Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hey there, Fredrick

    やあ、フレデリック!

  • What you doing?

    何してんだ?

  • Oh, hello brother of mine.

    ああ、兄さんか

  • Why, I'm just studying for a math test tomorrow.

    明日の数学のテストのために勉強してるんだ

  • Braxton brother, shouldn't you also be studying for the test?

    それはご苦労なこった

  • Well, you see Frederick, due to my high levels of apathy, and the stress of knowing that I'll never be good at math,

    兄さんもテスト勉強をしなくちゃだめなんじゃないの?

  • I've decided to completely give up and even trying to do good on the test.

    いいかフレデリック、俺は数学になんて興味ないし、やったところでできるようになるわけないんだから

  • (Look of disapproval)

    テストでいい点を取ろうということなんざ諦めたのさ

  • So, what are you gonna do instead?

    じゃあ代わりに何するの?

  • Oh? I'm just gonna go watch some YouTube videos.

    ようつべ見て一日潰すよ

  • SKOOL SUCKS!

    ガッコーなんてクソだ!

  • Especially

    とりわけ

  • MATH.

    数学

  • When will I ever use geometry/trigonometry/calculus (When you're bored)

    おえっ

  • In the REAL world? (never.)

    幾何学とか三角比とか微積分を

  • I think you're only saying that because you're bad at geometry/trigonometry/calculus

    生活の中で使うことがあるか?

  • Why is everyone so quick to hate on math?

    そう思うのは君が幾何や三角比、微積分が

  • Math is easy!

    苦手だからじゃない?

  • How many essays did you have to write for math class?

    どうして皆すぐ数学が嫌いになるんだろう?

  • Oh that's right! e^{i\pi }+1.

    数学は簡単だ!

  • Which is zero.

    数学の授業で作文を書かされたことが何回あった?

  • One thing I would change about math class, is I think it's dumb that you have to

    そう、eのiπ乗+1回

  • "Show your work".

    つまり0だ。

  • [ugh]

    数学の授業でひとつ気に食わないのは、

  • Do you know how much harder it is to cheat when you have to show your work?

    最終的に成果を示さなければいけないてことだ

  • "Dear Math,

    うげぇ

  • solve your own problems."

    カンニングするほうが成果を見せることよりずっとキツいだろ?

  • Tweeted MatPat.

    親愛なる数学へ、

  • "I HATE MAT!" Replied ProTayToeGamer.

    自分の問題は自分で解決しろ。

  • Hey, that's not very nice of you, ProTay! All he did was tweet about math.

    MatPatのツイート

  • Maybe what you really hate is spelling.

    ProTayToeGamerの返信:私MAT嫌い (訳者注: 実際はMATHと打とうとした)

  • Or maybe you really do hate MatPat.

    それは良くないよProtay, 彼は数学についてツイートしただけだ

  • Well, two can play at this game!

    たぶん君が本当に嫌いなのはスペリングだ

  • When will I ever need to know about the themes and symbolisms in "To Kill A Mockingbird" when I go into "the real world"?

    いや単にMatPatが嫌いなだけなのかも

  • That's right. Never! You don't need to know anything to be in "the real world".

    そう来るならこっちにも考えがある

  • Okay, I think we can all agree that a lot of what school teaches you

    「現実世界」で生きのびるために『アラバマ物語』の文学美を勉強する必要があるか?

  • isn't that important, and there's definitely more important things schools could be teaching you.

    そう、そんな訳ない!「現実世界」で生きるためにはなんにも知る必要ないんだ

  • Like taxes or...

    学校が教えてることはさして重要ではなくて、

  • ...how to pick a good president. (I wish we did)

    学校はもっと教えるべきことがあるというのが皆の考えるところだろう

  • But I'm not the one who makes the curriculum

    例えば税についてとか、

  • so why am I even talking about it?

    マシな大統領を選ぶにはどうすればいいかとか。

  • Regardless of how broken your education system is,

    でも僕はカリキュラムを作る人間ではないから

  • you should always stay in school, kids.

