Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I am an architect.

    翻訳: tomo hirano 校正: Yasushi Aoki

  • And this picture shows the city that I come from,

    私は建築家です

  • Beijing, China.

    この写真は私の出身地の

  • And old Beijing is like a very beautiful garden,

    中国の北京です

  • you can see a lot of nature.

    昔の北京はとても美しい庭園のようで

  • When I was a kid,

    自然が豊富でした

  • I learned to swim in this lake

    子どものころ

  • and I climbed mountains every day after school.

    この湖で泳ぎを覚え

  • But after getting older,

    放課後に毎日 山に登ってました

  • we built more and more modern buildings.

    でも 年を経るにつれ

  • And they all look the same.

    現代的な建物が どんどん出来ました

  • They all look like matchboxes.

    みな似通っていて

  • Why are modern buildings and cities full of these boxy shapes?

    マッチ箱みたいです

  • In this photo, you actually see two cities.

    現代の建物や都市が箱型で 溢れているのはなぜなのでしょう?

  • The one on the left is New York,

    この写真の2つの都市は

  • and the one on the right is Tianjin, a Chinese city

    左が ニューヨークで

  • that's being constructed.

    右が 天津という中国の都市で

  • And they have very similar skylines.

    現在建設中です

  • Maybe they also follow the same principle.

    とても似た様子ですね

  • You know, competing for density,

    おそらく 同じ原理に従っています

  • competing for more space,

    密集度や

  • competing for efficiency.

    スペースの広さや

  • Therefore, modern architecture

    効率性の追求です

  • becomes a symbol of capital and power.

    そうして現代建築は

  • Chinese cities are building a lot,

    富と権力の象徴となっています

  • they're also, you know,

    中国では都市建設が盛んで

  • not only competing for this space and height,

    広さや高さを競い合ってるだけでなく

  • they're also learning a lot from North American urban strategies

    アメリカの都市戦略から 多くを学んでいて

  • [and] also repeat a lot from city to city.

    それが各都市で繰り返されています

  • So here, we call it 1,000 cities with one face.

    同じ顔をもつ千の都市と 私達は言っています

  • So as an architect in China,

    中国の建築家として

  • I have to ask myself, what can I do about it?

    自分に何ができるかと 自問しています

  • One day, I was walking on a street,

    あるとき 通りを歩いていて

  • I saw people selling fish.

    魚売りを見かけました

  • And they put the fish in this cubic fish tank.

    魚を箱型の水槽に入れています

  • So I was asking the same question,

    それで同じ疑問が浮かびました

  • why a cubic space for fish?

    「なぜ魚を箱に入れるのか?」

  • Do they like cubic space?

    「魚は四角い空間が好きなのか?」と

  • (Laughter)

    (笑)

  • Obviously not.

    もちろん違います

  • So maybe the cubic space, cubic architecture,

    四角い空間 箱型の構造は

  • is cheaper, is easier to make.

    安価で 作りやすいからでしょう

  • So, I did this small research,

    そこで ちょっとした研究をしました

  • I put a camera and I tried to observe how fish behave

    カメラを設置して 四角い水槽の中の 魚の動きを観察したのです

  • in this cubic space.

    それで分かったのは 魚は幸せじゃない

  • And then I found they probably weren't happy.

    四角い住みかは 魚にとって理想的ではないということです

  • The cubic space wasn't the perfect home for them,

    だから 魚向けの新しい水槽を 設計しました

  • so I decided to design a new fish tank for them.

    中をもっと有機的で

  • I think it should be more organic,

    流れるような空間に

  • it should be a more fluid space inside.

    複雑な形にすべきだと思いました

  • More complex interiors.

    ここで暮らす魚はきっと幸せです

  • I think they should feel happier living in this space,

    魚は喋れないので 本当のところは分かりませんが

  • but I wouldn't know because they don't talk to me.

    (笑)

  • (Laughter)

    でも その1年後に

  • But one year after,

    人間向けに こういったビルを 設計する機会を得ました

  • we got this opportunity to design this real building for humans.

    それは一対のタワーで

  • This is actually a pair of towers

    トロント近郊のミシサガ市にあります

  • that we built in Mississauga, a city outside Toronto.

