Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Internet news: The armed conflict between Ecuador and Peru

    ♪~

  • has been prolonged and the tension is growing.

    ~♪

  • The U.S. expressed a stance to strengthen the military presence in Colombia.

    (ネットニュース音声) エクアドル ペルー間の交戦が長期化し

  • Cuba, Bolivia, Nicaragua, and Venezuela protested against it.

    緊張が高まる中米ですが

  • The president of Argentine, Ricardo, stated,

    コロンビアの駐留米軍 増強を 表明したアメリカに対し

  • "We must regard the decision made by the U.S."

    キューバ ボリビア ニカラグア ベネズエラが共同で抗議声明を発表

  • "as a sign of intervention by military forces."

    また アルゼンチンの リカルド大統領も

  • I heard Venezuela will declare war against Columbia

    “米国の判断は軍事介入の予兆と 見なすしかない”と

  • once the U.S. troops step into Peru.

    遺憾の意を示しています

  • So it would be a disaster if they found out where we are now.

    (レブナー) ペルーに米軍が踏み込めば

  • At this rate the world may sink into chaos.

    ベネズエラはコロンビアに 宣戦布告するとさ

  • It might be something inevitable in history.

    (フェルナンド)つまり 俺たちの居所が バレたら 大惨事ってわけだ

  • But if there is a different future,

    (ボウマン) このまま 世界は

  • tonight will be a watershed moment.

    混とんに 沈むのかもしれない

  • We'll take out the enemy in the shadows.

    それが歴史の必然で

  • The world will never find out about this battle.

    我々には あらがえないのかもしれない

  • I just want to prove my own pride.

    だが もし 違う未来があるとしたら

  • I'd risk my life for it.

    今夜は その分水嶺だ

  • Ready to fly.

    我々は影に潜む敵を 影の中でたたく

  • No strategy better than analysis, no tactic better than discipline.

    世界が この戦いを知ることはない

  • And the advantage of strategy and tactics can never be overturned by numbers.

    ただ自らの誇りに証を立てる

  • We've waited for seven years to deliver the outcome today.

    そのためだけに命を賭そう

  • Bowman: All the Ravens have landed.

    (ブザー)

  • Bowman: Three minutes of delay.

    (降下システム音声ガイダンス) 減圧10秒前

  • Catch up! Move!

    (ロードマスター) ドア開放準備完了

  • Squadsmen: Aye, sir!

    (降下システム音声ガイダンス) 減圧開始

  • Miyajima: Damn! They've moved up the plan.

    (警告音)

  • Fernando: What should we do?

    (ボウマン)分析に勝る戦略はなく 鍛錬に勝る戦術はない

  • No choice but to deliver it immediately.

    そして戦略と戦術の優位は 決して数では覆せない

  • We can make it.

    7年に渡った雌伏の成果を ついに示す時が来た

  • Loewner: Changing clothes in front of the enemy?

    (降下システム音声ガイダンス) 高度12000フィート

  • Bowman: Cool it, marine! Remember the training.

    9000フィート

  • Raven to FedEx.

    6000フィート

  • Requesting express delivery of Package-02.

    機体拡張

  • Sending delivery location.

    (パラシュート)展開

  • Divide into two teams. I will infiltrate their line.

    800フィート

  • Raven 2, follow me.

    (ボウマン) レイブン各機 目標地点に着陸

  • Miyajima: Aye, sir. Right behind you.

    (ボウマン) 予定を3分オーバーだ

  • Bowman: They're quick!

    ここから取り戻す 飛ばすぞ

  • Miyajima: Is it the Outcast Brigade, just as we thought?

    (隊員) 了解!

  • Bowman: They're too good to be Ecuadorian troops.

    (砲声)

  • It has to be.

    (ミヤジマ)まずいぞ 奴ら 予定を繰り上げた!

  • Miyajima: Shit!

    (フェルナンド) どうする?

  • We're in deep shit, aren't we?

    やむを得ん 今すぐ配達を手配する

  • Bowman: No. Don't let them retreat.

    やるしかない

  • Fight to your last breath, marine!

    (レブナー) 敵の目の前で着替えを?

  • Bowman: Shit. We're facing the limit.

    (ボウマン) びびるな 訓練どおりやればいい

  • Fernando: Did you miss me?

    こちら レイブン! フェデックスへ

  • Miyajima: That was a close call.

    パッケージ02 速達要請

  • Bowman: Let's finish them!

    届け先の位置情報を送る

  • Miyajima: Aye aye, sir.

    2機が先行し かく乱する

  • Loewner: Sniper!

    レイブン2 俺に続け

  • Fernando: Damn! Hole in the radar!

    (ミヤジマ) 了解 お供します

  • Use it as a shield! Move!

    (銃撃音)

  • Fernando: Damn! I remember seeing this in an ANIME.

    (銃撃音)

  • Loewner: Have they gone?

    (ボウマン) こいつら 素早い!

  • Bowman: No. It's just begun.

    (ミヤジマ)やはり アウトキャスト・ブリゲード?

Internet news: The armed conflict between Ecuador and Peru

♪~

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 銃撃 音声 フィート 降下 爆発 エクアドル

EP 1 OUTCAST|OBSOLETE (EP 1 OUTCAST | OBSOLETE)

  • 191 3
    Kevin Tso に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語