Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • In China's Valley of the Kings there stands a tall carved stone

    中国の王の谷には、高い彫刻された石が立っています。

  • It marks the tomb of a woman who rose from lowly concubine to become emperor of China

    卑しい妾から中国の皇帝になった女性の墓をマークしています。

  • The only woman to dare claim that title

    敢えてその肩書きを主張する唯一の女性

  • But China's female Emperor has gone down in history as a controversial and deeply divisive ruler

    しかし、中国の女性天皇は、論争の的となり、深く分裂した支配者として歴史に名を残しています。

  • To have a woman with such power

    このような力を持った女性を持つために

  • really threatened the establishment

    確立を脅かす

  • Not only did Wu Zetian rock the boat in some ways. She overturned it

    ウー・ゼティアンはある意味で船を揺さぶっただけではありません。彼女はそれをひっくり返しました

  • It would have been a very dangerous thing to get in the way of Wu Zetian

    呉世天の邪魔をしていたら大変なことになっていました

  • Since her death 1,300 years ago wu zetian has been remembered as a callous tyrant who brought calamity to china

    1300年前に彼女の死後、中国に災いをもたらした無慈悲な暴君として記憶されています。

  • But now

    しかし、今は

  • Extraordinary new discoveries are revealing a very different picture of her reign from ancient tombstones

    臨時の新発見は、古代の墓石から彼女の治世の非常に異なる画像を明らかにしています。

  • I've been waiting since this was excavated. I am ecstatic

    これが発掘されてからずっと待っていました。恍惚としています

  • to Buddhist temples

    登仏

  • I honestly wasn't expecting that that is really exciting seeing this with your eyes is incredible experience

    私は正直言って、それがあなたの目でこれを見て本当にエキサイティングであることを期待していませんでした信じられないほどの経験です。

  • Lost treasures have even more fantastic than I thought it would be

    ロストトレジャーは、私が思っていたよりもさらに幻想的なものを持っています。

  • Now for the first time experts are discovering how one woman managed to rule all the Imperial China

    今、初めて専門家は、一人の女性が帝国中国のすべてを支配することができた方法を発見しました。

  • And whether Wu Zetian really was an evil dictator or one of the most misunderstood leaders in history

    呉逸天が本当に悪の独裁者だったのか、それとも歴史上最も誤解された指導者の一人だったのか。

  • The only female emperor in China's 2,000 years of Imperial history was named Wu Zetian

    二千年の歴史の中で唯一の女性皇帝は呉子天と呼ばれています。

  • move the celestial

    天を動かす

  • She first entered court in 637 ad as a 13 year old concubine

    637年に13歳の妾として入廷しています

  • Part of the hareem of mistresses serving emperor Taizong of the Tang dynasty

    太宗に仕えた妾たちのハレムの一部

  • Tang Taizong had more than a hundred concubines by repute. She was beautiful. She was charming. She was entertaining

    唐太宗には百人以上の妾がいたと 評判だったが彼女は美しかった彼女は魅力的だった楽しませてくれた

  • She also had a real zest for life

    彼女は本当に生きがいも持っていました

  • Concubine Wu soon got herself noticed

    妾の呉はすぐに自分自身に気づいた

  • When she entered the palace

    彼女が宮殿に入った時

  • She quickly gained favour of this emperor and her relationship of become closer and with the rise her of her influence at court

    彼女はすぐにこの皇帝の寵愛を受け、彼女の関係はより緊密になり、宮廷での彼女の影響力の上昇とともに

  • and

    そして

  • She proved to be politically very very skilful and she's very shrewd

    彼女は政治的にも非常に巧妙であることを証明したし、彼女は非常に抜け目がない。

  • When the old Emperor died Wu Zetian became at first concubine to his son Gaozong

    老帝が死んだ時 呉逸天は彼の息子高宗の最初の妾になりました

  • Then in 655 he made her his Empress

    655年に彼女を皇后にした

  • But emperor gaozong was a sickly man

    しかし高宗皇帝は病弱だった

  • And gradually Wu became the real power behind the throne

    そして次第に呉は王座の背後にある真の権力者になっていった

  • Until in 690 with her husband dead Wu Zetian stepped from the shadows and declared herself Emperor

