Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Father?

    お父さん?

  • Yes, Nephi, come in.

    ニーファイ 来なさい

  • Come in; sit with me.

    座りなさい

  • The Lord hath commanded me

    主は お前と兄たちを

  • that thou and thy brethren shall return to Jerusalem.

    エルサレムに戻すように命じられた

  • Laban hath the record of the Jews

    ラバンがユダヤ人の記録と

  • and also a genealogy of my forefathers,

    私の先祖の系図を持っていて

  • and they are engraven upon plates of brass.

    それらは真鍮の版に刻まれている

  • Thou and thy brothers should go unto the house of Laban,

    ラバンの家へ行ってその記録を手に入れ

  • and seek the records,

    荒れ野の中のここまで 持って来るように命じられた

  • and bring them down hither into the wilderness.

    兄さんたちは 拒んだんじゃないですか?

  • I suppose Laman and Lemuel have refused?

    つぶやいとるよ

  • They murmur,

    難しいとな

  • saying it is a hard thing which I have required of them;

    だが 私が彼らにそれを求めたのではない

  • but I have not required it of them,

    これは主の命令なのだ

  • but it is a commandment of the Lord.

    私は行って

  • I will go

    主が命じられた事を行います

  • and do the things which the Lord hath commanded,

    主が命じられる事には

  • for I know

    それを成し遂げられるように 主によって道が備えられており

  • that the Lord giveth no commandment unto the children of men

    それでなくては

  • save He shall prepare a way for them

    主は何の命令も人の子らに 下されないことを知っているからです

  • that they may accomplish the thing which He commandeth them.

    主から導きを受けたのだな

  • Thou hast been blessed of the Lord.

    頼りにしているよ

  • Be safe!

    誰が行く?

  • I depend on you.

    レーマン

  • Which of us shall go?

    長男はいつも一番だって 言ってたよね

  • Laman, as the eldest,

    くじ引きにしよう

  • you have always claimed the right and privilege

    ほらね

  • of being the first among us.

    成功を祈ってる

  • We will cast lots.

    さあ 座りなさい

  • As I said

    ありがとうございます

  • We await word of your success.

    ゾーラム この人に酒を

  • -Oh, please, sit, sit. -Thank you ...

    いえ 結構です

  • Zoram, fetch this man some wine.

    ありがたいですが すぐにおいとましますので

  • that will not be necessary.

    そうか

  • It is kind, but my visit will be brief.

    それで

  • Very well.

    今日はどんな用件で?

  • Tell me,

    父の使いで来ました

  • what have you come to discuss with me?

    真鍮版に刻まれた記録を あなたからもらってくるよう

  • My father, Lehi, has sent me.

    主から命じられました

  • The Lord has commanded us to ask thee

    父の系図が載っている記録です

  • for the records which are engraven upon the plates of brass,

    その真鍮版は

  • the records which contain the genealogy of my father.

    先祖代々我が家に 受け継がれてきたものだ

  • The plates of brass

    お前の父は それを渡せと?

  • have been handed down in my family for generations.

    私が大声を出して

  • Your father believes I should simply give them to you?

    お前は泥棒だと叫んだら どうなるか分かるか?

  • What if I were to cry out,

    お前を殺すことだってできる

  • claiming thou art a robber?

    違うか?

  • Then I would be within my rights to slay you,

    あの……

  • would I not?

    お前は泥棒だ! 殺してやる!

  • I …

    うまくいかなったのか

  • Thou art a robber! I will slay thee!

    命だけは助かったがな!

  • Seems you did not fare so well.

    泥棒だ 殺すと脅してきた

  • At least I am alive.

    どうする?

  • He called me a robber and threatened to slay me!

    荒れ野の父さんの所に帰ろう

  • Now what shall we do?

    いいや だめだよ

  • We return to our father in the wilderness.

    主が命じられたことを 成し遂げるまでは

  • We will not go down to our father in the wilderness

    荒れ野には戻れない!

