず
-
no parasites,
寄生虫もおらず
-
no fungi,
真菌類も
-
no animals,
動物も
-
and no us.