Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • More than a hundred people in Tokyo celebrated the New Year in a very unusual way by taking an ice cold bath.

    東京に暮らす100名を超える人々が新年のお祝いをしています。とても尋常とは言えません。氷のように冷たい水に浸かるのです。

  • Dressed in traditional white clothing, the men and women jogged around a shrine and chanted before lowering themselves into the freezing cold water.

    白の伝統装束を身に着けた男女が神社の周りを走り、祈りの言葉を唱え、冷たい水に身体を沈めます。

  • This purification ritual is a central tenet of Shinto, a Japanese religion that is as old as the country itself.

    この清めの儀式は、神道の中心的教義のようなもの。神道とは日本と同じくらい古い信仰です。

  • So what exactly is Shinto?

    では、神道とは具体的にどんなものなのでしょうか?

  • Well, it's the largest religion in Japan, practiced by an estimated 80 percent of the population.

    神道は日本で最も広く普及している宗教で、人口の80パーセントがその信仰に従っているとされています。

  • Back in the 6th century, indigenous Japanese people invented the word Shinto to distinguish their already existing faith from Buddhism, which was spreading throughout the region.

    古代日本人が神道という言葉を作ったのは6世紀のこと。すでに存在していた仏教と区別をするためでした。神道という言葉はそれから広まっていったのです。

  • Over time, Shinto and Buddhism came to coexist peacefully.

    時代の流れとともに、神道と仏教は穏やかに共存するようになります。

  • Shinto is considered more of a way of life, rather than a specific set of beliefs or worship of a central deity.

    神道は、ある種の思想概念とか、中心となる神への崇拝というよりは、人の営みの在り方として捉えられています。

  • Most Japanese people identify as both Buddhist and Shinto.

    そして日本人の多くが、自分たちが仏教と神道の両方の信者であると認識しています。

  • So, how can someone follow two religions at once?

    でも、いったいどうしたら2つの宗教を同時に信じることができるのでしょう?

  • Well, Shinto doesn't have many of the characteristics associated with religion.

    実は、神道には宗教を思わせる性質があまりないのです。

  • Unlike Christianity or Buddhism, it has no official founder or sacred text.

    キリスト教や仏教とは違い、始祖や聖典などがありません。

  • Shinto does not try to explain the world in a sense of right and wrong, and thus, there are no Shinto preachers or missionaries.

    神道では、ある意味、世界に善悪を説くということがされていないのです。そのため、神道には伝道者や布教者が存在しません。

  • The only goal of Shinto is to be in touch with Kamil, or spiritual energy, through sacred rituals.

    神道が唯一目指すのは、神と繋がりを持つことです。神聖な儀式を通じて神的な力に触れるのです。

  • These include weddings, funerals, worship at a Shrine or at home, and huge festivals.

    結婚式やお葬式、神社へのお参りや、神棚への挨拶、大きな祭事などの儀式です。

  • The word 'Shinto' means "way of Kami."

    「神道」という文字は「神の道」と書きます。

  • Kami is extremely complex, but basically they are sacred spirits that exist in earthy objects, like mountains and trees, and in concepts, like fertility.

    神道の神はとても複雑なのですが、基本的には山や木々などの自然物に宿る精霊とされています。概念としては、子孫の繁栄を大切にします。

  • Kami also has an ancestral form, as humans become Kami after they die.

    また、神には原型があります。もともとは人間で、死後に神となったからです。

  • The Sun Goddess "Amaterasu" is the most important Kami.

    太陽の女神「天照(あまてらす)」は最も重要な神とされています。

  • In Japanese mythology, the royal family is thought to be descended from Amaterasu, beginning with the first emperor, Jimmu.

    日本の神話では、皇室が天照大神の子孫として考えられています。日本最初の天王、神武天皇から始まります。

  • It is thought that prayers and offerings to Kami spirits at Shinto shrines and festivals will wash away evil spirits and thus purify a person or object.

    神道の神社や祭事で、神の御霊に祈りや供物をささげることで、邪悪な魂が洗い流され、祈りの対象である人物や物が清められると考えられています。

  • This process is the lifeblood of the Shito practice, happening on a daily, weekly, seasonal, lunar, and annual basis.

    このプロセスは神道の慣習では必要不可欠で、日常的にも、週ごと、季節ごと、月の満ち欠けごと、一年ごとにも行われます。

  • In fact, taking part in ritualistic worship and purification is the entirety of the faith.

    事実、儀式的な礼拝や浄化に参加することが、信仰のすべてです。

  • This has garnered criticism, as some liken Shinto worship to a performance rather than an act of devotion based on values and beliefs.

