Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • We begin in 1750 in North America.

    1750年からはじめよう

  • It's been 150 years since settlers from Western Europe, mostly fleeing poverty, famine, or

    150年間、ヨーロッパからの入植者が 貧困や飢餓、宗教的、政治的な理由から逃れー

  • religious and political persecution, first arrived on the continent.

    アメリカ大陸にやってきていた

  • Their arrival came at the expense of millions of native Americans

    彼らの到着は、何百万人もの アメリカ先住民を犠牲にして起こった

  • who lived there for thousands of years, mostly in tribes.

    (何千年もの間、部族で暮らしていた)

  • On the East Coast, Great Britain has established colonies inhabited by 1.5 million people.

    東海岸では、イギリスがいくつもの植民地を作り 150万人もの人々が居住していた

  • The northern regions depend mainly on fishing and trade, while in the south,

    北部地域は主に漁業と貿易に頼っており

  • the climate is ideal for growing products such as tobacco, rice and cotton.

    南部ではタバコ、米、綿などの作物が栽培された

  • Rich landowners - called the Planters - seize vast territories that they exploit by buying

    豊かな土地所有者 (プランターと呼ばれる) は 広大な領土を手に入れ、開発をした

  • slaves from Africa, via the triangular trade.

    三角貿易でアフリカから奴隷を買うことによって

  • Further west, the Appalachian mountains form a natural boundary.

    さらに西では、アパラチア山脈が 自然境界となっており

  • Beyond it, is the vast French colony, which lives mainly off the fur trade.

    その向こうには広大なフランス植民地があり 主に毛皮の売買で暮らしていた

  • Tensions rise between the French and British colonies.

    [七年戦争]

  • When the Seven Years' War breaks out in Europe, Britain dominates and takes hold of New France.

    フランスとイギリス植民地との間で 緊張が高まっていた

  • Native American tribes living there unite to demand the departure of the British and

    ヨーロッパで七年戦争が始まると イギリスはニューフランスを奪い、支配した

  • the recognition of their own state.

    そこに住むアメリカ先住民の部族は団結して イギリス人の退去を要求し

  • To calm the situation, the British government hurriedly carves out an Indian reservation

    自分たちの国家の承認を求めた

  • between the Appalachians, the Mississippi River and the Great Lakes.

    事態を沈静化させるため、英国政府は急きょ インディアン保護区を設定した

  • This does not please the colonists who wanted to seize the opportunity to extend their territories to the west.

    アパラチア山脈、ミシシッピ川、五大湖の間に

  • In addition, war proves costly for Britain.

    これはしかし、領土を西に拡大しようと していた入植者たちを喜ばせなかった

  • The country expects its colonies to repay part of its debts through new taxes,

    さらに、英国は戦争で費用がかさみ

  • which further angers the settlers.

    債務の一部を返済させようと 植民地に新しい税金をかけたため

  • In Boston, in protest of taxes on tea, colonists disguised as Native Americans climb on board

    入植者をさらに怒らせた

  • British East India Company ships and throw out its tea cargo into the ocean.

    ボストンでは、茶に対する税金に抗議して アメリカ先住民に扮した入植者が船に乗り込み

  • With the situation tense, representatives from 12 colonies gather in Philadelphia

    茶の積み荷を 海に投げ捨てる事件が起きた

  • to organize the First Continental Congress.

    [アメリカ独立戦争]

  • They decide to boycott British goods.

    情勢が緊迫する中、12の植民地の代表者が フィラデルフィアに集結して

  • The following year, the War of Independence breaks out, pitting the insurgents --

    第1回大陸会議を組織

  • also called the patriots -- against the British and its loyalists.

    英国製品をボイコットすることに決めた

  • On July 4, 1776, the Second Continental Congress proclaims the independence

    翌年、独立戦争が勃発

  • of the United States of America.

    反乱軍(愛国者とも言う)が 英国人とその支持者たちと対立した

  • France sees an opportunity to avenge its defeat in the Seven Years' War.

    1776年7月4日、第二回大陸会議は アメリカ合衆国の独立を宣言した

  • Having invested heavily in its military fleet, the country has the means to compete with the Royal Navy.

    フランスは七年戦争での敗北を雪辱する機会を うかがっていた

  • France allies with the patriots.