    「マリリン・モンロー塔」 と呼ばれています

  • And people call this Marilyn Monroe Towers --

    (笑)

  • (Laughter)

    その曲線美のためです

  • because of its curvature.

    設計の際のアイディアは

  • And the idea was to build a tower,

    住宅用の高層建築だが 箱型にはしないということでした

  • high-rise, residential tower, but not a box.

    参考にしたのは自然

  • It's more inspired by nature,

    太陽光と風の動きです

  • with the sunshine and wind dynamics.

    一つ目のタワーの設計が完成した後に

  • After we finished designing the first tower,

    言われました

  • they told us, you know,

    「二つ目は設計しなくていいよ

  • "You don't have to design the second one,

    同じデザインで構わない

  • you just repeat the same design,

    2棟分ちゃんと払うから」と

  • and we pay you twice."

    でも 私は言ったんです 「マリリン・モンローは一人しかいない」と

  • But I said, "You cannot have two Marilyn Monroes standing there."

    それに 自然は繰り返さないので

  • And nature never repeats itself,

    二つが一緒に踊る感じにしたんです

  • so now we have two buildings that can dance together.

    私はずっと疑問に思ってきました

  • So I have this question for myself.

    現代の都市ではなぜ

  • You know, why, in the modern city,

    建築を 機械や箱みたいなものとして 考えがちなのだろうかと

  • we often think architecture is a machine, is a box?

    この絵は 人間が昔どのように 自然を見ていたかを表しています

  • So here, I want to see how people looked at nature in the past.

    この中国の伝統絵画を見て 気づくのは

  • By looking into this Chinese traditional painting,

    自然と人工物とがよく ドラマチックな形で混在しており

  • I found that they often mixed

    感情を揺さぶる風景を 生み出していることです

  • the nature and the artificial, man-made, in a very dramatic way,

    現代都市に置き換え 出てきた問いは

  • so they create this emotional scenery.

    建物と自然を分離せず 融合させられないかということです

  • So in the modern city, my question is:

    こちらは中国の案件ですが

  • Is there a way that we don't separate buildings and nature,

    非常に大きな集合住宅で

  • but combine them?

    とても自然が美しい場所です

  • So there's another project that we built in China.

    正直言うと 初めて訪れたとき

  • It's a quite large residential complex.

    美しすぎると感じました

  • And it's located in a very beautiful nature setting.

    だから 案件を断ろうと思いました

  • To be honest, the first time when I visited the site,

    こんな場所に手を加えるのは 犯罪のように感じられます

  • it was too beautiful.

    犯罪者にはなりたくありません

  • And I almost decided to reject the project

    でも 思い直しました

  • because you feel as a criminal to do anything there.

    もし自分がやらなければ

  • I don't want to become a criminal.

    誰かが “普通の都市的な” タワーを作ってしまい

  • But my second thought was,

    それは嫌だと

  • if I didn't do it,

    だから やってみようと決心しました

  • they would just put, you know, standard urban towers there, anyway.

    どうしたかというと

  • And that would be a pity.

    実在の山の等高線を持ってきて

  • So I decided I had to give it a try.

    その線を建物に変えました

  • So the way we did that was

    だから この建物の姿形は

  • we took the contour lines from the existing mountains,

    自然に由来しています

  • and we took those lines and then translated them into a building.

    それぞれが異なる形

  • So those towers are actually taking the shapes

    大きさ 高さで作られていて

  • and geometries from the nature.

    そこにある自然の 延長になっています

  • So each building has a different shape,

    皆さんは

  • a different size, different height.

    コンピューターを使って

  • And they become the extension of the nature

    こういう建築を設計すると 思っているでしょうが

  • [where] they're situated.

    実は 私はよく手描きでやっています

  • And you know,

    手描きの不規則性が好きだからです

  • people think we use computer sometimes

    コンピューターでは出せない 一種の感情が

  • to design this kind of architecture,

    手描きのものにはあります

  • but I actually use a lot of hand sketch,

    建築 人間 自然は共存でき

  • because I like the randomness in the hand sketch.

