Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Most of the forest lives in the shadow of the giants

    翻訳: Sola Watanabe 校正: Tomoyuki Suzuki

  • that make up the highest canopy.

    森の大半は その最上部の林冠を形成している

  • These are the oldest trees,

    巨木の影の中に生きています

  • with hundreds of children and thousands of grandchildren.

    このような木は最も古い木で

  • They check in with their neighbors, sharing food, supplies,

    何百の子ども達と 何千もの孫達がいます

  • and wisdom gained over their long lives.

    周囲の木々と安全を確認し合い 養分など必需品を分け合い

  • They do all this rooted in place, unable to speak, reach out, or move around.

    長い生涯で培った知恵を共有します

  • The secret to their success lies under the forest floor,

    話したり 手を差し伸べたり 動くこともなく 地に根ざしたままで これらの全てを行います

  • where vast root systems support the towering trunks above.

    彼らの成功の秘訣は林床にあり

  • Partnering with these roots are symbiotic fungi called mycorrhizae.

    そこに塔のようにそびえる幹を支える 広大な根系があります

  • These fungi have countless branching, thread-like hyphae

    この根と協力しているのが 菌根と呼ばれる共生菌です

  • that together make up the mycelium.

    これらの菌は 際限なく枝分かれし 糸のような菌糸を持ち

  • The mycelium spreads across a much larger area than the tree root system

    これが集まって菌糸体を作ります

  • and connect the roots of different trees together.

    菌糸体は木の根系より さらに広い範囲に広がり

  • These connections form mycorrhizal networks.

    異なる木の根と繋がります

  • Through mycorrhizal networks,

    このようにして菌根ネットワークが 構築されます

  • fungi can pass resources and signaling molecules between trees.

    菌根ネットワークを通じ

  • We know the oldest trees have the largest mycorrhizal networks

    菌類は木々の間の 物資とシグナル伝達分子の やりとりを行うことができます

  • with the most connections to other trees,

    最も古い木には一番大きな 菌根ネットワークを形成し

  • but these connections are incredibly complicated to trace.

    その多くは他の木との繋がりであると 知られていますが

  • That's because there are about a hundred species of mycorrhizal fungi

    これらの繋がりを追跡するのは とても困難です

  • and an individual tree might be colonized by dozens of different fungal organisms,

    菌根菌は百種類ほどあり

  • each of which connects to a unique set of other trees,

    樹木が何十種類もの別の菌類によって 共生されることもあり

  • which in turn each have their own unique set of fungal associations.

    それぞれの菌類が 固有の組み合わせで 他の木と繋がり

  • To get a sense of how substances flow through this network,

    さらにそれらの木が 独自の菌類の組み合わせを持っているからです

  • let's zoom in on sugars,

    このネットワークにおける 物質の流れ方の理解するため

  • as they travel from a mature tree to a neighboring seedling.

    糖類に注目し それらが成長した木から

  • Sugar's journey starts high above the ground,

    周囲の実生(発芽したばかりの植物)に 流れる様子を見てみましょう

  • in the leaves of the tallest trees above the canopy.

    糖類の旅は地面から高いところにある

  • The leaves use the ample sunlight up there to create sugars through photosynthesis.

    林冠の上の 最も高い木の葉から始まります

  • This essential fuel then travels through the tree

    光合成で糖類を作り出すため 葉は上層部のあり余る日光を使います

  • to the base of the trunk in the thick sap.

    この必要不可欠な養分は木を巡り

  • From there, sugar flows down to the roots.

    濃い樹液となって 幹の付け根へと運ばれます

  • Mycorrhizal fungi encounter the tips of the roots

    ここから 根まで糖類が流れます

  • and either surround or penetrate the outer root cells,

    菌根類は根の先に遭遇すると

  • depending on the type of fungi.

    菌類の種類によって

  • Fungi cannot produce sugars, though they need them for fuel just like trees do.

    外側の根細胞を覆うか 貫きます

  • They can, however,

    菌類は 木と同じようにエネルギー源として 糖類を必要としますが 自分では作れません

  • collect nutrients from the soil much more efficiently than tree roots

    しかし 菌類は

  • and pass these nutrients into the tree roots.