    艦隊に多額の投資をしていたフランスは 英国海軍に対抗する手段を持っていた

  • Spain and the United Provinces of the Netherlands, in turn, go to war against Great Britain.

    フランスはアメリカ側についた

  • In 1783, the patriots prevail, forcing Britain to recognize the independence of the country.

    スペインとオランダも イギリスに宣戦布告

  • The United States receives territories until Mississippi, while Spain seizes Florida.

    1783年、アメリカが勝利し、英国は独立を 認めざるを得なくなった

  • This marks the first time a European colony gains independence.

    アメリカはミシシッピまでの領土を与えられ スペインはフロリダを手に入れた

  • The United States adopts a constitution based on a strict separation of powers.

    [アメリカ合衆国]

  • The legislative power formed by Congress passes laws and budgets,

    ヨーロッパの植民地が 独立を獲得したのは これが最初であった

  • the judiciary with the Supreme Court upholds the constitution,

    アメリカは厳格な三権分立に基づく憲法を採択した

  • and finally there is the executive power with the US president, the head of government.

    議会は立法権があり、法律と予算を通過させ

  • On the other hand, the 13 states retain sovereignty with their own constitution and governor.

    最高裁判所の司法権が憲法を支持し

  • It was decided to build the new capital, Washington, along the Potomac River.

    そして、アメリカ大統領が行政権をもった

  • In the West, each new territory with at least 60,000 free citizens would be allowed to form

    一方、13州は憲法と知事によって 主権を保持した

  • a new state equal to the others.

    ポトマック川沿いに 新しい首都ワシントンを 建設することが決まった

  • Pioneers set off to relocate there, pushing back Amerindian tribes further west of the Mississippi River.

    西側では、少なくとも6万人の 自由な市民がいる新しい領土で

  • In 1800, France obtained Louisiana from Spain in exchange for the kingdom of Etruria.

    他の領土と同等の 新しい国家を形成することが許された

  • But it proves difficult to protect this vast, far-away & relatively less known territory.

    開拓者たちはそこに移住し、アメリカ先住民族を ミシシッピ川のさらに西に押し戻した

  • Fearing the loss of Louisiana to the United Kingdom in war, France decides to sell the

    [西部の征服]

  • region to the United States.

    1800年にフランスはエトルリア王国と交換に スペインからルイジアナを得た

  • Congress then funds expeditions to explore and reach the Pacific Ocean.

    しかし、この広大で遠く離れた、未知の領土を 維持することは困難であった

  • In Europe, France and the UK clash again.

    イギリスにルイジアナを 奪われることを恐れたフランスは

  • The United States first tries to remain neutral, but following tensions with Britain, enters the war.

    この地域をアメリカに売却することを決定した

  • It fails in a bid to invade the colony of Canada, as a British maritime raid

    議会は、太平洋に到達するための探検隊に 資金を提供した

  • reaches Washington and burns the city.

    ヨーロッパでは、フランスと英国が再び衝突した

  • At the end of the war, the United States abandons its ambitions in the north

    アメリカはまず中立を保ったが 英国との緊張を受けて戦争に突入した

  • and focuses on the south where the Spanish Empire is in decline.

    アメリカはカナダ植民地に侵入しようとするが 失敗

  • A military incursion in Florida allows -- after negotiations -- the annexation of the territory.

    英国の襲撃部隊がワシントンに到達し 街を焼き払ったからである

  • In the West, Oregon is shared with the United Kingdom.

    戦争が終わると、アメリカは北部への野心を捨て

  • East of the Mississippi, five Amerindian tribes are adapted to the settlers' sedentary

    スペイン帝国が衰退しつつある南部に集中した

  • and agrarian lifestyle, but Congress nevertheless decides to take over the land

    フロリダへ軍事侵攻をし 交渉の結果、同領土の併合を認めさせた

  • and pushes the natives to a reserve west of the Mississippi.

    西部では、オレゴンはイギリスと共有していた

  • Thousands die of exhaustion on the way.

    ミシシッピ州東部では、5つのアメリカ先住民族が

  • In Mexico, Texas, which is populated mainly by settlers from the United States, declares its independence.