    690年に彼女の夫が死んで、呉Zetianは影からステップを踏んで、自分自身が皇帝を宣言するまで。

  • Yet China's ancient chroniclers were scathing in their accounts of her rise to power

    しかし、中国の古代の歴史書は、彼女が権力を握るようになったことを辛辣に表現しています。

  • History tells us a really dark and bleak picture about Empress Wu

    歴史は、呉皇后について、本当に暗くて荒涼とした絵を私たちに伝えています。

  • One of the most brutal stories we have is that she killed her own child just to frame the previous Empress and

    最も残酷な話としては、先の皇后をハメるためだけに自分の子供を殺したという話や

  • gain station at court

    停留所を設ける

  • We're also told that Wu Zhao had her two

    我々はウー・ゾーが彼女の2つの

  • Rivals legs and arms cut off and then dip them in a vat of wine and let them slowly bleed to death

    ライバルの足と腕を切り落として ワインの入った桶に浸して ゆっくりと血を流して死なせる

  • So this paints a picture of a devious

    だから、これは狡猾な絵を描いている。

  • manipulating

    操り

  • calculating

    割り出し

  • self-serving and absolutely ruthless Virago

    豺狼

  • hell-bent on power

    権力本位

  • Even after she claimed the throne we're told Wu Zetian was ruthless in her reign

    彼女が王位を主張した後でさえ 呉子天は冷酷だったと言われています

  • This is the tomb of Wu Zetian's second son Li Xian. He was a threat to his mother

    これは呉世天の次男李賢の墓です。彼は母親の脅威だった

  • Li Xian was accused of treason and he was exiled to the most remote

    李賢は反逆の罪を着せられて 最も辺境の地に追放された

  • corner of the Chinese Empire locked in a room and

    中国帝国の片隅に閉じ込められて

  • forced to commit suicide by poisoning

    毒殺

  • So this is a mother killing her own son so that she can hold on to power

    これは母親が権力にしがみつくために自分の息子を殺したということか

  • Wu Zetian led China for nearly 50 years

    呉逸天は50年近く中国を率いていた

  • According to legend she was a tyrant whose reign brought disaster to the Empire

    伝説によると、彼女は暴君であり、その治世は大日本帝国に災いをもたらした。

  • Now archaeologists run earthing new evidence the challenges this version of Wu's story

    今、考古学者は、新しい証拠を接地して実行しています 呉の話の挑戦このバージョン

  • The professor Zhang Jianlin is the world's leading archaeologists to the tang era

    教授張建林は、タンの時代に世界をリードする考古学者です。

  • Today the city of Xian has grown to encompass old Chang'an, Wu's capital

    今日、西安市は呉の都である長安の古都を含むまでに成長しました。

  • The population of 12 million Xian is rapidly expanding

    1200万人の西安の人口は急速に拡大しています。

  • It's also home to professor Zhang's conservation facility

    張教授の保存施設でもあります。

  • Historian dr. Harry Rothschild has heard about some intriguing recent finds that date to Wu's rein. Whoa

    歴史家のハリー・ロスチャイルド博士が 呉の手綱を発見したと聞いていますうわぁ

  • It's amazing seeing all these Tang artifacts

    これだけの唐の工芸品を見るのは驚きです

  • I've been studying Wu Zhao, Wu Zetian for 17 years and finally here

    呉趙、呉子天を17年間研究してきて、やっとここにきて

  • We are at Ground Zero you can sense her everywhere here in Chang'an

    我々はグラウンド・ゼロにいる... 長安の至る所で彼女を感じることができる

  • The figurines show life in Wu's capital the musicians traders and nobles buried with the dead to ensure a comfortable

    呉の首都の生活を示す置物は、音楽家の商人や貴族が快適さを確保するために死者と一緒に埋葬された

  • afterlife

    死後の世界

  • but there's also something unexpected here a

    しかし、ここにも意外な何かがある......

