Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • The pro-democracy protests in Hong Kong have entered a new and more violent phase this week, with the shooting of a protester by police, the burning of a supporter of the government in Beijing, and the death of an elderly man struck in the head.

    香港の民主化を求める抗議運動は、今週新たな局面を迎え、さらに激しさを増しています。警察によるデモ隊への銃撃や、中国政府支持者による放火まで起こり、高齢男性が 1 名、頭部にレンガの直撃を受てけて亡くなっています。

  • Also this week, universities' campuses become the site of clashes between riot police and protesters, exacerbating public anger against authorities for the use of force.

    また、複数の大学のキャンパスが機動隊とデモ隊の衝突の場となっており、武力行使に踏み切った当局に対する市民の怒りは高まる一方です。

  • NewsHour special correspondent Divya Gopalan has this report from Hong Kong.

    NewsHour 特派員、ディブヤ・ゴパランが香港からレポートします。

  • Five demands!

    ファイブ・ディマンズ!(五大訴求を認めよ!)

  • Not one less!

    ノット・ワン・レス!(一つも欠けてはならない!)

  • Stand with Hong Kong!

    スタンド・ウィズ・ホンコン!(香港のために団結しよう!)

  • This has been the scene every lunchtime since the week began, in an area considered to be Hong Kong's Wall Street.

    今週始めからお昼時は、毎日このような状態です。香港の金融街とされている地域です。

  • Many office workers have joined the protest movement, which has gripped the city for nearly six months.

    多くのオフィスワーカーが抗議運動に参加しています。そして、この活動が香港で行われるようになってから半年近くになります。

  • And once they leave, riot police take over, clearing strategically placed bricks on the road, trying to get the commercial heart of the city back to business.

    デモ隊が去ると機動隊がやってきて、手際よく道路に落ちているレンガを片付け、香港ビジネスの中心地を元に戻していきます。

  • An uneasy calm on Friday caps off one of the most violent weeks since the protest movement began in June, prompting China's leader, Xi Jinping, to comment on the unrest for the first time, saying: "The continued radical violent criminal actions in Hong Kong have gravely trampled on rule of law and social order, seriously damaging the prosperity and stability of Hong Kong."

    6 月に始まった抗議運動の中でも特に激しかったこの一週間は、金曜日の不穏な静けさで幕引きとなりました。中国最高指導者の習近平氏にこの暴動に関するコメントを求めたのです。そして、氏のこの件に関する初のコメントは、「香港で続いている過激な暴力犯罪行為は、法規範および社会秩序を激しく踏みにじり、香港の繁栄・安定を深刻に脅かしている」というものでした。

  • And he added the Chinese government strongly supports the Hong Kong police in enforcing the law.

    また同氏は、中国政府が香港警察の法の執行を断固支持する、とつけ加えました。

  • But anger against the police has been growing, with many accusing them of using excessive force against protesters.

    しかし、警察に対する怒りは増長を続けています。デモ参加者への行き過ぎた暴力に多くの批判が集まっているのです。

  • Universities have become the new flash-point, with intense confrontations between protesters and riot police, who fired tear gas, rubber bullets, and water cannon, and protesters retaliating with stones and crudely made gasoline bombs.

    新たに衝突の舞台となっている大学は、デモ隊と機動隊の激しい対立が続き、機動隊は催涙ガス・ゴム弾・放水銃を使用。デモ隊は石や手製の火炎瓶で対抗しています。

  • At the Polytechnic University, the campus has been turned into a fortress.

    香港理工大学では、キャンパスが要塞となっている状態です。

  • We have been preparing a lot of offensive and defensive weapons.

    私たちは攻撃用・防御用の武器をたくさん準備しています。

  • As you see, once you enter the university campus, a lot of people wear helmets and masks.

    ご覧の通り、キャンパス内に一歩足を踏み入れると、多くの人がヘルメットをかぶり、マスクをしています。

  • We are also making Molotov cocktails to protect ourselves and stopping the police from entering the university.

    また、自分たちの身を守り、警察の構内侵入を阻止するため、火炎瓶を作っています。

  • The university is a hive of activity, even though classes have been canceled until the end of the year.

    この大学は、抗議運動の活動拠点となっており、講義も年内は休講です。

  • Operations on the campus are well-organized, with different groups assigned tasks.