    定住的で農業的な生活様式に適応していたが 議会はその土地を接収することを決定し

  • After a war, the Republic of Texas is created and in 1845 is annexed to the United States.

    原住民をミシシッピ州西部の保留地に追いやった

  • But as the border is poorly defined, both countries are at war.

    何千人もの人がその途中で倒れた

  • The United States prevails and takes the opportunity to annex New Mexico and California,

    [アメリカ=メキシコ戦争]

  • where the discovery of gold causes a rush that attracts hundreds of thousands of pioneers of all origins.

    メキシコでは、アメリカからの入植者が 多かったテキサスが、独立を宣言

  • With the land route proving dangerous, private funds are invested in the construction of a railway in Panama.

    戦争の後、テキサス共和国が創設され 1845年にアメリカ合衆国に併合された

  • The state of California is admitted, which does not have slavery.

    しかし、国境がはっきりしなかったため 両国は戦争状態になった

  • Southern states are largely agrarian, and have slavery; while Northern states are industrial and abolitionist.

    アメリカは優勢であり、ニューメキシコと カリフォルニアをすかさず併合した

  • Both sides wish to extend their model to the new western states, causing the gap between them to widen.

    金の発見によってラッシュが起こり、あらゆる起源の 何十万人もの開拓者が集まっていた

  • In 1860, Abraham Lincoln, who is hostile to slavery, is elected president of the country.

    陸路の危険性が明らかになると、パナマでは 鉄道建設に民間資金が投入された

  • In response, southern states secede from the United States one by one and band together

    奴隷制をもたないカリフォルニアが 州に昇格された

  • to proclaim the Confederate States of America.

    南部の州は大部分が農業で、奴隷制があった 一方、北部の州は工業化と奴隷廃止が進んでいた

  • Then begins the Civil War which pits the Unionists of the North against the Confederates of the South.

    双方とも、自身のモデルを西側に広げることを望んでおり、両者の溝はますます深くなった

  • The North sets up a maritime blockade on the Atlantic coast, cutting out any potential

    [南北戦争]

  • support from Europe and blocking cotton exports.

    1860年、奴隷制度に反対する エイブラハム リンカンが大統領に選出された

  • In 1865, the North prevails and takes the opportunity to impose its policies.

    これに応じて、南部諸州は 次々とアメリカ合衆国を 脱退

  • Slavery is abolished, and 3.5 million slaves are freed.

    団結して、南部連合国を結成した

  • But African-Americans are now victims of segregation and racism, especially through the emergence

    そして南北戦争が始まり、連邦主義者と 南部連合支持者が対決した

  • of Ku Klux Klan, a white supremacist organization.

    北軍は大西洋沿岸を海上封鎖し、欧州からの潜在的な 支援を排除、綿花の輸出を阻止した

  • Many migrate to the North, while others move to cities.

    1865年には、北軍が勝利を収め 自らの政策を課す機会を得た

  • The Russian Empire fears losing Alaska to Britain, so chooses to sell the territory

    奴隷制度は廃止され、350万人の奴隷が解放された

  • to the United States.

    しかしアフリカ系アメリカ人は 今度は隔離と人種差別の対象となった

  • To accelerate its conquest of the West, the government finances the construction

    白人至上主義組織の クー・クラックス・クランによって

  • of transcontinental railway lines.

    たくさんの黒人が 北部や都市に移住した

  • In the center of the country, the invention of new machinery allows intensive agriculture.

    [農業と産業の発展]

  • Vast plantations of wheat, corn and large pastures are set up at the expense of the

    ロシア帝国は、アラスカを英国に奪われることを 恐れて

  • last 250,000 Amerindians who are kept on reserves.

    アラスカをアメリカに売却することを選んだ

  • On the other hand, the rich soil allows rapid development of industry.

    西部の征服を加速させるために 政府は陸横断鉄道の建設に 資金を提供した

  • The old continent, Europe, now views the United States as an El Dorado.

    中部では、新しい機械の発明によって 集約農業が可能になった

  • Fleeing poverty and religious persecution, many Southern and Eastern Europeans migrate

    小麦、トウモロコシ、広大な牧草地の 広大なプランテーションは

  • to the United States where they work as cheap labor.

    25万人のアメリカ先住民を保留地に 閉じ込めることで 成し遂げられた

  • But the economic boom only benefits a minority.