  • first clue to what Wu's China was really like

    呉の中国の実相を知る第一の手がかり

  • So we're looking at an unprecedented boost for the position of women

    ということで、女性の立場としては空前の盛り上がりを見せていますが

  • you're talking about a female Emperor here after all and and so that

    結局女帝の話になってしまったので

  • Translated directly in this sort of greater opportunity and greater freedom for women in the late 7th in early 8th century

    7世紀後半から8世紀初頭にかけて、女性にとってより大きな機会と自由がもたらされた。

  • It seems like there may be more to Wu Zetian that meets the eye

    呉逸天にはもっと多くのことがあるように思えます

  • Ancient chroniclers denigrated her reign

    帝王を貶めた古事記学者

  • But many recent tomb discoveries like the women in men's clothing hinted a rather different story

    しかし、男性の服を着た女性のような多くの最近の墓の発見は、かなり異なる物語を示唆していた

  • Professor Tonia Eckfeld is an expert on Tang era tombs

    トニア・エクフェルド教授は、唐時代の古墳の専門家です。

  • She's on her way to see one of the most amazing archaeological finds in all Chinese history

    彼女は中国の歴史の中で最も驚くべき 考古学的発見の一つを見に行く途中です

  • It's amazing it's even more fantastic than I thought it would be

    思っていた以上に幻想的で驚きました

  • This is the fabled Phoenix crown of ancient China a

    これは古代中国の伝説の鳳凰の王冠...

  • long-lost treasure from the Tang era

    秘宝

  • written about in ancient texts, but never seen

    書き下ろし

  • until now

    今まで

  • This priceless headdress is held under lock and key and can only be viewed by special appointment

    この貴重なヘッドドレスは鍵をかけて保管されており、特別な予約がないと見ることができません。

  • Tonia believes that is a vital clue to the truth about Wu Zetian's China

    トーニャは、それがウー・ゼティアンの中国についての真実を知る重要な手がかりになると考えています。

  • There's an enormous amount to investigate in this piece

    この作品を調査するには膨大な量があります

  • Looking closely the metal work is filigree, and there's a lot of granulation

    よく見ると、金属細工はフィリグリーで、粒状のものがたくさんあります。

  • Granulation consists of tiny little beads of gold

    粒状化は、小さな小さな金のビーズで構成されています。

  • The whole crown is like a peacock displaying its tail

    孔雀は尻尾を見せているようなもの

  • There are very very fine flowers made of mother-of-pearl and pearl. There are even fine bunches of grapes made of Chinese glass

    螺鈿や真珠で作られたとても細かい花があります。中国のガラスで作られたぶどうの房もあります。

  • So really what we see here is something

    だから、ここで見られるのは

  • cosmopolitan and something rich

    国際色豊かな何か

  • something fashionable full of

    洒落っ気たっぷり

  • luxury items not only in the making of it, but also in the imagery involved

    作るだけでなく、イメージにもこだわった高級品

  • Professors Jung's team found the Phoenix crown in a grave that was already in exceptional find, a tomb that had never been raided

    ユング教授たちのチームは、すでに例外的に発見されていた墓の中で、一度も襲撃されたことのない墓で鳳凰の王冠を発見しました。

  • Inside was a skeleton and on the skull the beehive hairstyle

    中には骸骨があり、頭蓋骨には蜂の巣の髪型がありました。

  • studded with jewels

    玉をちりばめた

  • The skeleton was of a young woman named Li Chui a minor descendant of the Tang royal family

    骨格は李逵という名の若い女性のもので、唐の王家の小柄な子孫だった。

  • For 18 months the team carefully picked out every single jewel and stone

    18ヶ月間、チームは一粒一粒の宝石や石を丁寧に選んできました。

  • Slowly piecing together the headdress to reveal its true glory

    ゆっくりと組み合わされたヘッドドレスは、その真の栄光を明らかにする

  • But when they used x-ray chromatography to discover where the different jewels and stones came from they were in for a surprise

