字幕表 動画を再生する
-
Welcome to Narita!
ようこそ成田へ。
-
Today we're gonna show you around the temples here.
今日は、ここにあるお寺の周りを紹介します。
-
It's really easy to get to, it's only one train station away from the airport.
空港からわずかひと駅の距離にあり、とても簡単にアクセスすることができます。
-
And it's one of our favorite temples to come to because not a lot of people know about it because they always go to the one in the Tokyo area.
それは私たちのお気に入りの寺院の 1 つです。何故なら多くの人は東京エリアの寺院に行くので、あまり有名ではないためです。
-
And so, this one is not as crowded at the other temples that you visit in Japan, so it's perfect.
そして、日本で訪れる他の寺院のように混雑していないので、まさに完璧です。
-
And it's also very popular during New Year's.
また、新年の頃にはとても人気があります。
-
I think it's the number two temple that the Japanese go to during the New Year's.
おそらく日本人が新年に訪れる数は、2 番目に多い寺院です。
-
So I would kind of avoid going during New Year's unless you really like being in crowded areas.
なので、混雑した場所にいるのが本当に好きでない以外は、新年に行くのは避けた方がいいと思います。
-
- Yeah. but other than that it's usually pretty chill here. - Yeah so let's go check it out!
はいそれ以外にも、いつもはとっても寒いです。それでは行ってみましょう。
-
This is Narita's mascot.
これは成田のマスコットです。
-
A lot of cities in Japan have their own mascot, which is kinda hilarious.
日本の多くの都市にはそれぞれのマスコットがあり、ちょっと面白いです。
-
I'm going to try some... what is this?
いくつか試してみたいと思います。...これは何ですか?くり?
-
Kuri.
栗。
-
- Kuri.- Kuri.
栗。
-
We'll see how it is, I've never had it actually.
どんなものか。実際に食べたことはありません。
-
Interesting. Hahaha.
興味深いです。ははは。
-
- Oishii! - Oishii!
美味しい。
-
So, I'm gonna get some yaki dango. It's one of my favorites.
焼きだんごを食べます。私のお気に入りの一つです。
-
It's rice that's patted down like a million times... well its probably not a million times...
それは、何百万回もついたお米です。そう、おそらく 100 万回ではないです。
-
I don't really know how many times... anyways, it's very chewy, so yeah... that's what I'm gonna get right now.
本当は何回つくかは、わかりません。とにかく、とても歯ごたえがあります。それを今から食べに行きます。
-
So, this i what I got, the pumpkin flavor.
それでは、私はかぼちゃ味のものをいただきます。
-
It's really good.
これ本当に美味しい。
-
- So we made it. - Yay! We made it to the temple.
着きました。わーい!お寺に着きました。
-
This is the entrance right here.
ちょうどここが入り口です。
-
It's not that bad of a walk. I wanna say it's like 10-15 minutes.
歩くのも、それほど悪いものではありません。そうですね、10−15 分ほどです。
-
But you're probably gonna most likely stop along the way try some food.
しかし、おそらくおそらくいくつかの食べ物に挑戦するので、途中で立ち止まるはずです。
-
There's a lot of good stuff: some eel cutting...lots of little souvenir shops.
良いものがたくさんあります。うなぎの切り抜き...小さなお土産屋さんもたくさんあります。
-
So, it'll probably take 20-30 minutes..
だから、多分 20−30 分ぐらいはかるかと…。
-
Or you can just go back up after you're done viewing the temple.
または、お寺を見終わった後に戻って行くこともできます。
-
Whatever you wanna do. Hahaha.
あなたのしたいようにしてください。ははは。
-
This right here is smoke healing your body, so like whenever you have like aches or pains somewhere, you just put this smoke on you.
ここにあるのはあなたの体を癒してくれる煙で、どこかに痛みや痛みがあるときはいつでも、この煙をあなたにつけるだけです。
-
Like my back hurts, so I'm putting it on my back and it's supposed to help you heal your bad aching parts.
背中が痛いので背中に煙を当てますが、それによって 悪く痛みのある部分を癒すのに役立つはずです。
-
Alright, so I'm going to do some omikuji: It's like a fortune telling thing.
わかりました、ではおみくじをやってみます。これは占いのようなものです。
-
So you put 100 yen here.
ここに 100 円を入れてください。
-
And you just pick a number... I'm gonna go with 74.
そして、番号を引くだけです。私の番号は 74 番です。
-
You just take that piece of paper and.... Oh no! I got bad luck.
あなたはただその紙を持って... なんだって!運が悪い。
-
I usually get good luck!
普段、私は運がいいのに。
-
So, what you do with this is you fold it up and then you put it on a tree that they have or like a little gate with the strings so that your bad luck will not happen.
それで、あなたがこれで何をするかというと、この紙切れを折りたたんで持っているか、またはあなたに不運なことがが起こらないように、結んでおくために紐が貼ってある小さな門のような木にそれを結ぶことです。
-
So, let's hope for that.
それでは祈りましょう。
-
Whoooo!! It says I have excellent luck.
おー!私に素晴らしい運があると言っています。
-
Hope you enjoyed the tour of Narita Temple.
成田山新勝寺のツアーをお楽しみください。
-
We had so much fun as usual, so hope you have fun too if you come visit.
私たちはいつものようにとても楽しかったので、あなたもここを訪れることがあったら、楽しんでもらえればと思います。
-
Laters!
後ほど!