字幕表 動画を再生する
-
That painting has been subjected to every test known to science.
この絵画は科学と思われるありとあらゆるテストを受けています。
-
It's a very good fake, then.
とても質のいい偽造ということでしょうね。
-
You know about this, don't you?
あなたはもうこれをご存知ですね?
-
This is you, isn't it?
あなたなのではないですか?
-
Inspector, my time is being wasted.
警部補、時間の無駄のようです
-
Would you mind showing yourself and your friends out?
お連れの方と一緒におかえりになってくださいます?
-
The painting is a fake.
絵画が偽造だからだ。
-
It's a fake, that's why Woodbridge and Cairns were killed.
ウッドブリッジとケアンズが殺害されたのはそれだ。
-
Oh, come on, proving it is just a detail.
証明までしなくてもいいだろう、ただの詳細にすぎない。
-
The painting is a fake. I've solved it, I've figured it out!
絵画が偽造だからだ、わかった、解決したぞ!
-
It's a fake, that's the answer, that's why they were killed!
偽造、それが答えだ、それが2人が殺害された理由だ!
-
Ok, I'll prove it. Give me time.
いいだろう、証明しよう。時間がほしい。
-
Will you give me time?
くれるか?
-
10
10
-
It's a kid!
子供じゃないか!
-
- Oh god, it's a kid! - What did he say? - 10
- なんてことだ、子供じゃないか! - なんて言った? - 10 だ。
-
9
9
-
He is counting, he is giving me time.
カウントしている、時間をくれてるんだ。
-
- Jesus. - It's a fake, but how can I prove it? How?! How?!
- どうしよう - 偽造だ、どうやって証明する?どうやって?!
-
- 8 - This kid will die.
- 8 - この子が死んでしまう。
-
Tell me why the painting is the fake! Tell me!
偽造の証拠をくれ!教えてくれ!
-
- 7 - No, shut up. Don't say anything.
- 7 - いや、何も言わないでくれ。
-
It only works if I figure it out.
解決するのは僕じゃないといけない。
-
It must be possible. It must be starting from the face.
できるはずだ。顔から始まっているはずだ。
-
6
6
-
How?!
どう証明する?!
-
- 5. - Speed it up! - Sherlock!
- 5 - 早くしろ! - シャーロック!
-
Oh! In the Planetarium, you heard it, too. - 4
あ!プラネタリウムだ、そうだろ。- 4
-
- Oh that is brilliant, that is gorgeous! - 3.
- ああなんて見事なんだ、すばらしい! - 3
-
What is brilliant? What is?!
何がすごいんだ?なにが?!
-
This is beautiful.
すばらしい。
-
- 2 - Sherlock!
- 2 - シャーロック!
-
The Van Buren Supernova.
ヴァン・ビューレン超新星。
-
Please, is somebody there?
だれか、だれかいる?
-
Somebody help me.
助けて。
-
There you go.
解決だ。
-
Go find out where he is and pick him up.
その子がどこにいるか探して、助けに行くんだ。
-
Van Buren Supernova, so-called exploding star, only appear in the sky in 1858.
ヴァン・ビューレン超新星、又の名を爆発の星、それが起きたのは 1858 年だけだ。
-
So how could it have been painted in the 1640s?
じゃあそれが 1640 年代に描かれるわけがないってことか?
-
My patience is wearing thin. Mycroft Holmes.
私をこれ以上待たせるな。マイクロフト・ホームズ
-
Oh, Sherlo--.
ああ、シャロック--