    こんな事話しても意味ないだろう

  • (Oh hey Dave)

    どんなに教育制度が崩壊していたとしても

  • I was a good student in school, not counting college,

    君らは学校でお勉強に励まなきゃいけないんだ

  • and look how I turned out.

    そうだよねデイブ?

  • I'm not using everything

    僕は学校では優等生だった(ちなみに大学は含めない)

  • I learned in school almost every day!

    そして今のこのザマをみてみろ

  • Sure, you'll probably never need to know

    学校で毎日学んできたことの

  • that much about Shakespeare's plays.

    何一つ使ってない!

  • But hey, now you know how to read old-timey complicated books!

    そう、たぶんシェイクスピアの戯曲について

  • And, no, you'll probably never have to find the area under a curve ever.

    知る必要なんて全くない

  • But, now you can say that you can!

    でもさ、古くて難しい英文学も読めるようになったじゃないか

  • And isn't that what life's all about?

    それから、曲線に囲まれた図形の面積を求めることなんて今後ないだろう

  • So, enough with this introduction,

    でも少なくとも君はそうすることができる!

  • I'm gonna be telling you all some of my School Stories.

    それが人生ってものじゃない?

  • What do you mean Jaiden already made a video on school stories?

    前置きはここまでにして

  • Jaiden: GET YOUR OWN IDEAS!

    今日は僕の「学園物語」について話したいと思う

  • Did she call them school stories?

    なに、ジェイデンがもう学校についての動画を作ってるって?

  • *sigh* I already stole from her like two videos ago! Okay, just... I'll think of something.

    ジェイデン「自分でネタ考えろ!」

  • so, enough with this introduction,

    あいつも「学園物語」って名付けたの?

  • I'm gonna be telling you all some of my...

    2つ前の動画でも彼女のネタぱくっちゃったのに…

  • Academy Anecdotes.

    わかった、なんとかしとこう

  • So you know how guys can pee standing up? It's amazing.

    前置きはここまでにしといて、

  • Ladies, if you've never peed standing up, then you're missing out!

    僕が今から話すことは題して…

  • But there are some rules that apply with having this superpower.

    「学び舎の逸話」だ。

  • Like, don't go to a urinal right next to another guy, unless it's absolutely necessary.

    みんな立ったままおしっこする方法しってるでしょ?やばいよね。

  • Or, if the urinals don't have a divider,

    女の子のみんなはもしこれまで立ったまま用を足した経験がないのなら、それは人生損してるよ

  • Then everyone can all agree to keep your eyes and mind straight.

    でも、この特権をもってして守らなければいけないルールがある

  • These rules have been taught to us at a very young age. By the time we were in elementary school,

    本当に必要な時を除いて用を足してる人のすぐ隣の便器を使ってはいけないとか

  • we were all pros at peeing. Except for some of us when we were asleep.

    あるいは小便器の間についたてがない場合

  • But, that's not important! So at this point in life,

    みんな目線と心をまっすぐにしなきゃいけないとかね

  • We all should have known what we were doing.

    皆これらのルールは小さいころから教わってきた。小学校に入るころには、

  • But there's this one kid who I guess no one ever taught him how to pee correctly. This kid, I'm not gonna say

    すでにおしっこのプロだったよね。お漏らしをするようなやつは除いて。

  • his race because it doesn't matter. But when he went to the bathroom,

    そんなことはどうでもいい!つまりこの時点において

  • he would pull his pants and underwear all the way down to the ground.

    僕らは自分のしてることに責任をもたなくちゃいけなかったんだ

  • Some of the ladies watching this might be thinking:

    でも僕の周りには、誰も彼に用の足し方を教えてこなかったんだろうなって思うような男の子がいた

  • "Wait, is that not how guys pee?"

    彼の人種については関係ないから言わないでおく。 彼がトイレに行くと、

  • Ladies, you'll just have to trust me on this,

    彼はズボンとパンツを最大までずりさげていた

  • But that is the most wrong way a person can pee...

    女の子の中にはこれを見て

  • The first time I saw the kid doing this was when I was in the urinal right next to him. "PEE FASTER!" screamed the remarkably uncomfortable James.

