Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • AVGN: It's been ten years since I first began broadcasting to you through the miracle of YouTube technology!

    奇跡的なYouTubeの技術を通し、みんなに向け配信を始めてから 既に10年の月日が流れた

  • And since then I've been trying to keep up with the times.

    あれから、俺も流行に追いつこうと努力してきたんだ

  • I just finished upgrading my vinyl record collection to cassettes,

    コレクションのレコードはようやくカセットに置き換えたところだよ

  • and I got a new cell phone!

    それに携帯も新しくしたぞ!

  • Check it out!

    見てくれ!

  • And I finally got one of those new rectangular TVs.

    テレビの方も、長方形の新型がやっと手に入った

  • I've been reorganizing all my game consoles, new video switchers, working out all the bugs,

    繋げ直したゲーム機の再設定にスイッチャーの新調、 バグの修正、新しくした棚…

  • new shelves, I can now get behind my game consoles to reach all the wires,

    ゲーム機の裏に回って配線するのも 前よりずっと楽になったよ

  • and of course, the ability to play games in HD clarity!

    もちろん、HD解像度でゲームをプレイすることだって出来る!

  • Yeah, high def! Yeah...

    最高にガチ(High Def)だな! さて…

  • Now let's play some 8-bits.

    8ビットを遊ぶか

  • He's gonna take you back to the past

    ヤツはクソなゲームを掘り返すため お前を過去へ連れて行く

  • to play the shitty games that suck ass

    バッファローの下痢を 耳に流し込んだほうがマシなのに

  • He'd rather have a buffalo

    轢かれて腐ったスカンクのケツ穴を ビールで飲み干すほうがマシなのに

  • take a diarrhea dump in his ear

    ヤツは世界一のブチ切れゲーマー

  • He'd rather eat the rotten asshole

    ヤツは怒れるファミコンオタク

  • of a roadkilled skunk and down it with beer

    ヤツは怒れるアタリ、セガオタク

  • He's the angriest gamer you've ever heard

    ヤツは怒れるビデオゲームオタクだ

  • He's the Angry Nintendo Nerd

    ズドーン!青いアーマーで走り回り、全てを撃て! これ以上のことなんてそうそう無いぜ!

  • He's the Angry Atari, Sega Nerd

    スーパーマンでも、ウルトラマンでもない… その名もカプコンのロックマンだ!

  • He's the Angry Video Game Nerd

    ライト博士に作られた彼は、悪のワイリー博士と その無尽蔵ともいえる敵のロボットたちと闘う!

  • BLAM!

    舞台は…200X年?

  • Shootin' shit, runnin' around in your blue underwear!

    横スクロールアクションとしてはこの上ない完成度だ 『魂斗羅』や『メトロイド』とも似ているが、独自性もある

  • It doesn't get any better than this.

    ステージセレクトや、ボスの武器を取得できるシステムなんかが挙げられる

  • It ain't Superman or Ultraman, it's Capcom's Mega Man,

    そうそう、あの“消える足場"のことも忘れちゃいけないな

  • a robot hero built by Dr. Light to battle against the evil Dr. Wily and his never-ending supply of robot villains

    ゲーム界のルールの1つだ “足元を信じきってはいけない"

  • in the year two... whatever.

    最高傑作との声も多い『ロックマン2』は、 この手のゲームの理想型の1つとされている

  • The 2D gameplay is as classic as they come,

    格ゲーに革命を起こした『ストリートファイターII』のように、 誰もが知っている代表作と言ってもいい

  • with a little bit of Contra, a little Metroid, but still stands in its own right,

    「カプコンは“最高の2作目"を生み出した」 …とでも言うべきかな

  • with its stage select system and the ability to steal each of the boss characters' weapons.

    細かなこだわりも今作を魅力的にしている ロックマンの走り方もその1つだ

  • Oh, and can't forget about those disappearing blocks.

    見よ、この全力疾走を続ける姿を! 彼の頑固たる強い意志を!

  • One of the many rules of gaming: Never trust what's under your feet.