    しかし、彼らがX線クロマトグラフィーを使用して、さまざまな宝石や石がどこから来たのかを発見したとき、彼らは驚きの中にいました。

  • The headdress has carnelian from Uzbekistan

    ヘッドドレスにはウズベキスタン産のカーネリアンを使用しています。

  • 2,900 miles to the west of Chang'an, garnet from India 3,000 miles southwest

    長安の西2,900マイル、インド産ガーネット、南西3,000マイル

  • Amber from Iran 4,000 miles away and ivory from Sri Lanka

    4000マイル離れたイランの琥珀とスリランカの象牙

  • 4500 miles from Wu's capital

    呉の都から四千五百里

  • The crown gives us clues about Wu Zetian's society. Life was rich. There's a lot of luxury

    王冠はウー・ゼティアンの社会についての手がかりを与えてくれます。生活は豊かだった。贅沢なことがたくさんあって

  • It was a real high point in the arts

    芸能界では本当に高ポイントだった

  • What we can see here is the embodiment of all of the wealth and all of the treasure that the Tang court could attract

    ここで見られるのは、唐の宮廷が引き寄せることができたすべての富とすべての宝の体現です。

  • Li Chui wasn't even a princess if she was buried wearing this priceless headdress

    李衣はお姫様ですらないわこんな高価な頭飾りをつけて埋葬されたら

  • Clear evidence of the extraordinary wealth of China at the time

    当時の中国の並外れた豊かさの明確な証拠

  • Her tomb holds one final secret

    彼女の墓には最後の秘密がある

  • She was buried with the Jade silkworm in her hand

    翡翠の蚕を手にして埋葬された

  • Another clue that reveals Wu's ambitions to make her China the wealthiest empire in the world

    彼女の中国を世界で最も裕福な帝国にするために呉の野望を明らかにするもう一つの手がかり

  • In seventh century China a woman named Wu Zetian rose from lonely concubine to Empress

    7世紀の中国では、呉逸天という女性が孤独な妾から皇后になった。

  • With her husband, the Emperor's sick. She ruled the Empire in all but name

    皇帝の病気の夫と一緒に彼女は名ばかりの帝国を支配していた

  • Ancient chroniclers dismissed her reign as a time of calamity

    災厄の時代とされた彼女の治世を古代の歴史家たちは解任した。

  • But today's experts think the truth may be very different

    しかし、今日の専門家は、真実は大きく異なるかもしれないと考えています。

  • In a tomb 50 miles northwest of wu's capital city, Chang'an

    呉の首都長安の北西50マイルにある墓の中にある

  • Tonia Eckfeld is investigating murals that provide strong evidence of Wu's influence and power

    トニア・エクフェルドは ウーの影響力と権力の強力な証拠となる 壁画を調査しています

  • Here we can see a mural of foreign ambassadors coming to court

    ここでは、外国の大使が法廷に来る壁画を見ることができます。

  • Ambassadors came from far and wide in this mural we can see a Mongolian a Korean and a townshend monk

    この壁画の中には、モンゴル人、韓国人、タウンシェンドの僧侶など、様々な国から大使が来ています。

  • perhaps from Rome or Syria

    ローマかシリアか

  • There's a man from Xinjian from Greece and from Persia

    ギリシャの新疆から来た人とペルシャから来た人がいて

  • It's interesting because we can see that the The Ambassadors are in

    のアンバサダーがいることがわかるので面白いですね。

  • quite subservient positions their hands are clasped before them and

    手を合わせて手を合わせる

  • Seem quite in awe of the situation

    この状況に畏敬の念を抱いているようだ

  • The mural suggests that Wu Zetian was a respected international leader of her time

    この壁画は、呉逸天が当時の国際的な指導者として尊敬されていたことを示唆しています。

  • I think Wu Zetian was a consummate politician

    呉逸天は完璧な政治家だったと思います

  • she saw advantage in the use of

    使うことにメリットがあると

  • diplomacy rather than warfare and led the society that was quite open and open to foreigners

    戦争よりも外交を重視し、外国人にかなり開放的な社会を導いた

  • Many foreigners at high level beat a path to her door

    レベルの高い外国人の多くは、彼女のドアの前で道を叩いています。

  • Recent research suggests that there were 25,000 foreigners living in Wu's Chang'an

    最近の調査では、呉の長安には2万5千人の外国人が住んでいたとされています。

  • Many were traders and more than anything, they were after one Chinese product.