    この写真のような 良い関係を保てます

  • And they can carry sort of emotions

    実は この人は我がチームの 建築家のひとりです

  • that cannot be made by computers.

    美しい自然の景観を楽しみ

  • Architecture and humans and nature can coexist together

    犯罪者にならずにすんで ほっとしています

  • and are having a good relationship in this photo.

    (笑)

  • Actually this guy in the photo is one of the architects on our team.

    結果的には

  • I think he's been enjoying the beautiful nature scenery,

    都市に話を戻します

  • and feeling relieved that he is not part of the criminals --

    北京で 現代的なビルの設計を頼まれ

  • (Laughter)

    これを作りました

  • in the end.

    この建築模型は

  • Back to the city,

    山と谷のミニチュアみたいです

  • in Beijing, we were asked to design these urban towers.

    机に置いて 毎日水をやっていました

  • And I made this model.

    数年後 ビルが完成しました

  • It's an architecture model,

    私の手描きスケッチが

  • looks like a minimountain and minivalleys.

    どう実際の建物へと 変容したか分かるでしょう

  • I put this model on my table, and I watered it every day.

    よく似ています

  • And years later, we completed this building.

    黒い山みたいです

  • And you can see how my hand sketch

    この写真は 都市の中に 位置するこのビルの様子です

  • is being translated into the real building.

    美しい公園の端にあり

  • And they look quite similar.

    周りの建物と明らかに 異なっています

  • It looks like a black mountain.

    他の建物は 自然に対して 壁を作ってる感じです

  • And this is how this building is situated in the city.

    ここで試したかったのは

  • It's on the edge of this beautiful park.

    ビルそのものを自然の一部とし

  • It's different, very different from the surrounding buildings,

    公園から都市へと 自然を延長することです

  • because other buildings are trying to build a wall around the nature.

    それがアイディアです

  • But what we're trying to do here

    中国の美術評論家がこの絵を描き

  • is to make the building itself as a part of nature,

    我々のビルを絵の中に入れました

  • so we can extend the nature from the park into the city.

    小さな黒い山が見えるでしょう?

  • So that was the idea.

    この風景画によくマッチしています

  • A Chinese art critic drew this painting.

    しかし 現実には

  • He put our building in this painting.

    このデザインが 周囲と 異なることが問題になり

  • Can you see there's a black, tiny mountain?

    苦情を言われました

  • That looks very fit into this painting.

    色か 形を変え

  • However, in this reality,

    周りの雰囲気に合わせてほしいと

  • our design was being challenged

    私が疑問に思ったのは

  • that it looks so different from the surroundings.

    なぜこのビルは 現実より 昔ながらの自然の方が

  • And they asked me to modify my design,

    よく合うのかです

  • either color or shape,

    多分 現実の方が おかしいのでしょう

  • to make the building fit the context better.

    今の現実が

  • So my question was,

    中国の最北部に

  • why it fits this traditional, you know, natural context,

    オペラハウスも建てました

  • better than the reality?

    湿地公園の中の

  • Maybe there's something wrong with the reality.

    川のすぐ横です

  • Something wrong with the context.

    この建物を周りの風景の一部にして

  • In the very northern part of China,

    地平線に溶け込むようにしようと 決めました

  • we also built this opera house.

    文字通り雪山みたいで

  • It's an opera house next to the river,

    建物を登ることが可能です

  • in the wetland park.

    日中や 公演がないとき

  • So we decided to make this building part of the surrounding landscape

    人々は景観を楽しみに来て

  • and merge into the horizon.

    公園から建物の上まで 散策できます

  • The building literally looks like a snow mountain.

    建物の頂上に来ると

  • And people can walk on the building.

    空を切り取る円形劇場があり

  • During the day or when there's no opera,

    空に向かって歌うことができます

  • people come here, they can enjoy the views,

    オペラハウスの中は

  • and they can continue their journey from the park

    自然光にあふれたロビーがあり

  • onto the building.

    内と外が入り混じった空間と

  • When they reach the rooftop,

    周りの美しい景色を 楽しむことができます

  • there's an amphitheater that's framing the sky,

    他にも“山”を作っていて

  • where they can sing to the sky.