    「男はこれが普通なんじゃないの?」って思う人もいるかもしれないんだけど

  • As us 2 bros were peeing, A 3rd bro walked into the bathroom, saw this kid's.... bottom and just went, "OOH!",

    信じてくれ

  • and walked out of the bathroom... I wish I could have done the same.

    これは人が用を足す姿勢として最低のものだ

  • How do you tell someone: "Hey man, when you pee like that...

    僕が最初にこの光景を見た時、僕は彼の隣で用を足していた 「さっさと終わらせてくれ!」

  • everyone can see your butt... so just....

    僕ら2人が用を足していると、3人目がトイレへ入ってきた そして例のケツをみて「おわぁ」って

  • Here, let me show you how to do it."

    そしてそのままトイレを出て行った。 同じことができたらなあと思ったよ。

  • I don't know what happened to that kid, but I think he would agree with me that math is easy.

    「そんな風に脱いだら…

  • He was Asian. When I was little I had a very weird sense of humor,

    皆にお尻を見られちゃうから…

  • so in the fifth grade, there was this girl I'd known for a long time,

    どうやるか見せてあげる」なんて誰が言える?

  • we weren't strangers, or anything and one day I said to her: "you have two big blue zits,

    そいつに何があったかは知らないけど、たぶん彼も数学は簡単だってことに賛成してくれると思う

  • right there."

    ちなみに彼はアジア人だった。

  • And I pointed at her eyes, I was talking about her eyes, I called her eyes zits, GET IT??!!

    小さいころ僕は変わったユーモアの持ち主で、

  • She, uhhhh... Immiediately slapped me.

    5年生のとき、幼馴染の女の子がいたんだけど,

  • Probably because that joke was so awful.

    別に話したことがないって訳じゃないんだ である時僕は彼女に「でっかい青ニキビがあるよ」

  • And that was the first time I ever got slapped by someone, who wasn't a family member

    「ほらここ。」って言ったんだ

  • And yes it was Priscilla, the girl I sat next to in the Cardboard Boat video.

    で彼女の眼を指さした。つまり彼女の眼を冗談でニキビって言ったわけで…わかるよね???!!

  • She "claims" that the slap was an accident and that she was just trying to fake slap me to scare me.

    彼女は…すぐさま僕の顔をひっぱたいた。

  • But, I think she was just really self-conscience about her eyes zits.

    たぶんジョークがひどかったからだね

  • One time, My 6th grade teacher, (who was the same height as all of us), threw a stapler across the room,

    それは僕にとって家族以外に殴られた最初の経験だった

  • because we wouldn't stop talking.

    彼女、プリシラっていうんだけど、彼女は段ボールボートのビデオで隣に座った奴だ。

  • Here's an anecdote about the first time I got detention.

    彼女は威嚇で殴るふりをしたのが当たっちゃっただけだって言い張ったんだけど

  • And, it isn't that exciting. I was in the 7th grade and our class was at a computer lab.

    本当に目がニキビに見えるって気にしてたのかもね

  • The kid sitting next to me, his race doesn't matter so I'm not gonna say it...

    ある時、6年生の時の先生(僕らと同じくらいの身長だった)が、僕らが静かにしないのを見て

  • ...Asian, kept changing the computer's wallpaper to cats and he kept showing me.

    ホチキスをぶん投げたことがあった

  • To be fair, I thought what he was doing was hilarious.

    次は初めて居残りを食らった時の話だ

  • Then, I asked him, "Can you change the background to Chuck Norris?"

    そんないい思い出じゃない。中1のとき、コンピュータ室で授業をしていた。

  • That just goes to shows you how long ago this story took place.

    隣に座っていたやつ、あまり関係ないからぶっちゃけいうと…

  • He showed me what he did, I laughed but then the teacher said, "Who's changing the wallpapers?"

    アジア人なんだけど、ずっとパソコンの壁紙を猫の画像に変えて見せてきたんだ

  • She was able to see everyone screens from her computer. The kid said:

    実際、それは面白いと思った

  • "Me and James were!"