    だが、今作が白熱できるゲームなのは 他の部分の影響も大きい

  • Mega Man 2 is favored by many.

    ジャンプに空中ショット… 脳内麻薬が出まくる方程式の数々だ

  • It's considered to be one of the supreme examples of these types of sidescrolling action games.

    あまりに最高すぎて…

  • It's the one everybody knows, just like another Capcom game, Street Fighter II,

    悪い、熱中してた

  • which revolutionized the tournament fighter genre.

    一度手を休めて聞いてみると、 この上なくアツいBGMが流れてるのが分かるだろう

  • I guess you can say Capcom made the best number-twos.

    もし、当時からゲームサントラが人気を博していたら―

  • It's the simple things that make it so appealing.

    1枚に21曲のヒットを収録したアルバムになったな 例えば…

  • For example, Mega Man's run cycle: He's constantly at full sprint,

    さらに…

  • you can see the determination, the pure gallantry!

    “店頭発売はしておりません 今すぐ注文だ!"

  • But that doesn't even graze upon why the gameplay is so addicting.

    ロックマンといえば当初は3部作だったが、 気付けば6部作までになっていやがった

  • The jumping, the mid-air shooting, it's a science that triggers a phenomenon in your brain.

    名作8ビットゲーがNESに6作品も!

  • It's so badass...

    1作品ごとに改良も加えられている 3ではスライディング、4ではロックバスターが登場した

  • [♪ Quickman Stage - Mega Man II ♪]

    当然、新作ごとに敵ロボも大量追加されていく

  • ... oh, sorry, I was just playing the game.

    スネークマン

  • When you do catch yourself a break to stop and listen,

    ニードルマン

  • you'll realize you're hearing some of the most rockin' video game tunes of all time!

    ハードマン

  • If only the idea of video game soundtrack albums caught on back then.

    ダストマン

  • You'd get 21 hits in one fantastic collection, including:

    チャージマン

  • DA! DUH-DUH-DUH! DA-DU-DU-DUH-DUH DAAAH DU DU DA! DUH-DUH-DUH DA-DU-DU-DUH-DUH! DA-DAA! ♫ [♪ Crashman Stage ♪]

    トマホークマン

  • And:

    キミー・ギブラーとウンコサラダマン… キリがないぜ

  • DUDLU-DUDLU-DUH, DUDLU-DUDLU-DUH, DA DUH DAH! DUDLU-DUDLU-DUH, DA! DA! DA! DA! ♫ [♪Dr. Wily Stage 1♪]

    これらシリーズ作品の首尾一貫ぶりは素晴らしかった

  • DUDLU-DUDLU-DUH, DA! DA! DA! DA! DUH! ♫

    制作チームが本当に人間か疑ったほどさ

  • This offer is not available in stores, order today.

    「実は機械化されてて、組立ライン式に 続編を次々生産していた」とかでも違和感ないぞ

  • I remember when Mega Man was a trilogy,

    確かに、『6』が出る辺りでは既に陳腐化しつつあった

  • but then it became a motherfuckin' hexology! Six classic 8-bit games on the NES!

    だが、新主人公“エックス”が登場した『ロックマンX』によって、 シリーズは再び新生することになる

  • With each installment there were upgrades: 3 added the slide, 4 added the Mega Buster,

    もし、お前がこのゲームの良作ぶりに ケツをふっ飛ばしつくされていないとすれば…

  • and of course each time they had to come up with more robot villain names:

    今頃タマが天王星の周回軌道に乗るくらいまで ぶっ飛ばされることになるぜ!!

  • Snake Man, Needle Man, Hard Man, Dust Man, Charge Man,

    『X3』は、カットシーンとセリフが大量に増えた …まあ良しとしよう

  • Tomahawk Man, Kimmy Gibbler Turd Salad Man, it wouldn't stop!

    『X4』で活躍の場がついにPlayStationへ移行した

  • The series was impressively consistent.