    多くは商人であり、何よりも中国の一品を求めていた。

  • Since the 4th millennium BC China had produced the finest quality silk

    紀元前4千年紀から、中国は最高品質の絹を生産していました。

  • By Wu's era the demand for Chinese silk had made it as valuable as gold

    呉の時代には、中国の絹の需要は金に匹敵するほどの価値を持つようになりました。

  • The ancient trade routes of the Silk Road began in Chang'an spreading east and west linking China to other nations

    古代のシルクロードの交易路は長安に始まり、東西に広がり、中国と他国を結んでいます。

  • But by the mid 7th century bandits and robbers threatened to stop trade in its tracks

    しかし、7世紀半ばになると、盗賊や強盗が貿易を止めようとしています。

  • new discoveries reveal Wu Zetian's master strain

    呉逸天の名株

  • She built military outposts far into Central Asia securing safe passage all along the Silk routes

    彼女は中央アジアのはるか遠くに軍事前哨基地を建設し、シルクロードに沿ってすべての安全な通路を確保しました。

  • Harry Rothschild has come to the very start of the Silk Road in Chang'an to find the latest archaeological evidence of trade in Wu's capital

    ハリー・ロスチャイルドは、呉の首都での交易の最新の考古学的証拠を見つけるために、シルクロードの起点である長安を訪れました。

  • This is incredible. We've been allowed to come right down here into the Western market

    これはすごいですね。西洋市場に降りてくることを許されたのは

  • We're standing right on the edge of the canal

    運河の端に立っています

  • looking right across into this square where you had all of these stalls arrayed where rows of iron mongers and butchers and

    広場を見渡せば 露店が並んでいて 鉄工や肉屋が並んでいました

  • tanner's and

    タンナーズアンド

  • silversmiths, goldsmith's, calligraphy brush salesmen would be arrayed where you could find anything under the Sun

    銀細工師、金細工師、書道用の筆の販売員など、太陽の下で何でも手に入る場所に並んでいました。

  • If you get down closely here you can see

    ここでよく見てみると

  • Ruts that have been left in in the earth

    土の中に残されたわだち

  • From the carts that went over this bridge you really feel the ambience of the Western market

    この橋を渡ったカートからは、西洋市場の雰囲気を実感できます。

  • In Wu Zetian's Chang'an, the east and west markets marked the start of the silk road

    呉子天の長安では、東西の市場が絹の道の始まりでした。

  • In the West market goods from lands to the west of Chang'an were bought and sold

    西市場では、長安の西の土地の商品が売買されていました。

  • Silk Road trade not only made Wu's Empire wealthy it brought so many

    シルクロード貿易は呉の帝国を裕福にしただけでなく多くをもたらした

  • foreigners to China that her capital became one of the first truly

    訪中外国人は、彼女の首都が最初の真の意味での一つとなった。

  • cosmopolitan cities in the world. People from all across the world traveled to China and many chose to stay

    世界のコスモポリタンな都市。世界中の人々が中国に旅行し、多くの人が滞在することを選びました。

  • And this multicultural influence can still be felt in present day Xi'an

    そして、この多文化の影響は現在の西安でも感じられます。

  • We are walking along the Huimin street the Chinese Muslims street on the very heart of old

    私たちは、旧市街の中心部にある中国のイスラム教徒の通りである恵民街に沿って歩いています。

  • Tang China and it is bustling it is vibrant. It is full of energy

    唐の中国とそれは活気に満ちています。エネルギーに満ちています

  • As you see by the milling bustle going on behind me now

    私の後ろで繰り広げられている 賑やかな喧騒を見てもわかるように

  • I think these are sugared figs or dried figs here

    これは砂糖漬けのイチジクか 干しイチジクだと思います

  • these came from along the Silk Road from from Persia

    ぺルシアからシルクロード沿いに来たもの

  • So this is a kind of wheat kernel candy

    これは小麦の核のお菓子の一種なんですね。

  • and he's pulling this taffy then afterwards they'll take the taffy and they'll

    彼はこのタフィーを引っ張っていて、その後、彼らはタフィーを取って、彼らは

  • Roll it out with pumpkin seeds or with sesame seeds and then turn it into this hard candy