    そこで僕は彼に、「壁紙をチャック・ノリスの画像に変えられる?」と聞いたんだ

  • Dude! Don't bring me into this!

    どれくらい昔の話だかこれでわかったでしょ

  • You were the one changing the wallpapers!

    彼は壁紙を見せて、僕は笑ったんだけどそのとき先生が「誰が壁紙を勝手に変えたんです?」ていうんだ

  • I mean, I was involved a little.

    生徒のスクリーンを監視できるからね。んで隣のやつが

  • But, don't drag me down with you!

    「俺とジェームズです!」

  • We ended up getting detention, except my school didn't call it detention, they called it "C.A.R.E".

    おい!僕まで巻き込むなよ!

  • Which, I'm sure is an acronym for something.

    壁紙を変えたのは君じゃないか!

  • If it wasn't an acronym, that would have been a weird thing to call detention.

    僕も多少かかわったけどね。

  • Let's just say it stood for: "Cids Are Really Extra".

    けど僕まで道連れにするな!

  • The whole time I was in C.A.R.E I kept thinking in my head:

    結局2人とも居残りを食らった。ちなみに僕の学校では居残りじゃなくて「C.A.R.E」と呼んだ。

  • "Don't cry, don't cry, don't cry, if they see you cry you might as well move to China!"

    なんかの頭文字だろうね

  • And that was the only time I got detention.

    でなけりゃ居残りの代わりの名前として使うには不自然だ

  • Except, it wasn't called detention.

    とりあえずこれは「Cids Are Really Extra(コドモは本当に特別)」の略だったとしておこう

  • So, I still have a clean record!

    「CARE」の間中僕のは

  • Alright, here's the last anecdote.

    「泣くんじゃない泣くんじゃない、泣くところを見られるのは中国へ飛ばされるようなものだ」と思い続けていた

  • This one happened when I was in the 11th Grade.

    そして、それが最初で最後の居残りだった。

  • I was in a AP U.S. History class and I had it for a 0 hour.

    ただ、それは居残りとは呼ばれてなかったから、

  • So that meant I was at the class before school even started.

    居残りを食らったことはないということだ!

  • And I was way too tired learn about Presidents.

    さてさて、ここで最後の逸話だ

  • I was sitting in class, when all of the sudden, I sneezed very loudly.

    これは僕が高校2年生の時の話

  • And it was an above average sneeze, like one of those sneezes you had to lean into it.

    僕は大学レベルの米国史の授業を0時間目に受けていた

  • And after I sneezed this kid near me said,

    つまりは始業前に授業を受けていたということだ

  • "Ay, yo, Mr Teacher, can we get some tissues? This boy got a bloody nose."

    僕は大統領について勉強することに飽き飽きしていた

  • And I thought: "Oh shoot! I do?!

    座っていたら突然、大きなくしゃみが出た

  • Well, that sneeze was pretty violent and I did picked my nose a few minutes ago."

    結構すごくて前のめりになっちゃう系のあれだ

  • And then the teacher looked right at me and said:

    で、くしゃみしたあと、近くのやつが、

  • "Oh yeah, you can just go to the bathroom."

    「先生、ティッシュ取ってきていいですか?こいつ鼻血だしました」って。

  • So I got up and as I was walking to the door. I felt my face and realized: "Wait a minute...

    「うそ、僕が!?」って思ったよ

  • I don't have a bloody nose!"

    たしかに激しいくしゃみだったし、そういえば少し前に鼻をほじったんだった

  • I turned around, and there was a kid who actually did have a bloody nose walking towards me.

    先生は僕を見ていった

  • I'm not gonna say the race of the kid because it doesn't matter...

    「あー、トイレに行っていいよ」

  • Canadian, but I was in a pretty awkward situation, so I punched myself until I actually DID get a bloody nose-

    僕は立ち上がってドアへ向かおうとした そして顔を触って気づいた「おい待てよ」

  • nahhhh I'm just kidding. What I really did was I said out loud,

    「鼻血なんて出てないぞ!」

  • "I have to go to the bathroom, too."