    だが、カットシーンの収拾は付かなくなってきてる

  • There was a point where it seemed like the team behind making these games were not human.

    まあ、「次世代機の性能がどこまでやれるのか見せたい」 という気持ちはわかる

  • They were machines themselves, pounding out each sequel in an assembly line!

    だがセリフが…

  • Sure, by the time 6 came along it got a little stale,

    確かに新鮮さや面白さを保つため、 こういったストーリー部分へ注力するのは納得だけどな

  • but it was rejuvenated with the Mega Man X series on Super Nintendo,

    『X5』に至っては、初っ端から文章だ

  • featuring a new Mega Man robot called X.

    なんというか…まあいいけど…

  • Man oh man, if the franchise's foot wasn't already so far up your ass from kickin' it,

    長いイントロのが終わって、ようやくゲームが開始され…

  • now you were about to have your balls blown off 'til they orbit Uranus!

    …よし、これで終わったな

  • X3 had a lot of cutscenes and dialog boxes... but that's cool.

    ようやく始ま…らねえ!

  • X4 is when they moved to the Playstation consoles, and now the cutscenes were getting a bit out of hand.

    誇張じゃなく5秒ごとにセリフが挿入されるぜ

  • But with every new-generation console they want to show off the technical capabilities, I get it, that's okay.

    「あかいロープが見える?」

  • But the dialogue... ugh!

    知るかよ…画面は動かせないのか?

  • But I can see how they're trying to keep the story an integral part of the experience,

    そろそろまともにプレイさせろ!

  • to keep it fresh and interesting!

    やっと楽しくなり始めたと思ったら… こんな感じで腰を折ってきやがる!!

  • With X5, it starts right up with text.

    FUUUCK !!

  • You know... uh... yeah...

    今度は何もかも爆発し始めた!

  • After a long introduction, the game starts, or... or...

    まだ序盤だぞ!?慈悲をかけて下さりやがれ!!

  • [♪ Opening Stage X - Mega Man X5♪]

    どの画面内にも解除すべき爆弾があるが、 あまりに制限時間が短すぎる

  • ... okay, alright, we're off now!

    爆 発 !

  • And things are startin' t-- Oh my god!

    セ リ フ !

  • It's no joke, every five seconds there's more dialog!

    爆発とセリフ! 同時に!!

  • Can you see a red rope ahead of you... ?

    何てことだ!

  • I don't know... can I move?

    ”こちら本部、応答せよ”

  • CAN I PLAY THE FUCKIN' GAME?!

    ”大丈夫か? 被害状況を知らせよ”

  • I was just startin' to have fun, and it goes to SHIIIT!

    ほんとクソだ...

  • FUUCK!!

    もうクソゲーは十分だ! あまりに長期間の人生を捧げすぎたんだ!

  • Now everything's exploding!

    限界だ

  • I just started playing the game! Have fuckin' mercy!

    もうやめる

  • Every screen there's a bomb you have to defuse, but they don't give you enough time to reach it!

    「こんなゲームもううんざりだ!部屋から出させてくれ!」

  • Explosions, dialog...

    「もっと別のところでワイルドにキメたい!」

  • Explosions AND dialog at the same time!

    「ペニスでコカイン吸ってる赤ん坊を抱いたヤギを 顔のタトゥーにしたいね!」

  • Oh my God!

    「一番大事なのは独立を祝うことだ」

  • [♪ Sigma 1st - Mega Man X5 ♪]

    「このシミったれのクソゲーからのな!!」

  • This is fuckin' horseshit...

    「Oh my God!!」

  • I've had enough shitty games! I've dedicated myself to this for too long!

    「お前は誰だ!」

  • I've had it!

    俺は…お前だよ

  • I quit.

    「見りゃ分かる!どうやってここに?」

  • [♪ Ending (Nerd version)- Mega Man II ♪]

    分からん、だが…

  • 2007 NERD: Like, I gotta get away from this game! I gotta get out of this room!

    ここ覚えてるぞ…ああ…

  • I gotta go out somewhere and do something wild!