  • until we have accomplished the thing

    ニーファイ やることはやったんだ!

  • which the Lord hath commanded us!

    真鍮版を渡してくれるわけがない

  • Nephi, I tried!

    そうだ

  • He will not give us the plates.

    お父さんの残してきた家に行こう

  • Wait,

    金や銀 あらゆる富を 家に置いてきている

  • let us go down to the land of our father's inheritance.

    お父さんは

  • He has left gold and silver and all manner of riches.

    エルサレムが滅ぼされることを 知っていたんだ

  • He knew that Jerusalem must be destroyed

    この記録を手に入れるのは 神の知恵だ

  • because of the wickedness of the people.

    先祖の言葉を 子孫に残すことができるし

  • And it is wisdom in God that we should obtain these records,

    預言者を通して 語られてきた御言葉を

  • that we may preserve unto our children

    子孫に残すことができる

  • the language of our fathers;

    入りなさい 寒いだろう

  • and also that we may preserve unto them the words

    主は子供たちを お見捨てにはならない

  • which have been spoken by the mouth of all the holy prophets.

    あなたは幻を見る人よ

  • Come in. It grows cold.

    あなたが私達を 受け継ぎの地から連れ出したので

  • The Lord will not forsake them.

    息子たちはいなくなってしまい

  • You are a visionary man.

    私達も荒れ野で 死んでしまうんだわ

  • Thou hast led us forth from the land of our inheritance,

    私は幻を見ていないの

  • and my sons are no more,

    子供たちの命が 心配でたまらないの

  • and now we perish in the wilderness.

    私は自分が幻を見る者で あることを知っている

  • I have not seen what you have seen.

    もし私が 示現の中で神が 示してくださった事柄を見なかったなら

  • I cannot help but fear for their lives.

    神の慈しみを知らず

  • Sariah, I know I am a visionary man;

    エルサレムに留まって

  • for if I had not seen the things of God in a vision

    滅びてしまったと思う

  • I should not have known the goodness of God

    私は 主が息子たちを ラバンの手から救い出し

  • but had tarried at Jerusalem,

    私達の元に連れ戻して くださることを知っている

  • and had perished with my brethren.

    主がお命じになったので

  • I know the Lord will deliver our sons out of the hands of Laban,

    真鍮の版に刻まれた記録を

  • and bring them down again unto us.

    私達に譲っていただきたい

  • Once again, the Lord has commanded us

    代わりに 金や銀

  • to ask for the records which are engraven

    すべての貴重品を渡しましょう

  • upon the plates of brass ...

    ゾーラム

  • for which we will give unto you our gold,

    これは美しい

  • and our silver,

    本当に

  • and all our precious things.

    この…

  • Zoram!

    けっこうな申し出に感謝する

  • It's beautiful. Beautiful.

    衛兵! 泥棒だ!

  • I am quite pleased

    ここに泥棒がいるぞ!

  • with your generous offer.

    泥棒はお前だ!

  • Guards! Thieves!

    殺せ! 皆殺しだ!

  • -There are thieves in my house! -You are the thief!

    主を信頼したのに

  • Slay them! Slay them all!

    何もかも失った

  • We trusted the Lord,

    他の方法を探そう

  • and we have lost everything!

    他の方法なんてあるか!

  • We will find another way.

    今度はどうする気だ?

  • There is no other way!

    盗賊の館に戻るか?

  • What do you propose now?

    足を踏み入れる前に殺されるぞ!

  • Return to the house of that thief?

    もう一度戻ろう

  • They will kill us before we get to the door!

    お父さんと主の期待に応えないと!

  • We must go back.

    お前は馬鹿か

  • We cannot disappoint Father or the Lord.

    お前は馬鹿か!

  • You are a fool!

    父さんも馬鹿だ!

  • - You are a fool! -Laman!

    なぜ弟を棒で叩くのか

  • Father is a fool!

