Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • More than six thousand light years from the surface of the earth,

    翻訳: Sakura Haraguchi 校正: Tomoyuki Suzuki6千光年以上

  • a rapidly spinning neutron star

    地表面から離れたところに

  • called the Black Widow pulsar, blasts its companion brown dwarf star with radiation

    高速で回転している 中性子星がありますブラックウィドウパルサーです

  • as the two orbit each other every 9 hours.

    連星である褐色矮星に 放射線を放ちながら

  • Standing on our own planet,

    互いのまわりを 9時間ごとに公転しています

  • you might think you're just an observer of this violent ballet.

    この地球に立って

  • But in fact, both stars are pulling you towards them.

    あなたはこの舞踏の観察者に 過ぎないように思えるでしょう

  • And you're pulling back,

    しかし 実はこれら2つの星は あなたを引っ張っています

  • connected across trillions of kilometers

    そしてあなたは

  • by gravity.

    何兆キロメートルも離れながらも 引力によって引っ張り返しています

  • Gravity is the attractive force between two objects with mass

    何兆キロメートルも離れながらも 引力によって引っ張り返しています

  • any two objects with mass.

    引力とは質量のある2つの 物体間にはたらく引き寄せけあう力です

  • Which means that every object in the universe attracts every other object:

    どんな質量のある物体にも はたらきます

  • every star, black hole,

    つまり宇宙にあるすべての物体は すべての物体を引き寄せているのです

  • human being, smartphone, and atom

    星、ブラックホール、

  • are all constantly pulling on each other.

    人間、スマートフォン、そして原子

  • So why don't we feel pulled in billions of different directions?

    すべてが常に お互いを引き寄せあっています

  • Two reasons: mass and distance.

    ではなぜ私たちは四方八方に 引き寄せられているのを感じないのでしょうか

  • The original equation describing the gravitational force between two objects

    理由は2つあります 質量と距離です

  • was written by Isaac Newton in 1687.

    2つの物体間にはたらく引力を表す 最初の等式は

  • Scientists' understanding of gravity has evolved since then,

    アイザック・ニュートンによって 1687年に書かれました

  • but Newton's Law of Universal Gravitation

    それから学者たちの引力に対する理解は 進みましたが

  • is still a good approximation in most situations.

    ニュートンの万有引力の法則は

  • It goes like this:

    良好な近似として まだほとんどの状況で使えます

  • the gravitational force between two objects

    このような法則です

  • is equal to the mass of one

    2つの物体間にはたらく引力 つまり万有引力は

  • times the mass of the other,

    (物体の質量×

  • multiplied by a very small number

    もう1つの物体の質量)に

  • called the gravitational constant,

    万有引力定数と呼ばれる

  • and divided by the distance between them, squared.

    とても小さな定数を掛け

  • If you doubled the mass of one of the objects,

    それから物体間の距離を 2乗したもので割ったものに等しいです

  • the force between them would double, too.

    片方の物体の質量を倍にすると

  • If the distance between them doubled,

    物体間にはたらく力も倍になります

  • the force would be one-fourth as strong.

    物体間の距離を倍にすると

  • The gravitational force between you and the Earth pulls you towards its center,

    力は4分の1の強さになります

  • a force you experience as your weight.

    あなたと地球のあいだの引力は あなたを地球の中心へと引き寄せています

  • Let's say this force is about 800 Newtons

    この力は体重として感じています

  • when you're standing at sea level.

    例えばこの力が

  • If you traveled to the Dead Sea,

    海面で800ニュートンならば

  • the force would increase by a tiny fraction of a percent.

    死海では

  • And if you climbed to the top of Mount Everest, the force would decrease

    この力はほんの少しの割合だけ 大きくなるでしょう

  • but again, by a minuscule amount.

    エベレスト山の頂上では これまた非常に小さい割合でですが

  • Traveling higher would make a bigger dent in gravity's influence,

    この力は小さくなります

  • but you won't escape it.

    より高いところへ行くと 引力の影響は大きく減りますが

  • Gravity is generated by variations in the curvature of spacetime

    あなたは引力から 逃れることはできません

  • the three dimensions of space plus time

    引力は3次元に時間軸を加えた

  • which bend around any object that has mass.

