Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Ever look at the beverage cart on a plane and see it piled high with tomato juice?

    飛行機内で飲み物のカートを見たとき、トマトジュースがたくさん積まれているのを見たことはありませんか?

  • It's not a common juice, like orange or apple.

    それはオレンジジュースやりんごジュースのように、一般的なジュースというわけではありません。

  • So why are so many people drinking it in flight?

    なのに、なぜ飛行機内でそんなにたくさんの人がトマトジュースを飲んでいるのでしょうか?

  • Put simply?

    簡潔に言いましょうか?

  • Your taste changes while you're in the air.

    空にいるときは、味覚が変わるんです。

  • And there's a biological reason for that.

    そこには生物学的な理由があります。

  • If you grab a bite before your flight, you probably have an idea of what it will taste like.

    フライト前に何か食べ物を買った場合、その食べ物がどんな味か大体想像がついているでしょう。

  • But once you're in the air, your sense of taste isn't the same as it is on the ground.

    しかし、上空にたどり着くと、地上にいるときとは味覚が異なるのです。

  • A lot of factors on the plane are all coming together to suppress your sense of smell, which makes up a large portion of our sense of taste.

    飛行機内で起こっている多くの要素すべてが、私たちの味覚を大部分を占めている嗅覚を抑制します。

  • Think back to the last time you had a cold.

    前回風邪を引いた時のことを思い出してみてください。

  • Remember how you couldn't taste anything because your nose was clogged up?

    鼻が詰まっているせいで、何も味がしなかったことを覚えていますか?

  • When you have a weakened sense of smell, your perception of taste is reduced.

    嗅覚が弱まると、味覚も弱まります。

  • So your in-flight nose is similar to your nose when you have a cold, but hopefully with less phlegm.

    機内での鼻は、風邪を引いた時の鼻と似ています。痰は少ないはずですが。

  • Let's start with the cabin, which is extremely dry.

    キャビンからみてみましょう。ここは非常に乾燥しています。

  • Drier-than-some-deserts dry.

    砂漠よりも乾燥しているほどです。

  • The dry cabin dries out your nasal passages, which means your taste buds become less perceptive.

    乾燥したキャビンはあなたの鼻腔を乾燥させます。そしてそれは、味蕾も敏感ではなくなることを意味します。

  • But that's not the only part of the cabin suppressing your sense of taste.

    しかし、それだけがキャビンで味覚が弱まる理由ではありません。

  • The low cabin pressure actually decreases the levels of oxygen in your blood, which means your olfactory receptors, the part of your nervous system that responds to smells, become less sensitive, which actually weakens your sense of smell.

    キャビンの低気圧は、実は血液中の酸素レベルが低下します。そして、嗅覚に反応する神経系の一部である、嗅覚受容器の感度が鈍くなり、嗅覚が弱まります。

  • But it's not just the environment inside the cabin that's affecting your senses.

    しかしキャビン内の環境だけがこうした知覚に影響しているわけではありません。

  • The noise coming from the engine isn't helping either.

    エンジンからの雑音も、関係があるのです。

  • A 2010 study tested people's sense of taste both inside and outside a simulated plane cabin.

    2010年の研究では、飛行機のキャビンのシミュレーションで、中にいる時と外にいる時両方で、人の味覚をテストしました。

  • The researchers found sensitivity to sweet and salty food was reduced by 30 percent while in the cabin.

    研究者たちは、キャビン内にいるときは甘みと塩辛さに対する感度が、30%も低下したことを発見しました。

  • And that weakened sense of taste can cause a lot of problems for airline caterers, who have to modify every recipe to account for it.

    その味覚の低下は、すべてのレシピをそれに合わせて調整する必要がある機内食のケータリング会社にとって、大きな問題になり得ます。

  • To top it off, not every flavor is affected equally.

    さらに、全ての味が等しく影響を受けるわけではないのです。

  • Some ingredients, like curry and lemongrass, actually become more intense in the sky, while cinnamon, ginger, and garlic tend to maintain their taste.

    カレーやレモングラスのような食材は、実は上空ではますます濃く感じますが、シナモンや生姜、にんにくといった食材はその味を維持します。

  • Some airlines will use naturally intense flavors, like certain fruit and vegetable oils and concentrates, which helps to lessen the amount of extra salt a recipe might need.

    一部の航空会社は、特定の果物や植物油、濃縮液など、元々強い味のものを使用します。それは、レシピに必要な追加の塩の量を減らすのに役立ちます。

  • So, what does tomato juice have to do with all of this?

    では、トマトジュースがそれにどう関係しているのでしょうか?

  • Well, tomato juice tends to have a savory flavor referred to as umami.

    トマトジュースは「うまみ」と呼ばれることのある風味を持っています。

  • It's one of the five categories of taste, along with sweet, sour, salt, and bitter.

    それは、甘味・酸味・塩味・苦味とともに、5つの味のカテゴリーの1つとなっています。

  • A 2015 study found that, with umami, the taste phenomenon is actually reversed.

    2015年の研究では、うまみによって、この味に関する現象が逆転することがわかったのです。

  • Umami is actually enhanced in the air.

    うまみは上空でより強く感じます。

  • So the next time you're on a flight, give the tomato juice a try.

    ですから次回飛行機に乗るときには、トマトジュースを試してみてくださいね。

  • And don't get too upset if your meal doesn't taste as good as you hoped.

    そして、あなたの食事が期待していたより美味しくなくても、怒らないでください。

  • The chefs are just trying to accommodate for something you didn't know was happening right underneath your nose.

    あなたが知らなかった鼻の下で起こっている現象に、シェフたちはなんとか対処しようとしているのですから。

Ever look at the beverage cart on a plane and see it piled high with tomato juice?

飛行機内で飲み物のカートを見たとき、トマトジュースがたくさん積まれているのを見たことはありませんか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 味覚 キャビン ジュース 嗅覚 トマト うま

なぜ飛行機に乗ると食べ物の味が変わるのか? (Why Food Tastes Different On Planes)

  • 12233 429
    Winnie Liao に公開 2020 年 05 月 12 日
動画の中の単語