    一方、豊かな土壌は 産業の急速な発展を可能にした

  • An elite group of industrialists grows rich quickly by establishing monopolies in sectors

    ヨーロッパという古い大陸は 今やアメリカを黄金郷と見なしていた

  • such as steel, railways, oil and banks at the expense of workers and peasants,

    貧困と宗教的迫害から逃れ 多くの南・東ヨーロッパ人が移住し

  • including women and children working in harsh conditions.

    安い労働力として働いた

  • Strikes and protests erupt demanding better conditions, but these are often met with violence

    しかし、好景気の恩恵は 少数の人にのみ与えられた

  • by private militias or the National Guard.

    産業界のエリート集団は、各部門で独占を確立する ことによって急速に富を拡大した

  • While European powers colonize a large part of the world, the United States also looks

    鉄鋼、鉄道、石油、銀行などの分野で

  • to project its power on the international scene.

    過酷な労働条件で働く 女性や子供を含む 労働者や農民を犠牲にした

  • While annexing Hawaii in the middle of the Pacific, the country turns to Cuba

    より良い条件を要求する ストライキや抗議行動が勃発するが

  • where there is a revolt against the Spanish.

    これらはしばしば 民兵や国家警備隊による暴力に直面した

  • The United States supports Cuban independentists.

    [世界情勢]

  • After the mysterious explosion of a US Navy ship in the port of Havana,

    ヨーロッパの大国が世界の大部分を 植民地化する一方で

  • war breaks out between Spain and the United States.

    アメリカもその力を国際社会に 映し出そうとしていた

  • The United States wins, obtains the independence of Cuba and seizes Puerto Rico, Guam and the Philippines.

    太平洋の真ん中のハワイを併合すると同時に

  • The country thus becomes a colonial power.

    スペイン人への反乱が起きていたキューバに向かった

  • In Colombia, a French company begins construction of a canal that would connect the two oceans,

    アメリカはキューバが独立するのを支援した

  • greatly shortening the journey between the US East and west Coast.

    米海軍の船がハバナ港で謎の爆発を起こすと

  • The United States buys the project and then intervenes to support the independence of Panama.

    スペインとアメリカの間で戦争が勃発した

  • In return, the new government of Panama offers the United States a strip of land,

    アメリカが勝利し、キューバは独立 プエルトリコ、グアム、フィリピンを占領した

  • which helps complete the construction of the canal, inaugurated in 1914.

    アメリカは植民地大国になった

  • In Europe, World War I begins.

    コロンビアでは、フランスの企業が 2つの海をつなぐ運河の建設を開始

  • With workers and peasants on the frontlines, industry on the continent slows down.

    東海岸と西海岸の間の移動が 大幅に短縮された

  • The US industry takes advantage of this and -- despite the country's neutrality in the war

    アメリカはこの計画を買い取り パナマの独立を支援するために介入

  • -- sells on credit ammunition, food, clothes and automobiles to the Entente countries.

    お返しに、パナマ新政府は アメリカに細長い土地を提供

  • In response, Germany tries to impose a maritime blockade by sinking merchant ships in British waters.

    運河の建設を助け、1914年に完成した

  • In 1917, a German telegram destined for Mexico is intercepted, proposing a military alliance

    [第一次世界大戦]

  • against the United States.

    ヨーロッパで第一次世界大戦が始まる

  • This pushes the United States to go to war on the side of the Entente,

    労働者と農民が前線へ出たため ヨーロッパ大陸の産業は減速した

  • and 2 million soldiers are sent to European fronts.

    アメリカの産業界はこれを利用して その中立性にもかかわらず

  • 116,000 soldiers lose their lives.

    弾薬、食料、衣類、自動車を協商国に販売した

  • After the victory of the Entente, Europe finds itself indebted to the United States.

    これに対してドイツは 英国海域に商船を沈めるなど海上封鎖を試みた

  • The economy of the US prospers.

    1917年、ドイツからメキシコへの電報が傍受され

  • In factories, improvements in the assembly line cause production to skyrocket and decrease prices.

    アメリカに対して 軍事同盟の提案がなされていた

  • The rise in purchasing power and credit results in a boom for the sale of cars,

    これはアメリカを協商側として戦争に向かわせ

  • all kinds of appliances, and bank shares.

