Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Netflix spearheaded a streaming revolution that changed the way we watch TV and films.

    ネットフリックスは、ストリーミング革命の先駆けとなり、テレビや映画の在り方を変えてきました。

  • As cable TV lost subscribers, Netflix gained them.

    ケーブルテレビは視聴者を失い、その人たちがネットフリックスに流れていったのです。

  • Netflix first invaded US living rooms with video streaming in 2007.

    ネットフリックスは最初、動画配信でアメリカのお茶の間に攻め込みました。2007 年のことです。

  • But it would take six more years before it made a big splash with its own shows.

    でも、独自の番組で大成功を収めるまでには、6 年を超える月日を費やすこととなります。

  • The company paid 100 million dollars for two seasons of political thriller House of Cards.

    ネットフリックス社は、政治スリラードラマ ハウス・オブ・カードに 2 シーズンで 1 億ドルもの大金をつぎ込み、

  • It put Netflix on the map with both audiences and Hollywood.

    それが、視聴者、そしてハリウッドでネットフリックスが有名になるきっかけとなりました。

  • The company now spends more than 70 percent of revenues on content.

    同社は現在、収益の 70% 以上をそのコンテンツにつぎ込んでいます。

  • But this has led to its long-term debt growing considerably.

    ですが、そのせいで長期負債が著しく増加する結果となってしまいました。

  • Netflix projects it will spend 3.5 billion dollars more than it will generate in cash in 2019.

    ネットフリックスの事業計画では、2019 年の現金燃焼額を、同生成額を上回る 35 億ドルとしています。

  • Meanwhile, rival streaming services such as Hulu, Amazon, and Apple have become more aggressive in acquiring content.

    その一方で、Hulu や、アマゾン、アップルなどのライバルの動画配信サービスは、コンテンツの獲得にいっそう積極的です。

  • And after years of false starts, Apple is planning to launch its own streaming service in November, as is Disney.

    さらに、何年もの間サービスの開始をほのめかしてきたアップルも、11 月に独自の配信サービスを打ち上げる予定です。また、ディズニーもサービスの開始を予定しています。

  • This has cast doubt over whether Netflix is as invincible as it previously seemed.

    そのため、これまで無敵と思われていたネットフリックスがそのステータスを維持できるかという疑問が生じています。

  • The California-based company added 6.8 million subscribers globally for the third quarter.

    カリフォルニアを拠点とするネットフリックスの、今年第3四半期の有料会員数の増加数は 680 万人。

  • This was below its guidance of 7 million.

    これは、予想の 700 万人を下回っているのです。

  • It also follows a worrying second quarter.

    また、第 2 四半期からこの傾向は続いており心配の種となっています。

  • The company lost 126,000 subscribers in the US.

    アメリカ国内での会員数では 12 万 6 千人が減少。

  • This was the first drop in its core market since 2011.

    2011 年以降、中核市場での初めての下降現象です。

  • Netflix is currently valued at 120 billion dollars.

    現在、ネットフリックスの企業価値は 1200 億ドルとされています。

  • Wall Street is now seeking evidence as to whether this quarterly miss was a blip or a trend.

    ウォールストリートでは、この四半期間の損失が一時的なものか、トレンドとなるのかについて裏付けとなるものを探しているところです。

Netflix spearheaded a streaming revolution that changed the way we watch TV and films.

ネットフリックスは、ストリーミング革命の先駆けとなり、テレビや映画の在り方を変えてきました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TOEIC FinancialTimes ネットフリックス サービス 四半 会員

アップル?ディズニー?競合とのネットフリックスの今後 (Is Netflix vulnerable? | FT)

  • 10208 372
    Lian に公開 2020 年 01 月 05 日
動画の中の単語