    他に説明のしようがないが…俺は未来から来たんだ

  • Like get a tattoo on my face, of a goat holding up a baby, snorting cocaine off its penis!

    まあ、そういうことだ

  • 2007 NERD: And most important, celebrate your independence

    「本当に... ?」

  • not to play shitty fucking games!

    「で、ヤギのタトゥーは入れたのか?」

  • Oh my God!

    見ての通り、顔にはナシだ

  • 2007 NERD: Who are you? 2016 NERD: I'm you!

    懐かしい配置だ、最初のNESはそのままだと ヨーロッパのゲームが遊べなかったんだよな

  • 2007 NERD: I can see that, how'd you get here? 2016 NERD: I don't know, but...

    RF変換器だかのクソを使って、コンポジットに接続する必要があったり…

  • I remember this... yeah...

    カートリッジの端子をフーフーしたり、色々苦心してたな…

  • I don't know how else to say this, but I'm from the future.

    って、おいおい…

  • There, I said it.

    どうして“あれ”があそこにある?

  • Really... ?

    「さぁ?気付いたらそこにあったぞ」

  • Do I get the goat tattoo?

    捨てろ!

  • Obviously not on your face.

    「どうして?」

  • Look at this old setup.

    エピソード100のときに分かる!

  • You know, with the original NES model you can't play European games.

    「エピソード…いくつだって?」

  • You gotta get your RF shit modded into composite.

    そうとも…俺を信じてここでやめておけ

  • Still blowin' in your cartridges, you gotta get your--

    「なぜだ?クソゲーをレビューして 人々に“遊ぶな”と警告するのが俺…たちの使命だろ?」

  • Oh, whoa whoa whoa...

    まて、それは何だ?

  • 2016 NERD: Why is that there? 2007 NERD: I don't know, it just sits there.

    パソコン用ロックマンのDOS版…?

  • 2016 NERD: Get rid of it! 2007 NERD: Why?

    DOS版のロックマンだと!! これを味わえば辞める気になるだろうよ

  • 2016 NERD: You'll know by Episode 100! 2007 NERD: Episode wh-what?!

    「分かった、やってみよう」

  • Oh yeah, trust me. Just quit, right now.

    「まず、コントローラーの設定は上手く行かない」

  • Wh- why? It's my du-- it's OUR duty to review bad games and warn people from playing this shit.

    「必要なクソをインストールしても、自機が左にしか動かねえ」

  • What's this here?

    「結局キーボードで遊ばざるを得ない」

  • There's a Mega Man PC game on DOS?

    「ロックマンをキーボードでまともに遊べると思うか?」

  • MEGA MAN ON DOS!!

    「ジャンプキーはどこだ…」

  • This is something that'll make you wanna quit!

    色合いが変だぞ?CGAに設定されているのか?

  • 2007 NERD: Okay, I'll give it a try.

    お前も知ってるだろうけど、 当時の最新型ならもっとマシな色合いのはずだろ

  • First of all, I can't get it to work on a controller.

    「忘れたのか? 俺たちはみんなを過去に連れて行くんだろ」

  • Even after installing all kinds of shit, Mega Man won't stop running to the left.

    「その昔、PCゲームはこういう色合いが 当たり前だった時代が存在した」

  • So I'm gonna have to use the keyboard.

    「なぜベイビーブルーとマゼンタの2つが基本色なのかは分からんが、 それが普通だったんだ」

  • Imagine playing a Mega Man game on a keyboard!

    「俺たちの幼少期を象徴する色なのさ」

  • Where's the jump key... nngh! Argh!

    「どうして料金所がある? ロックマンも料金を払わないと通れないのかよ!?」

  • What's up with the colors? You have it set to CGA.

    「ETCカードでも持っているのかね」

  • You know, if you were playing on the most up-to-date computers at the time, it would have looked much better.

    「クソ、犬から逃げられねえ!」

  • Have you forgotten? We gotta bring people back to the past!

    「どこか行ってくれ!失せろ!」

  • There was a time when it was common for computer games to look like this.