    200万人の兵士がヨーロッパ戦線に送られた

  • Hollywood becomes a major industry with global influence.

    116,000人の兵士が命を落とした

  • Thanks to the sale of radios, music genres such as jazz become popular.

    協商側の勝利の後、アメリカは ヨーロッパの債権国になった

  • In New York mainly, night clubs open, stimulating the sale of alcohol.

    [両大戦間]

  • The more conservative government tries to stem the phenomenon by voting for prohibition,

    アメリカの経済は繁栄した

  • forbidding the production, transport or sale of alcohol.

    工場では、組立ラインの改善によって生産が急増し 価格が下がった

  • In response, thousands of speakeasies spring up throughout the country.

    購買力と信用力の上昇は、自動車や各種家電製品

  • Mafia networks seize the market and get rich quickly.

    銀行の株式などの販売ブームにつながった

  • Meanwhile, the South misses out on this wave of prosperity.

    ハリウッドは世界的な主要産業になった

  • Falling prices for agricultural products plunge the region into poverty.

    ラジオのおかげで、ジャズなどの音楽ジャンルが 人気になった

  • The Ku Klux Klan comes back into prominence,

    ニューヨークではナイトクラブが開かれ アルコールの販売が盛んになった

  • this time also targeting Catholics, Jews and immigrants in addition to African-Americans.

    保守的な政府はアルコールを規制することで この現象を食い止めようとした

  • The organization reaches 5 million members, and is then banned after several lynching episodes.

    アルコールの生産、輸送または販売が禁止された

  • In 1929, the Wall Street Stock Market crash takes place.

    これを受けて、全国で数千件の アルコール密売所ができた

  • The US economy collapses.

    マフィアのネットワークは市場を掌握し 急速に富を得た

  • In a few short years, a string of bankruptcies of companies and banks

    一方、南部はこの繁栄の外にいた

  • pushes a quarter of the active population into unemployment.

    農産物価格の下落が、この地域を貧困に陥れた

  • Prohibition is lifted, and steps are taken to try to revive the economy and improve working conditions.

    クー・クラックス・クランは再び注目を集め

  • In Europe, World War II breaks out.

    今度はアフリカ系アメリカ人だけでなく ユダヤ人、カトリック教徒、移民も標的にした

  • The United States, although officially neutral, prepares for war by reinstating military service.

    組織のメンバーは500万人に達し 何度かリンチ事件の後、活動を禁止された

  • In addition, the country sells arms mainly to the United Kingdom and the USSR.

    1929年にウォール街の株式市場が暴落

  • In the Pacific Ocean, in order to curb the expansion of imperialist Japan allied to Nazi Germany,

    アメリカ経済は破綻した

  • the United States imposes upon the country an embargo on steel and oil.

    数年のうちで、企業や銀行の倒産が相次ぎ

  • In response, Japan launches a surprise attack on Pearl Harbor, causing the United States to enter the war.

    人口の4分の1が失業者になった

  • The country secretly embarks upon a research program to create the atomic bomb.

    禁酒が解除され、経済の活性化と 労働条件の改善が図られた

  • In 1945, the Allies overcome Germany.

    [第二次世界大戦]

  • The USSR and the United States then unite against Japan.

    ヨーロッパで第二次世界大戦が勃発

  • A ground invasion by the Soviets and the two atomic bombs dropped by the United States

    アメリカは、表面上は中立であったが 軍を復員して戦争に備えた

  • on the cities of Hiroshima and Nagasaki force Japan to surrender.

    武器の輸出先は主に英国とソ連であった

  • At the end of the war, the United States supports the creation of the United Nations whose primary

    太平洋では、ドイツと同盟する日本の拡大を 阻止するため

  • role is to maintain peace and security in the world.

    アメリカは日本への鉄鋼と石油を禁輸した

  • Europe finds itself in ruins and is exhausted by war.

    これを受けて日本は真珠湾を奇襲攻撃し アメリカを参戦させた

  • The United States and the USSR emerge as the two great world powers.

    アメリカは秘密裏に原子爆弾の研究計画に 着手していた

  • After World War II, the USSR and the United States try and peddle their influence in Europe.