    振り向くと、本当に鼻血を出したやつが歩いてきた

  • And, then, I left.

    彼の人種なんて関係ないから彼が…

  • I didn't REALLY have to go to the bathroom.

    カナダ人だったなんていわないけど、かなり気まずい雰囲気になったから僕は自分の顔を殴って本当に鼻血を出してやった

  • I didn't want to see another exposed butt, anyway. So, I just waited outside awkwardly for a long time.

    冗談だよ、本当は大きな声で

  • I got an A in that class, by the way.

    「僕もトイレ行きたいです」

  • If you were wondering.

    んでそそくさと立ち去った。

  • I still don't use anything I learned in that class.

    本当にトイレに行く必要なんてなかったんだ

  • Mmm... Before I begin this endcard,

    トイレで他の奴のケツなんて見たくなかったから長いこと外で待ってた

  • I just want to say that I got some

    ちなみに成績はAだったよ

  • brand new shirts and sweatshirts

    念のため

  • up in the merch store.

    結局そこで学んだこと何一つ使わないけどね

  • Just in time for Thanksgiving.

    うーん…エンドロールに移る前に、

  • MMM! Look how snazzy those shirts look!

    ちょっと言っておきたいことがある

  • Don't you just want to buy them?

    新しいシャツとかセーターとかが

  • Oh and also this Harry the Moth shirt

    Amazonで買えるようになったんだ

  • comes with a Harry the Moth pin.

    勤労感謝の日に間に合うようにね

  • I'm thinking about releasing some more pins in the future.

    見てこれめちゃくちゃおしゃれじゃない?

  • so just keep out on the lookout for them.

    買いたくない?

  • I want to explain a joke in the video,

    それとこの蛾のハリーのシャツを買うと

  • because it was very funny and you won't get it unless you know the context.

    蛾のハリーのバッジがついてくる。

  • Remember that part where i said:

    これからバッジの種類は増やしていく予定だから

  • "Right, Dave?"

    楽しみにしといてね

  • And it cuts to me and some guy in the soundbooth?

    ここでジョークについて説明したいんだ

  • Well that, dear viewer,

    というのもかなり面白かったし、前後がわからないと面白みが伝わらないからだ

  • was another youtuber named "boyinaband".

    僕が冒頭で

  • Who is probably most famous for being

    「だよねデイブ?」と言って、

  • idubbbz's ghost writer.

    僕と男が録音スタジオにいるカットに切り替わったのを覚えてる?

  • but he also made a pretty popular video called:

    どういうことかというと、

  • "Don't Stay in School".

    彼はboyinabandというYoutuberで

  • So as I said:

    idubbbzのゴーストライターとして

  • "And that's why you should always stay in school, kids!"

    かなり有名な奴だ

  • it cuts to me and Dave being like, "Right, Dave?"

    彼の出した人気動画の中に

  • And it's funny because... he made the.. don't stay in school...

    「学校に行くな」というものがある

  • it's actually a pretty good video, I agree with

    「だから学校で勉強すべきなんだ」って

  • a lot of points in that video.

    僕が言った時に、

  • but, as I said in my video,

    僕とデイブのカットになって、「だよねデイブ?」って

  • I don't make the curriculum,

    彼が学校に行くなって言ってるのに…面白いよね

  • so...

    実際彼の動画は面白いよ

  • I don't care. *laughs*

    共感できるところがたくさんある

  • Thank you, RushLight Invader for helping color the pictures.

    だけど僕は、ビデオの中で言ったように

  • He's going to hopefully be doing that forever now.

    僕はカリキュラムを作る人間じゃない

  • I'm really tired.. and wear your seatbelts!

    だから…

Hey there, Fredrick

やあ、フレデリック!

字幕と単語

B1 中級 日本語 居残り 数学 壁紙 学校 トイレ 鼻血

学園物語 (Academy Anecdotes (School Stories))

  • 177 3
    kuangkuang   に公開 2019 年 10 月 23 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す