    撃ち殺せ!

  • Why of all colors did they pick baby blue and magenta as the norm?

    「無理だ!距離が近すぎる!」

  • I don't know, but that's how it was! These are the colors of our childhood!

    じゃあ走れよ!走って逃げろ! 走れ!走れ!

  • Why is there a toll booth?

    「ジャンプ一発で距離を縮められちまう!」

  • Mega Man can't pass without paying a toll?!

    「FUCK丼でも喰らってやがれ、この尻穴星人が!」

  • Does he have E-ZPass?

    「最序盤にしてこれだ」

  • I can't outrun this dog!

    「逃げるどころか距離を稼ぐことすら出来ない」

  • Oh, get away! Get away!!

    「仮に殺してもすぐに次が出てきやがる」

  • 2016 NERD: Shoot 'em! 2007 NERD: I can't get far enough away!

    「と…これだけ進められれば十分だろ」

  • 2016 NERD: Then run! Just run! Run! Run!

    「よし、以上だ」

  • 2007 NERD: I can't! He jumps so fuckin' far!

    おお…やったな!

  • Eat a bowl of fuck, you assholian!

    まだまだ先に進めるぜ

  • Uggh!!

    「仕方ないな…」

  • It's the first screen of the game!

    「ここに来て、ようやく恒例のステージセレクト画面だ」

  • You can't get 'em off you! You can't outrun 'em, and if you do kill 'em, he respawns!

    「ステージは3つだけだが…」

  • Well, I guess that's as far as we can get.

    「どのステージに入ろうが、敵はコウモリ、カエル、鉢、クモ、 あるいはネズミなんかしかいない」

  • Good! No more of that.

    「創造性あふれるロボットは登場せず、 小柄で弾が当たらない倒せない動物がひたすら出るぞ」

  • 2016 NERD: Oh, you did it! You gotta keep going now! 2007 NERD: Alright...

    「地面に向かって撃てないのに、 なぜ地べたを歩く敵ばかり出す?」

  • So after that you get the classic Mega Man stage select screen, with only three selections.

    「E缶もプレイヤーの癪に障るような ややこしい場所にばかり置かれているな」

  • No matter which stage you pick, you're always fighting bats, frogs, bees, spiders and rodents.

    「“左に行け”と言わんばかりに矢印も置かれてるが、 これで死ぬとバカみたいな気分になるぜ」

  • No creative robot enemies, nothing like that, just kill a bunch of animals!

    「中央のブツは、磁石のように自機を引きつける」

  • And they're all too short to hit!

    「電撃を避けつつ通り抜けるのは容易じゃないぜ」

  • If you can't shoot on the ground, why are all the enemies on the ground?

    「なんでこの2つの障害物を同時に配置しようと思った?」

  • Why are the E Tanks always in a puzzling spot?

    「例の“消えるブロック”が出たらもうおしまいだ」

  • As if the game was deliberately designed to tease you and piss you off!

    「俺がキーボードでプレイしてるってこと忘れるなよ」

  • They even put arrows telling you to move to the left.

    「幸いにも、続編ではコントローラーが使える」

  • So not only do you get to die, you get to feel like an idiot too.

    「けど、『ロックマン"3"』…? 『2』を飛ばしたのは俺じゃないぞ、開発者だ」

  • These things are like magnets, they pull you toward them.

    「PC版に『2』は作られなかったみたいだな 無視して『3』へ直行さ」

  • And you're trying to get through this electrical hazard at the same time!

    「おそらくNESで『3』が既に出ていたからだろうが、 中身は同じじゃない、全くの別物だ」

  • Did both these things have to exist in the same place?

    「『1』と比較すればステージ数も倍になっているし、 随分な進歩だ」

  • And then once the disappearing blocks start happening, it's all over.

    「だが、どのステージも異常なほどややこしい構造になっていやがる」

  • Remember, I'm playing on a keyboard.