    木の根より効率的に 土壌から栄養分を集め

  • In general,

    これを木の根に送ることができます

  • substances flow from where they are more abundant to where they are less abundant,

    通常は

  • or from source to sink.

    物質はそれらが豊富なところから そこまで豊富でない所に流れます

  • That means that the sugars flow from the tree roots into the fungal hyphae.

    すなわち 湧き出し口から 吸い込み口への流れです

  • Once the sugars enter the fungus,

    つまり 糖類が木の根から 菌糸へ流れるということです

  • they travel along the hyphae through pores between cells

    菌の中に糖が入ると

  • or through special hollow transporter hyphae.

    それらは菌糸の細胞の間にある 間隙を通るか

  • The fungus absorbs some of the sugars,

    輸送を担う空洞構造の 特殊な菌糸を通ります

  • but some travels on and enters the roots of a neighboring tree,

    菌類は糖類の一部を吸収しますが

  • a seedling that grows in the shade and has less opportunity

    一部は隣接した実生の根に入ります

  • to photosynthesize sugars.

    日陰で育つ実生は

  • But why does fungus transport resources from tree to tree?

    糖類を光合成で得にくいのです

  • This is one of the mysteries of the mycorrhizal networks.

    しかし なぜ菌類は木から木へと 物資を送るのでしょうか

  • It makes sense for fungus to exchange soil nutrients and sugar with a tree

    これは菌糸ネットワークの謎の1つです

  • both parties benefit.

    菌類と木が 土壌の養分と糖類を 交換することは理にかなっています

  • The fungus likely benefits in less obvious ways from being part of a network

    双方に利点があるのです

  • between trees, but the exact ways aren't totally clear.

    それ程明らかでない方法によって 菌類は 木のネットワークの一部になることで

  • Maybe the fungus benefits from having connections

    利点を得ているようですが 詳しい仕組みは 十分に明らかではありません

  • with as many different trees as possible,

    もしかしたら菌類は できる限り多く異なる木と

  • and maximizes its connections by shuttling molecules between trees.

    繋がることで利点を得ていて

  • Or maybe plants reduce their contributions to fungi

    分子が木の間を往復することで 繋がりを最大限にしているかもしれません

  • if the fungi don't facilitate exchanges between trees.

    もしくは 菌類が木の間の 物質の交換を円滑に進めないと

  • Whatever the reasons,

    木が菌類への寄与を 減らしてしまうのかもしれません

  • these fungi pass an incredible amount of information between trees.

    どんな理由であれ

  • Through the mycorrhizae, trees can tell when nutrients or signaling molecules

    これらの菌類は木と木の間の ものすごい量の情報の伝達を担っています

  • are coming from a member of their own species or not.

    菌糸から 木々は養分やシグナル伝達分子が

  • They can even tell when information is coming from a close relative

    己の種から来ているか否かが 分かるのです

  • like a sibling or parent.

    しかも その木々は 兄弟や親のような近い親戚から

  • Trees can also share information about events like drought

    いつ情報が来るかも分かります

  • or insect attacks through their fungal networks,

    木々は菌類ネットワークで 干ばつや

  • causing their neighbors to increase production of protective enzymes

    昆虫の攻撃のような 出来事に関する情報を共有もでき

  • in anticipation of threats.

    脅威を見据えて

  • The forest's health relies on these intricate communications and exchanges.

    周りの木々も 防御するための酵素の生産を増やします

  • With everything so deeply interconnected,

    森林の健康はこのような複雑な コミュニケーションと交換に依拠しています

  • what impacts one species is bound to impact others.

    全てが互いにとても深く つながっているので

Most of the forest lives in the shadow of the giants

翻訳: Sola Watanabe 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

B2 中上級 日本語 菌類 糖類 菌糸 菌根 木々 ネットワーク

木々の秘密の会話 (The secret language of trees - Camille Defrenne and Suzanne Simard)

  • 1272 32
    sunny   に公開 2019 年 09 月 17 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す