    かぼちゃの種やごまと一緒に丸めて、このハードキャンディにしてみました

  • The sesame came from Persia and the Middle East along the Silk Road

    ゴマはシルクロードに沿ってペルシャや中東から入ってきました。

  • So this is this is sort of the fruit of something that was trafficked thirteen hundred years ago during Wu Zetian's time

    これは1300年前の 呉哲天の時代に取引されたものの 果実のようなものです

  • It is good. I think in terms of the

    良いと思います。の観点から考えると

  • multiculturalism the vibrance the bustle the energy just the constant commercial buzz

    多文化主義、活気、活気、エネルギー、常に商業的な賑わい

  • You have a great sense of what was going on during the time

    その間に何が起こっていたのか、とてもよくわかっていますね。

  • By 662 with her husband the Emperor ill Empress Wu Zetian was an effective control of the whole Chinese Empire

    662年までに彼女の夫と皇帝病気皇后呉Zetianは、全体の中国帝国の効果的な制御だった

  • Trade had brought wealth and luxury

    貿易は富と贅沢をもたらした

  • Evident from the valuable artifacts that have been found and Wu wanted to flaunt this to the rest of the world

    見つかった貴重な人工物から明らかなように、呉は世界の残りの部分にこれを誇示したいと思っていた

  • To do this she planned the expansion of the Imperial Palace on a scale never seen before

    そのために、彼女は今までにない規模の皇居の拡張を計画しました。

  • When archaeologists first uncovered the foundations they were amazed by what they found

    考古学者が最初に基礎を発見したとき、彼らは発見されたものに驚きました。

  • This is one of the huge gated entrances rebuilt to scale on those very foundations

    これは巨大な門扉の一つで、まさにその土台の上にスケールアップして再建されたものです。

  • This is Danfeng Gate the southern gate of Daming palace

    これは大明宮南門の丹豊門です。

  • Just looking up at it it conjures a sense of awe

    見上げるだけで畏怖の念が湧いてくる

  • For me

    私にとっては

  • It's a statement

    それは声明です

  • It provides a sense of Imperial grandeur

    皇室の壮大さを感じさせてくれる

  • It makes any one sort of standing before the gate feel a sense of their own smallness and insignificance

    門前に立つ者には、自分の小ささと無意味さを感じさせる

  • Wu Zetian's Daming Palace was the largest in the world

    呉子天の大明宮は世界最大のものでした。

  • Completed in just three years the scale of the complex outshone anything anyone had ever seen

    わずか3年で完成したその規模は、誰もが見たことがないほどのものでした。

  • Look at the size of Daming Palace

    大明宮の大きさを見る

  • This is twice as big as old pompeii

    旧ポンペイの二倍の大きさ

  • It's five times bigger than the Forbidden City of the Ming and Qing Dynasty Emperor's it's twenty-two times the size of the Acropolis

    それは明と清朝皇帝の紫禁城の5倍の大きさですそれはアクロポリスの22倍の大きさです

  • The scope the grand juror. It's it's absolutely staggering.

    大陪審員の範囲はそれは絶対に驚異的です

  • You can read about it

    を読むことができます。

  • but you don't really appreciate that magnitude until you step out on this balcony and you look out at this vista

    でも、このバルコニーに出て、この景色を眺めるまでは、その大きさに気づかない。

  • There are archery grounds. There are polo grounds, cockfighting arenas,

    アーチェリー場があります。ポロ場、闘鶏場があります。

  • places for drama troops to practice and that's just the beginning. There are three or four more palaces beyond that

    演劇部隊が練習する場所であり、それはほんの始まりに過ぎません。その先にも3つか4つの宮殿があります

  • Emissaries coming from foreign countries would come in with their jaws dropping with just a sort of starry-eyed

    外国から来た使者は、星を見るような目をして顎を落としながら入ってくる。

  • wonder and they would feel like they were looking at a celestial world a paradise on earth.