    「基本的にロックマンはジャンプや射撃の精度、 特殊武器の使用にやりがいを感じるものだ」

  • Fortunately, with the sequel, the controller works,

    「しかし、“これは迷路の通り抜けが全て”なんて感じのゲームだ」

  • but... Mega Man 3?

    「いい“どこ行くんだクソが”系ゲームを遊びたい気分なら 『ロックマン3』のDOS版がおすすめだぜ」

  • No, I didn't skip 2. They did.

    な?こういうクソは人生の無駄遣いだ

  • There was no Mega Man 2 for PC, they jumped straight to 3,

    信じがたいならそこの「シンプソンズ」ゲーでもやってろ

  • probably because the real Mega Man 3 on NES was already out.

    「ああ、遊ぶことになりそうだ…」

  • That would have made sense if this were the same game, but it's totally different.

    「ナード、お前ももっとクソロックマンを遊ぶべきだぞ」

  • You can say it's a big step up from the first DOS game, with twice as many stages,

    「ナード…?」

  • but for some reason they decided to make the stages as confusing as possible.

    「誰がこんなクズで遊びたいんだ? 俺以外に1人でもいるってなら万々歳だぜ!」

  • Typically in the Mega Man games, the challenge is in your platform jumping,

    「俺のクローンを作るしかねえだろ!」

  • your combat strategy and knowing when to use your special items.

    「マジ最悪!」 「ゴミクズ同然だ!」

  • But this is all about navigating a maze.

    「なんなんだこれ…」 「下痢ゲーだなこりゃ」

  • If you want a good where-the-fuck-do-I-go kinda game, try Mega Man 3 DOS.

    「なあ、待て!ここは夢の中だから何しようと勝手だ だからもうプレイを中止しようぜ」

  • Ugh!

    「だな!」

  • See? This shit is a waste of life!

    「全くクソなゲームだったぜ!」

  • You don't believe me? Play some of those awful Simpsons games!

    「全くクソ最低なゲームだったぜ!」

  • I think I will! And you know what, Nerd?

    「全くクソ最低なクズゲームだったぜ!」

  • You should play more of those bad Mega Man games.

    「全く―」 全くクソッタレの超最低な汚物ゲームだったぜ!!!

  • Nerd?

    「何だって?」 「どうなってやがる?」

  • 2006 NERD: Who's gonna want to play this piece of shit? I'm lucky if I can get one other person!

    「ありえねえ!」 「誰だこいつ呼んだの?」

  • I have a better chance of cloning myself!

    奇妙だとは思うが、俺はどうやら"AVGN史"を タイムトラベルしているみたいなんだ

  • NERD 1: So fuckin' bad it sucks! NERD 3: This is fuckin' shit!

    「そりゃ奇妙だな」

  • NERD 1: It's so suckin' fuck... NERD 3: It's diarrhea shit! This game is horrible!

    「奇妙な体験なんて俺たち初めてだぜ」

  • NERD 3: What a piece of fuckin' shit. NERD 1: Hey, wait... wait, wait!

    「"AVGN"って何だよ?」

  • I'm in a dream, I can do whatever I want, so why don't we all just stop playing this fuckin' game?

    「"Audio Video Graphic Network"かな?」

  • NERD 2: Yeah! NERD 1: So the hell with that shit!

    「"A VaGiNa(女性器)"だろ」

  • NERD 4: Yeah! The hell with that damn shit!

    「で、どの時間軸から来たんだ?」

  • NERD 3: The hell with that damn fuckin' shit! NERD 2: The h-

    10年後の未来だな

  • 2016 AVGN: THE HELL WITH THAT GODDAMN MOTHERFUCKIN' BULLSHIT!!

    「いいな、よりによってこんなややこしい時にやって来るなんてよ!」

  • NERD 2: Wh- what?? NERD 3: Nobody tells me what's goin' on here!

    「ややこしいわけがないね 夢の中にタイムスリップ?よくありそうなことで!」

  • NERD 4: I can't fuckin' believe this! NERD 3: Who invited this asshole?!