    主が彼を あなたがたを 治める者になさったこと

  • Why do ye smite your younger brother with a rod?

    これがあなたがたの罪悪の ためであることを知らないのか

  • Know ye not that the Lord hath chosen him

    もう一度エルサレムへ上って行きなさい

  • to be a ruler over you,

    主はラバンをあなたがたの 手に渡されるであろう

  • and this because of your iniquities?

    主はどのようにして ラバンを俺達の手に渡されるんだ

  • Behold,

    ラバンは力のある人だ

  • ye shall go up to Jerusalem again,

    五十人を指揮することができるし 殺すことさえできる

  • and the Lord will deliver Laban into your hands.

    俺達もだ

  • How is it possible that the Lord will deliver Laban into our hands?

    またエルサレムへ上って行こう

  • -He is a mighty man. -He can command fifty,

    主の命令を忠実に守ろう

  • yea, even he can slay fifty;

    主は最も力のある御方だ

  • then why not us?

    ラバンの五十人よりも力があり

  • Let us go up again unto Jerusalem.

    何万人あっても主の力にはかなわない

  • Let us be faithful in keeping the commandments of the Lord.

    行こう

  • He is mightier than all the earth,

    モーセのように強くなろう

  • then why not mightier than Laban and his fifty,

    実際モーセが語りかけると 紅海の水は分かれ

  • or even than his tens of thousands?

    先祖は囚われの身から逃れられた

  • Let us go up;

    ニーファイ それとこれとは別だ!

  • let us be strong like unto Moses;

    天使が語りかけたじゃないか!

  • for he truly spake unto the waters of the Red Sea

    どうして疑えるの?

  • and they divided, and our fathers came through,

    行こう

  • out of captivity, on dry ground.

    主は 自分達をも救うことが おできになるんだから

  • Nephi, this is not the same!

    ニーファイ ラバンや衛兵に捕まれば

  • An angel has spoken unto you;

    殺されるぞ

  • wherefore can ye doubt?

    戻って来るまで ここに隠れてて

  • Let us go up;

    神がついているよ

  • the Lord is able to deliver us,

    ラバンを殺しなさい

  • even as our fathers.

    今まで

  • Nephi, if Laban or any of his guard catch you,

    人の血を流したことはない

  • they will kill you.

    ニーファイ

  • Stay here. Hide yourselves until I return.

    主は この男をあなたの手に渡された

  • God be with you.

    主は 義にかなった目的を果たすために

  • Thou must kill Laban.

    悪人を殺される

  • Never at any time

    一人の人が滅びるのは

  • have I shed the blood of man.

    一つの国民が不信仰に陥って 滅びてしまうよりはよい

  • Nephi,

    ラバン様 戻られたのですか?

  • the Lord hath delivered him into thy hands.

    ゾーラム 宝物蔵へ行こう

  • Behold the Lord slayeth the wicked

    承知しました

  • to bring forth His righteous purposes.

    ユダヤの長老たちはいかがでしたか?

  • It is better that one man should perish

    今日 お会いになったのですよね

  • than that a nation should dwindle and perish in unbelief.

    真鍮の版に刻まれたものを

  • Master Laban, have you returned already?

    城壁の外にいる兄弟たちの ところへ持って行く

  • Zoram, go with me into the treasury.

    かしこまりました

  • As you wish.

    一緒について来い

  • And how fare the elders of the Jews this evening?

    かしこまりました ラバン様

  • I know that you have been out by night among them.

    こんなに遅くに

  • I shall carry the engravings,

    兄弟たちにお会いできるなんて……

  • which are upon the plates of brass,

    おい!何が見える?

  • to my elder brethren, who are without the walls.

    ラバン ラバンだ

  • Of course, Master Laban, thank you.

    もう一人はニーファイ?

  • Come with me to meet my brethren.

    いや!

  • Of course, Master Laban. Thank you

    レーマン レムエル サム!