    この点に関しては批判もあります。神道の礼拝の中には、価値観や信念に基づいた献身の行為ではなく、儀式を形式的になぞらえているだけだというのです。

  • Adherents to Shinto, however, think of rituals as a religious experience, one that binds a community together even more so than shared beliefs.

    けれども、神道の信者は儀式を信仰としての経験として捉えています。信念の共有というより、むしろコミュティを一つにするのです。

  • Although Shinto is thousands of years old, it still has an active presence in Japanese life.

    神道は数千年の歴史を持ちながら、今もなお、日本人の生活の中にしっかりと息づいているのです。

  • For instance, new buildings are 'purified' by a Shinto priest, and many Japanese-made cars are blessed during the assembly process.

    例えば、新たに建物を作るときは、宮司に「清め」てもらったり、自動車工場に神社があるところもあります。

  • Japan's national sport, Sumo, is directly derived from Shinto rituals, and symbols of purity can be found on the ring and on sumo garments.

    日本の伝統競技である相撲も、神道の儀式をそのまま受け継いでいます。円形の土俵や力士の出で立ちなどは清めの象徴でもあります。

  • Many Japanese people keep a tiny shrine-altar in their homes, and local shrines play a huge role in communities, bringing people together for festivals, and hosting weddings and funerals.

    自宅に神棚を置いている日本人も多く、各地にある神社はそれぞれの地域で重要な役割を果たしています。祭事にはたくさんの人々を一つにまとめ、結婚式やお葬式も執り行うのです。

  • Whether or not they identify as religious, virtually everyone in Japan is, in some sense, a part of Shinto.

    神道を宗教として認識するかどうかは別にして、実質、日本人全員が神道の一部であると、ある意味では言えるでしょう。

  • We can't do episodes like this without our sponsors and this episode is brought to you by Domain DOT COM.

    DOMAINからのお知らせ:私たちがお届けしているエピソードは、スポンサーの皆様のご協力をなくしてはお送りできません。今回のエピソードは、DOMAIN DOT COM (ドメイン・ドット・コム)がお届けしました。

  • If you're an entrepreneur, innovator, or building a small business, DOMAIN DOT COM is the place to go when that next great idea hits you.

    起業家の皆さま、イノベーターの皆様、小規模企業をお立ち上げの皆さま、DOMAIN DOT COMは皆様が思いついた素晴らしいアイデアをご紹介します。

  • Get 20 percent off Domain Dot Com's already affordable domain names and web hosting when you use coupon code SEEKER at checkout.

    Seekerのチェックアウト画面でクーポンコードをご使用いただきますと、DOMAIN DOT COMの取得可能なドメイン名、ホームページサービスを20%割引できます。

  • When you think domain names, think DOMAIN DOT COM.

    ドメイン名でお悩みの時は、 DOMAIN DOT COMを!

  • Shinto is a peaceful and generally positive religion, as it regards all humans as inherently good.

    神道は穏やかで、前向きな物事の捉え方をする宗教です。人間を本質的に善であると捉えています。

  • Still, it doesn't hold the title of the World's Most Peaceful Religion.

    それでも、世界で最も穏やかな宗教という栄冠は手にしていません。

  • So what does?

    では、どんな宗教だったら可能でしょうか?

  • Find out in this video.

    こちらの動画サイトでお探しください。

  • Even within the religion, violence may be used to protect oneself or one's country.

    そういった宗教においても、身を守るため、国を守るために暴力が使われます。

  • One Hindu god states that violence is necessary in the defense of justice and does not conflict with a spiritual life.

    ヒンズー教の神には、暴力は正義のためのもので、精神的生活に矛盾することがなければ必要だとしているものもあるのです。

  • Thanks for watching Seeker Daily!

    Seeker Dailyをご覧くださりありがとうございました!

  • Don't forget to like and subscribe so you get new videos every day.

    いいねをお忘れなく!チャンネル登録もお願いします。毎日新たな動画をお届けします。

More than a hundred people in Tokyo celebrated the New Year in a very unusual way by taking an ice cold bath.

東京に暮らす100名を超える人々が新年のお祝いをしています。とても尋常とは言えません。氷のように冷たい水に浸かるのです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 宗教 儀式 日本 神社 仏教 信仰

[英語で聞いてみよう] 古来より続く日本の宗教 - 神道とは? (What Is The Ancient Japanese Religion Shinto?)

  • 1761 89
    ayami に公開 2019 年 11 月 02 日
動画の中の単語