    「ちっとも意味不明じゃねえ!!」

  • Look, I know this sounds weird, but I've sort of been time-travelling around through AVGN history.

    「落ち着け」

  • Yeah, that's weird. We've never seen anything weird before.

    この後フレディが皆殺しにしようと襲ってくるとか、 色々伝えたい事はあるが…

  • NERD 4: What's AVGN? NERD 3: Audio-Video Graphic Network!

    それ以上に状況が悪化しうるということを教えてやる

  • A VaGiNa.

    PlayStationの『ロックマンDASH 鋼の冒険心』だ

  • NERD 3: So what time did you come from? 2016 AVGN: From ten years into the future.

    「プレステ…? 俺たちはファミコンオタクだぜ?」

  • That's nice. Could you have picked a more confusing time to show up?

    じゃあさっさと改名しろ!そろそろいい頃合いだ!

  • Not confusing at all! Time-travelling back into a dream?

    「"Angry Nintendo Commentator"なんてどうだ?」

  • That happens all the time! Makes perfect fuckin' sense!

    「"Retro Nostalgic Video Gaming Shit Seeker"はどうよ?」

  • Relax.

    「"Nostalgia Critic"とか良くね?」

  • Alright now, look, I could tell you that Freddy's around the corner and he's waiting to kill all'ya,

    そりゃ馬鹿げてる

  • but I'm gonna show you how much worse things could get.

    「"Angry Video Game Nerd"はどうかな」

  • Here is Mega Man Legends on PlayStation.

    「いいんじゃない?」 「いいと思うよ」

  • PlayStation? We're the Angry Nintendo Nerd!

    「ロックマンシリーズが3Dへの躍進を果たしたのが この『ロックマンDASH』だ」

  • Then change the fuckin' name! It's about time.

    「90年代後半は、『2Dゲームは3D化しろ』という法律でも 作られたかのような状況だった」

  • How about Angry Nintendo Commentator?

    ゲームが始まると、

  • NERD 3: How about Retro Nostalgic Video Gaming Shit Seeker?

    "ちょっと待って!" 「ああ...またセリフかよ」

  • NERD 4: How about Nostalgia Critic?

    "気をつけて!すぐ前に何かいる!"

  • Now that's fuckin' stupid.

    「わざわざ説明する必要あるか?」

  • How about Angry Video Game Nerd?

    "待って!動いちゃだめ!"

  • NERD 4: Yeah, that's good. NERD 3: I agree with that!

    「安心しろよ、動けねえから」

  • Mega Man Legends was when the series made the jump to three dimensions.

    「何かしようとする度テキストボックスが出やがる」

  • In the late nineties it was almost like a law: Every 2D franchise must try 3D.

    "そこで右に曲がって!"

  • So the game begins, and...

    "そこからドアが見える?"

  • Ugh... that explains it all.

    「えっ、何?この目の前にあるもの?」

  • Don't you think I can see?!

    "今の場所からそう遠くないよ!"

  • Don't worry, I CAN'T move! Every time I try it's another text box!

    「『そう遠くない』?『○ボタンを押せ』?」

  • Oh, what, that thing in front of me?

    「マジで?そりゃ意外すぎて思い付かなかったぜ」

  • Not far from my current position?

    「コントロールは恐怖モノだ」

  • Use the Circle button?! Really?! I would've never thought of that!

    「『スーパーマリオ64』や『ゼルダの伝説 時のオカリナ』の 自然な操作性を覚えているか?」

  • That's not at all what I was just about to do!

    「ジョイスティックを行きたい向きに傾けたら、 完璧に反応してくれたよな」

  • The control is horrific.

    「この『ロックマンDASH』だとそうは行かない」

  • You know how in Mario 64 and Zelda: Ocarina of Time, how natural the controls feel?

    「十字キーで二次元的な左右移動をしつつ―」

  • You push the joystick in the direction you wanna go, and it responds perfectly!

    「L1とR1で視点を回転させる、といった感じだ」

  • In Mega Man Legends,