    1945年に連合国はドイツを破った

  • The United States implements the Marshall Plan, while the Soviet Union supports pro-communist

    ソ連とアメリカは 日本に対抗して団結した

  • governments in Eastern countries.

    ソ連の侵攻と、アメリカが広島と長崎に投下した 二つの原子爆弾によって

  • The old continent is found divided by the Iron Curtain.

    日本は降伏した

  • The USSR and the United States engage in a cold war -- that is an arms race without direct confrontation.

    戦争が終わると、アメリカは世界の平和と 安全を維持する国連の創設を支持した

  • The US, largely spared the ravages of war on its territory, has an industrial, economic

    ヨーロッパは戦争で疲弊し、荒廃した

  • and military advantage.

    アメリカとソ連が 世界の二大大国となった

  • Inside the country, federal officials sympathetic to communist ideas are dismissed.

    [冷戦]

  • Hollywood is also used to churn out anti-communist propaganda.

    第二次世界大戦後、ソ連とアメリカは 欧州への影響力を売り込もうとした

  • On the global arena, the country employs an interventionist policy, aimed at stemming

    アメリカはマーシャル・プランを実施し ソ連は東欧の親共産主義政権を支援した

  • at all costs the spread of communism.

    ヨーロッパは ”鉄のカーテン“ が下ろされた

  • The US intervenes in Greece, China, and engages its military in Korea and Vietnam.

    ソ連とアメリカは、直接武力は用いない 軍拡競争である冷戦に突入した

  • The Soviet Union, for its part, invests heavily to catch up with the US.

    アメリカは、国内での戦争の惨禍をおおむね免れたが

  • After developing atomic weapons of its own, it becomes the first country to send a satellite

    産業的、経済的、軍事的に優位であった

  • into orbit, and further outdoes itself by sending the first man into space.

    国内では、共産主義思想に好意的な 連邦政府職員が解雇された

  • The United States then launches the Apollo program

    ハリウッドも反共のプロパガンダ制作に 利用された

  • which aims to send the first astronaut to the Moon.

    アメリカは、共産主義の拡散を阻止するために

  • In Cuba, an attempt to overthrow the new communist government fails.

    介入主義的な政策を採用していた

  • The Soviet Union takes advantage to ally with the country, and installs nuclear missiles

    アメリカはギリシャと中国に介入し 韓国とベトナムに軍隊を投入した

  • on its territory, pointed at the United States.

    一方、ソ連はアメリカに追いつくために 多額の投資を行っていた

  • Tensions build to a point where it seemed a third world war was imminent.

    独自の核兵器を開発した後、ソ連は 人工衛星を軌道に投入した最初の国となり

  • However, an accord is reached between the two world powers, resulting in the USSR withdrawing from Cuba.

    さらに最初の人間を宇宙に送り込むことで 新しい境地に達した

  • Within the country, more and more civil rights movements gain momentum, forcing the government

    アメリカはアポロ計画を開始し

  • to review its social policies.

    最初の宇宙飛行士を月に送ろうとした

  • African-Americans begin non-violent actions to combat segregation.

    キューバでは、新共産主義政府を転覆 させようとする試みが失敗

  • More and more women enter the workforce and demand equal pay.

    ソ連は同盟国の立場を利用して キューバに核ミサイルを配備

  • Native Americans also fight for better conditions.

    アメリカに照準を合わせた

  • Moreover, with the US at war in Vietnam, students and hippie pacifist movements call for peace.

    第三次世界大戦が目前に迫っているかのような 緊張が高まっていた

  • In 1969, the country sends the first man to the moon.

    しかし、両大国の間で合意が成立し ソ連はキューバから撤退した

  • Worldwide, millions of viewers watch the event live on their television.

    [公民権運動]

  • On the global arena, the United States tries to ease tensions.

    国内では公民権運動が活発化し

  • It begins diplomatic rapprochement with China, and signs agreements with the USSR

    政府は社会政策の見直しを迫られていた

  • to limit the global arms race.

    アフリカ系アメリカ人は差別と戦うために 非暴力の運動を開始した

  • In the Middle East, the US supports Israel in the Yom Kippur War,

    ますます多くの女性が労働力となり 平等な賃金を要求した

  • for which it is then subject to an oil embargo imposed by OPEC countries.