    天国の世界、地上の楽園を見ているような感覚になるのではないでしょうか。

  • I do think that was about imposing her power with the majesty and size of Daming Palace

    あれは大明宮の威厳と大きさで 彼女の力を押し付けようとしたのだと思います

  • But Harry thinks this place is unusual in more than just its extreme size

    しかし、ハリーは、この場所は、その極端な大きさだけではなく、珍しいと思っています。

  • Chang'an when it was first designed was the model of perfect Imperial symmetry

    長安が最初に設計されたとき、それは完全な帝国の対称性のモデルでした。

  • The old Imperial Palace was in the north central position within the Tang capital Chang'an. This new Daming Palace

    旧宮は唐の都長安の中でも北の中央に位置していましたが、現在の大明宮は、唐の都長安の中でも北の中央に位置しています。この新しい大明宮

  • was outside of the city walls altogether. It's very unusual to build a palace

    は完全に城壁の外にありました。宮殿を建てるのは非常に珍しいことです

  • outside of this usual model of imperial symmetry

    帝王制モデルの枠を超えて

  • there's one good reason for 12 years Wu Zhao had

    呉は12年の間に一つの理由がある

  • languished in the old imperial palace. For her,

    旧皇居で苦しんでいました。彼女のために。

  • this was a chance to get a new start to distance herself from her lowly and obscure past as a fifth rank talent

    これを機に五流タレントとして下積み時代とは一線を画し、新たなスタートを切ることになりました。

  • Here where you have this stunning new imperial grandeur

    ここでは、この見事な新しい帝国の壮大さを持っています。

  • was an opportunity to sort of reinvent herself

    自分自身を再発明する機会だった

  • It's becoming clear that Wu Zetian made China a global superpower

    呉越天が中国を世界の大国にしたことが明らかになってきた。

  • Contrary to how the legends were written she was at the center of a web of trade

    伝説がどのように書かれているかに反して、彼女は貿易の網の中心にいた

  • wealth and political influence that stretched from Japan to the Mediterranean

    ちゅうりくせいかつ

  • In the seventh century Wu Zetian's capital city Chang'an was in a class of its own

    7世紀には、呉哲天の首都長安は、独自のクラスにあった。

  • So Chang'an during Wu Zetian's time would have been an absolutely massive city

    だから 呉越天の時代の長安は 巨大な都市だったんですね

  • There's supposed to be almost a million people living within the city walls and another million outside

    ほぼ100万人が城壁の中に住んでいることになっている城壁の外にも100万人が住んでいることになっている

  • which just outclasses anything else in the world at that time

    当時の世界の何よりも優れている

  • Jonathan Dugdale from Birmingham University thinks he knows one reason for Wu Zetian's remarkable success

    バーミンガム大学のジョナサン・ダグデール氏は、ウー・ゼティアンの目覚ましい成功の理由を一つ知っていると考えています。

  • She would win the support of the common people through the reinvigorated religion that was sweeping China

    彼女は、中国を席巻していた宗教の再活性化を通じて、庶民の支持を勝ち取るだろう。

  • Buddhism

    仏教

  • Wu Zetian realized patronizing Buddhism was a great way to please the people and what better way than building new temples and pagodas

    呉世天は、仏教を愛顧することは、人々を喜ばせるための素晴らしい方法であり、新しい寺院や塔を建てるよりも良い方法であることを悟りました。

  • So one of the main ones she built was this one right behind this the great wild goose pagoda

    それで、彼女が建てた主なものの一つは、この大きな雁の塔のすぐ後ろにあるものでした。

  • The great goose pagoda was originally built in 652

    大雁塔は元々652年に建てられたものです。

  • As someone who studied pagodas for a long time, this is

    長い間塔婆を研究してきた者としては、これは

  • particularly awesome

    凄まじい

  • The pagoda was an important temple housing sacred Buddhist writings

    塔頭は仏教の書物を納めた重要な寺院でした。