    今お見せしているのは

  • Inside the opera,

    雲にも似た建物です

  • we have this lobby with a lot of natural light,

    これは ルーカス美術館で

  • and they can also enjoy this semi-indoor-outdoor space,

    ロサンゼルスで建設中です

  • and they can see the beautiful view around them.

    あの スター・ウォーズの生みの親の

  • I've been building several mountains,

    ジョージ・ルーカスが 作っている美術館です

  • and here I'm trying to show you

    なぜ雲に似せたのか?

  • one building that I think looks like a cloud.

    雲は神秘的に感じられ

  • It's the Lucas Museum of Narrative Arts

    自然そのものだからです

  • that's being constructed in the city of Los Angeles.

    雲が都市に降りてくるなんて シュールですよね

  • It's a museum created by George Lucas,

    だから 人々は関心を持って

  • the creator of the "Star Wars" movies.

    見て回りたくなります

  • Why a building that looks like a cloud?

    そんなイメージで作りました

  • Because I think, I imagine, the cloud is mysterious.

    この雲の美術館を

  • It's nature.

    地上に浮かせることで

  • It's surreal when this natural element landed in the city.

    建物の下の景観や空間を 解放することができ

  • And it makes you feel curious about it,

    そして 同時に

  • and you want to explore it.

    屋上に庭を作り

  • So that's how the building landed on earth.

    景観を楽しんでもらえます

  • By lifting this museum,

    2022年に完成の予定です

  • making it float above the ground,

    皆さんをご招待しますよ

  • we can free up a lot of landscape and space underneath the building.

    山や雲の次に作っているのは

  • And then we can, at the same time,

    火山です

  • create this roof garden above the building

    中国にある

  • where you can visit and enjoy the view.

    巨大な運動公園で

  • This museum will be completed in the year 2022,

    中に4つの競技場があります

  • and you're all invited when it's completed.

    サッカー場は 4万人収容できます

  • So after building all these mountains and clouds,

    とても大規模なプロジェクトです

  • now we're building these volcanoes

    写真を見ても 皆さんは

  • back in China.

    どれが建物で どれが地形か ほとんど分からないでしょう

  • This is actually a huge sports park

    建物が地形と化しているのです

  • with four stadiums in it,

    公園を訪れた人々が

  • with one football stadium [with] 40,000 seats in there.

    歩き回り

  • So it's a very large project.

    登ることのできる

  • And you see from this photo,

    地形のアート作品です

  • you can hardly tell where there's building and where there's landscape.

    これは 公園施設の1つの 完成予想図です

  • So the building becomes a landscape.

    水泳プールで

  • Even becomes a land art,

    上から自然光を取り込んでいます

  • where people can walk around the building,

    我々が試みているのは

  • they can climb this building

    建築と自然の境界が あいまいな環境を

  • as they're wandering in this volcano park.

    作り出すことです

  • And this rendering shows one of the spaces in those volcanoes.

    建物はもはや単なる 生活機能のための機械ではなく

  • This is actually a swimming pool

    周りの自然を反映し

  • with natural light coming from above.

    私たちの心をも 反映したものになっています

  • So, what we're trying to create

    建築家として 私は

  • actually is an environment that blurs the boundary

    無機質な箱型の建物を 作り続けるべきではないと思います

  • in between architecture and nature.

    私が求めているのは

  • So architecture is no longer a functional machine for living.

    人と自然が調和した未来を

  • It also reflects the nature around us.

    作り出せる機会です

  • It also reflects our soul and spirit.

    ありがとうございました

  • So, as an architect, I don't think

    (拍手)

  • in the future we should repeat those soulless matchboxes anymore.

  • I think what I'm looking for is the opportunity

  • to create a future

  • with harmony in between humans and nature.

  • Thank you very much.

  • (Applause)

I am an architect.

翻訳: tomo hirano 校正: Yasushi Aoki

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 TED 建物 自然 建築 都市 ビル

TED】馬ヤンソン。山と雲と火山に触発された都市建築 (山と雲と火山に触発された都市建築|馬燕松) (【TED】Ma Yansong: Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes (Urban architecture inspired by mountains, clouds and volcanoes | Ma Yansong))

  • 125 4
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語