  • for this opportunity to attend thee as you meet your

    ニーファイです!

  • brethren of the elders at this late hour.

    静かに

  • Who do you see?

    私の言うことに従うならば

  • -Laban. -It's Laban.

    主が生きておられように確かに 命を助けてやる

  • The other with himis it Nephi?

    恐れるには及ばないと 誓って言おう

  • No!

    共に荒れ野へ下っていくなら

  • Laman! Lemuel! Sam!

    自由になれる

  • It is I, Nephi!

    主は この事を行うように命じられた

  • Be still, be still.

    荒れ野へ下って

  • If you will hearken unto my words, as the Lord liveth,

    私の父の所へ行くなら

  • and as I live, we will spare your life.

    共に暮らせるだろう

  • I speak unto you, even with an oath,

    約束しよう

  • that you need not fear.

    荒れ野へ下って行って あなたの父の所へ行こう

  • If you go down into the wilderness with us,

    この先あなた達と共に住むと誓う

  • you will be a free man.

    あなた!

  • The Lord hath commanded us to do this thing.

    生きていたわ!

  • And if you will come down into the wilderness

    主よ 感謝します!

  • to the tent of my father,

    生きていたなんて

  • thou shalt have place with us.

    お父さん版を手に入れました。

  • I promise thee

    主が夫に荒れ野へ逃げるように 命じられたことが

  • I will go down into the wilderness unto thy father.

    今確かに分かるわ

  • I make an oath with thee;

    また 主が息子たちを守り

  • I will tarry with thee from this time forth.

    ラバンの手から救い出し

  • Lehi!

    主が命じられたことを 成し遂げるための力を

  • They live!

    息子たちにお与えくださったことが

  • Oh, thank the Lord, they live!

    確かに分かるわ

  • I thought you had perished!

    来なさい

  • We have obtained the plates, Father.

    犠牲と燔祭を主に捧げ

  • Now I know of a surety

    イスラエルの神に感謝を捧げよう

  • that the Lord hath commanded my husband

    モーセの五書だ

  • to flee into the wilderness.

    始祖アダムとエバの話もある

  • And I also know of a surety

    預言者の預言もある

  • that the Lord hath protected my sons,

    ああ

  • and delivered them out of the hands of Laban,

    まだある

  • and given them power

    見ろ

  • whereby they could accomplish the thing

    先祖の系図だ

  • which the Lord hath commanded them.

    私はヨセフの子孫だ

  • Come, we must offer sacrifice

    ヤコブの子でエジプトに 売られたあのヨセフだ

  • and burnt offerings unto the Lord,

    この真鍮の版が私の子孫である

  • and give thanks unto the God of Israel.

    すべての国民,部族,国語の民

  • They contain the five books of Moses!

    民族に伝わるのを 御霊が示してくださった

  • And an account of Adam and Eve, our first parents.

    この版を携えて行くのは 主の知恵なのね

  • Also, the prophecies of the holy prophets.

    子孫に主の戒めを 残すことができるものであり

  • Yes,

    私達にとって大きな価値がある

  • and more.

  • Look!

  • The genealogy of my fathers.

  • I am a descendent of Joseph,

  • even that same Joseph who was the son of Jacob,

  • who was sold into Egypt.

  • The Spirit has shown me that these plates of brass

  • shall go forth unto all nations,

  • kindreds, tongues, and people who are of my seed.

  • It is wisdom in the Lord that we should have them.

  • They are of great worth unto us,

  • insomuch that we can preserve the commandments of the Lord

  • unto our children.

Father?

お父さん?

字幕と単語

B2 中上級 日本語 ラバン 真鍮 ニーファイ 泥棒 エルサレム 父さん

Nephi Is Led by the Spirit to Obtain the Plates of Brass | 1 Nephi 3 to 5 | Book of Mormon

  • 99 2
    So Ling Lee   に公開 2019 年 09 月 28 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す