    「時空」の湾曲によって生み出されます

  • Gravity from Earth reaches the International Space Station,

    質量のある あらゆる物体の周りで 生じるゆがみです

  • 400 kilometers above the earth,

    地球の引力は 地上400キロメートルにある

  • with almost its original intensity.

    国際宇宙ステーションにも

  • If the space station was stationary on top of a giant column,

    ほぼそのままの強さで届きます

  • you'd still experience ninety percent

    もし宇宙ステーションが 巨大な柱の上で静止していたら

  • of the gravitational force there that you do on the ground.

    ここでは地上での引力の

  • Astronauts just experience weightlessness

    90%の引力がかかります

  • because the space station is constantly falling towards earth.

    宇宙飛行士が 無重力を経験するのは

  • Fortunately, it's orbiting the planet fast enough that it never hits the ground.

    宇宙ステーションが常に地球へと 落ち続けているのからです

  • By the time you made it to the surface of the moon,

    軌道を外れない速さで 地球の周りを飛んでいるのです

  • around 400,000 kilometers away,

    あなたが40万キロメートル離れた

  • Earth's gravitational pull would be

    月の表面に行けたとしたら

  • less than 0.03 percent of what you feel on earth.

    地球の引力は

  • The only gravity you'd be aware of would be the moon's,

    地球上の引力の0.03%以下です

  • which is about one sixth as strong as the earth's.

    地球の6分の1の強さの

  • Travel farther still

    月の引力しか感じられないでしょう

  • and Earth's gravitational pull on you will continue to decrease,

    より離れたところに行くと

  • but never drop to zero.

    地球があなたを引く力は減り続けますが

  • Even safely tethered to the Earth,

    決してゼロになることはありません

  • we're subject to the faint tug of distant celestial bodies and nearby earthly ones.

    私たちは安全に 地球に立っているといっても

  • The Sun exerts a force of about half a Newton on you.

    遠くの天体や地上にある近くのものから 弱い力で引き寄せられています

  • If you're a few meters away from a smartphone, you'll experience

    太陽はあなたに0.5ニュートンの力を 及ぼしています

  • a mutual force of a few piconewtons.

    あなたは数メートル離れた スマートフォンからも

  • That's about the same as the gravitational pull

    1兆分の数ニュートンの 力を受けています

  • between you and the Andromeda Galaxy,

    これはあなたと アンドロメダ銀河の間の

  • which is 2.5 million light years away

    引力とほぼ同じです

  • but about a trillion times as massive as the sun.

    これは250万光年も遠くにある

  • But when it comes to escaping gravity,

    太陽の1兆倍の大きさの銀河です

  • there's a loophole.

    引力から自由になる

  • If all the mass around us is pulling on us all the time,

    抜け穴もあります

  • how would Earth's gravity change

    周りの質量のあるものすべてが 常に私たちを引っ張っているなら

  • if you tunneled deep below the surface,

    もし地下深くへ トンネルを掘っていくと

  • assuming you could do so without being cooked or crushed?

    もし地下深くへ トンネルを掘っていくと

  • If you hollowed out the center of a perfectly spherical Earth

    熱で焼かれたり潰されたりしないとしたら 地球の引力はどう変化するでしょう?

  • which it isn't, but let's just say it were

    地球を完璧に球状だと仮定し ― 実際にはそうではありませんが ―

  • you'd experience an identical pull from all sides.

    中心をくり抜いて入ったら

  • And you'd be suspended, weightless,

    まったく同じ大きさの引力が 全方向からかかって

  • only encountering the tiny pulls from other celestial bodies.

    あなたは宙に浮き 体重も感じないでしょう

  • So you could escape the Earth's gravity in such a thought experiment

    ここでは他の天体からの僅かな引力しか はたらかないのです

  • but only by heading straight into it.

    つまり地球の重力から逃げきる 思考実験的な方法は

More than six thousand light years from the surface of the earth,

翻訳: Sakura Haraguchi 校正: Tomoyuki Suzuki6千光年以上

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED-Ed 引力 地球 質量 ニュートン 宇宙

重力から逃れるにはどこまで行く必要があるのか?- ルネ・ラウファー (How far would you have to go to escape gravity? - Rene Laufer)

  • 852 29
    11101130 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語