    キャンパス内での活動は、複数のグループがそれぞれの役割を担い、効率よく行われています。

  • The kitchens feed anyone who wants a hot meal.

    厨房では、温かい食事を求める参加者全てに食事が提供されています。

  • Among them are students, alumni, and those who want to help the mostly young protesters.

    彼らは学生や卒業生、多くの若いデモ隊を助けたいと志願してきた人々です。

  • Frank Wong is one of them, despite being on the government's payroll.

    フランク・ウォンさんもその一人。政府関係の仕事をしているにもかかわらずです。

  • As a search and rescue worker, he often works alongside the police and says he is concerned about the protesters safety.

    捜索救助隊員として警察と仕事をする機会の多い彼は、デモ参加者の安全を危惧しています。

  • The police force ordinance tells you that batons should never be used on the head.

    警官隊の規定では、警棒の頭部への使用は認められていません。

  • That can cause death.

    死に至らしめる可能性があるからです。

  • But that's what they do.

    ですが、その行為は現実に行われています。

  • So the question is, do the police want to apprehend the protesters or kill them?

    ここで生じる疑問は、警察がデモ隊を逮捕したいのか、それとも殺したいのか、ということです。

  • Along with defending their campus, the protesters are keeping watch over a tunnel right next to their university.

    キャンパスを守りつつ、デモ隊は大学そばのトンネルにも注意を払っています。

  • This is the Cross Harbour Tunnel.

    クロスハーバートンネルです。

  • It connects Hong Kong's financial center to the rest of the city.

    香港経済の中心地と他の地域をつないでいます。

  • It's normally very busy with heavy traffic, but the protesters have shut it down.

    普段は道路も渋滞し、とても賑やかですが、デモ隊によって通行止めとなりました。

  • And by doing this, they have not only taken over a major transport route, but they are also sending a message to the government of how much they can disrupt the city.

    この行動は、主要な交通ルートを奪っただけではなく、彼らが香港を混乱させる力があるのだという政府へのメッセージとなっています。

  • It's part of a new strategy to create as much disruption as possible during the weekdays.

    平日の間に可能な限り大きな混乱を起こすことを狙った、新しい戦略の一部と言えるでしょう。

  • Small groups of protesters barricade roads and highways at peak hours to create commuter chaos.

    少人数のデモ隊が、通勤者の混乱を起こすため、混雑のピークをめがけて一般道や高速道路を塞ぎます。

  • If they can't go to work, then maybe it will have some pressure for the enterprise to -- so that they can give more pressure to the government.

    仕事に行くことができない人々が出れば、各企業への圧力となり、ひいては政府への大きな圧力となる可能性があるからです。

  • The action has proved effective.

    そして、この行動は効果を表しています。

  • Schools were closed for the week, while many shops, business, and commercial outlets near protest sites are periodically shut, and public transport and trains canceled.

    学校は一週間休校となり、デモ活動現場付近の商店や企業、商業施設は閉鎖され、公共交通機関や鉄道も運航中止となりました。

  • It's paralyzed the city and seems to have done the same to the government.

    香港の都市機能は麻痺し、政府にも同様の影響があった様子です。

  • Despite the escalation with each week of protests, the city's leadership has yet to find a way to defuse the crisis.

    ですが、抗議活動が大きな高まりを見せているにもかかわらず、政府上層部はなおも打開策を模索しています。

  • For the "PBS NewsHour," this is Divya Gopalan in Hong Kong.

    PBS NewsHour へ、こちらディブヤ・ゴパランが香港からお届けしました。

The pro-democracy protests in Hong Kong have entered a new and more violent phase this week, with the shooting of a protester by police, the burning of a supporter of the government in Beijing, and the death of an elderly man struck in the head.

香港の民主化を求める抗議運動は、今週新たな局面を迎え、さらに激しさを増しています。警察によるデモ隊への銃撃や、中国政府支持者による放火まで起こり、高齢男性が 1 名、頭部にレンガの直撃を受てけて亡くなっています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

B1 中級 日本語 香港 デモ 抗議運動 キャンパス 警察 機動

【香港デモ】警察の暴力に国民の怒りが加速する (In Hong Kong, public outrage toward police rises as violence spreads)

  • 3025 471
    minami.kuo   に公開 2019 年 12 月 12 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す