    アメリカ先住民も より良い環境を求めて戦った

  • In Vietnam, after negotiations, the United States withdraws their army.

    さらに、ベトナム戦争に参戦したことで 学生やヒッピーが平和運動を行った

  • Two years later, the Communists prevail in the country, tarnishing the image of the United States.

    1969年、アメリカは人類を初めて月に送った

  • The USSR takes this opportunity to intensify its international policy.

    世界中で、何百万人もの人が生中継で このイベントを視聴した

  • The country occupies Afghanistan, and in reaction

    [国際政治]

  • the United States provides militarily support to the Mujahideen.

    国際社会では、アメリカは緊張緩和に努めた

  • In Central America, US also intervenes in Nicaragua and Guatemala to counter communist revolutions.

    中国との外交関係を開始し

  • Iran, after a revolution, becomes an Islamic republic that goes against US policy.

    ソ連との地球規模の軍備競争を 制限する協定に署名した

  • The latter strengthens its military presence in the Middle East to ensure the security of oil supply.

    中東では、第四次中東戦争で イスラエルを支援した

  • On the Soviet side, the USSR struggles to contain the revolutions in Eastern Europe.

    そのためOPEC諸国による石油禁輸を招いた

  • With its economy in tatters, despite attempts at reform, in 1991, the USSR collapses,

    ベトナムでは、交渉の末 アメリカが軍隊を撤退させた

  • marking the end of the Cold War.

    二年後、共産主義が国内に浸透し アメリカのイメージを曇らせた

  • The United States emerges as the only major world power.

    ソ連はこの機会に国際政策を強化していた

  • Domestically, the population calls for more investment in the fight against poverty,

    ソ連はアフガニスタンを占領、その反動で

  • crime, gangs and drugs.

    アメリカはムジャヒディンを軍事的に支援した

  • However, the US continues to primarily focus on its foreign policy,

    中米でもニカラグアやグアテマラに介入し 共産主義革命に対抗した

  • showing an apparent willingness to become the world's policeman of sorts.

    革命の後、イランはアメリカの政策に反対する イスラム共和国になった

  • When Iraq invades Kuwait, which then held 9% of the known oil reserves in the world,

    アメリカは石油供給の安全を確保するため 中東における軍事力を強化する

  • the United States forms a coalition and neutralizes the Iraqi army.

    ソ連は、東欧の革命を封じ込めようと 奮闘していた

  • The US then establishes a list of countries considered as rogue and threatening global peace and stability.

    改革を試みるも、経済が破綻し 1991年、ソ連は崩壊した

  • These nations are subjected to blockades and embargoes.

    そして冷戦は終結した

  • Meanwhile, the military presence of an ally of Israel in the Middle East

    [新世界秩序]

  • bothers radical Islamists, including the terrorist group Al Qaeda headed by Osama bin Laden,

    アメリカは世界で唯一の大国となった

  • who is a former ally from the Afghan war.

    国内では、投資拡大が求められている

  • US facilities and assets around the world are targeted by terrorist attacks.

    貧困、犯罪、ギャング、麻薬と戦うための。

  • On September 11, 2001, the United States becomes the victim of a large-scale terrorist attack on its territory.

    しかし、アメリカは引き続き 外交政策に重点を置いている

  • Terrorism thus becomes the new enemy of the country.

    明らかに 世界の警察になろうとする意欲を示して

  • But it proves more difficult to fight this war as terrorist organizations operate discreetly

    イラクがクウェートを侵略したとき、クウェートは 世界の石油埋蔵量の9%を保有していた

  • in mobile networks without borders.

    アメリカは連合軍を結成し、イラク軍を無力化する

  • Having launched a war against the Taliban in Afghanistan,

    アメリカは、世界の平和と安定を 脅かしている国のリストを作成

  • the US hardens its stance against North Korea, Iran and Iraq,

    これらの国々は封鎖と禁輸の対象となっている

  • which it considers part of anAxis of Evil”.

    イスラエルの同盟国が軍事的に中東に存在することは

  • A new war is launched against Iraq, but US troops - after quickly overthrowing the government

    ウサマ・ビンラディンをリーダーとするテロ組織 アル・カーイダをはじめとするイスラム過激派を悩ませた