Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Last summer, I got a call from a woman named Ellie.

    翻訳: Chiyoko Tada 校正: Kazunori Akashi

  • And she had heard about the family separations at the southern border

    去年の夏 エリーという女性から 電話がかかってきました

  • and wanted to know what she could do to help.

    アメリカ南部の国境で起きている 親子引き離し問題のことを聞き

  • She told me the story of her grandfather and his father.

    自分に何かできないかと 思ったのだそうです

  • When they were kids in Poland,

    彼女は私に 自分の祖父と その父の話を教えてくれました

  • their father,

    祖父と兄弟は子供の頃 ポーランドにいたのですが

  • fearing for his son's safety,

    息子達の安全を心配した 祖父の父親が

  • gave them a little bit of money and told them to walk west,

    わずかなお金を持たせて 西に向かうように言ったそうです

  • to just keep walking west across Europe.

    西へ西へと歩いて ヨーロッパを横断しろと—

  • And they did.

    そして兄弟は歩きました

  • They walked all the way west across Europe,

    ヨーロッパを横断して最西端まで歩き

  • and they got on a boat and they got to America.

    船に乗り アメリカに着きました

  • Ellie said that when she heard the stories of the teens

    エリーは メキシコから 南へ南へと歩いて来る

  • walking up across Mexico,

    成人前の若者の話を聞いて

  • all she could think about was her grandfather and his brother.

    祖父やその兄弟のことを 考えずにはいられなかったそうです

  • She said that for her, the stories were exactly the same.

    どちらの話も全く同じだと 彼女は言いました

  • Those brothers were the Hassenfeld Brothers --

    この話の兄弟とは「Hassenfeld Brothers (ハッセンフェルド・ブラザース)」—

  • the "Has" "bros" --

    「Has (ハズ)」「Bros (ブロス)」—

  • the Hasbro toy company,

    現在の玩具メーカー 「Hasbro (ハズブロ)」

  • which, of course, brought us Mr. Potato Head.

    ご存知のように「ミスター・ポテトヘッド」を 世の中に送り出した企業です

  • But that is not actually why I'm telling you this story.

    ただ私がこの話をするのは それを伝えたいからではありません

  • I'm telling you this story because it made me think

    この話を聞いて 考えさせられたからです

  • about whether I would have the faith,

    私が同じ立場だったら それほどの信念と

  • the courage,

    勇気を持って—

  • to send my teens -- and I have three of them --

    私にも成人前の子供が3人いますが 自分の子供達を

  • on a journey like that.

    そんな旅に出せるだろうか

  • Knowing that they wouldn't be safe where we were,

    今いるところが安全でないことが 分かっていたとしても

  • would I be able to watch them go?

    旅立つ子供達を見送れるだろうか?

  • I started my career decades ago at the southern US border,

    私は数十年前にアメリカ南部国境地帯で 弁護士の仕事を始めました

  • working with Central American asylum seekers.

    中央アメリカから逃れてきた 亡命希望者が相手でした

  • And in the last 16 years, I've been at HIAS,

    そしてこの16年間 HIASという

  • the Jewish organization that fights for refugee rights around the world,

    世界各国で難民の人権を 守るために戦うユダヤ系の団体で

  • as a lawyer and an advocate.

    弁護士や代理人を務めてきました

  • And one thing I've learned is that, sometimes,

    これまで学んできたことを 1つあげると

  • the things that we're told make us safer and stronger

    私達に安全と力をもたらすと 言われながら 実はそうではないことが

  • actually don't.

    あるということです

  • And, in fact, some of these policies have the opposite of the intended results

    実際に一部の政策は 意図とは逆の結果を招き

  • and in the meantime, cause tremendous and unnecessary suffering.

    とてつもなく大きな 無用の苦しみをもたらしています

  • So why are people showing up at our southern border?

    では何故 人々は 南部の国境に来るのでしょうか?

  • Most of the immigrants and refugees that are coming to our southern border

    アメリカ南部国境に来る 移民や難民の大半は

  • are fleeing three countries: Guatemala, Honduras and El Salvador.

    グアテマラ、ホンジュラス、エルサルバドルの 3ヶ国から逃れてきます

  • These countries are consistently ranked

    この3ヶ国は一貫して

  • among the most violent countries in the world.

    世界で最も危険な国にあげられます

  • It's very difficult to be safe in these countries,

    これらの国では 安全を確保することや

  • let alone build a future for yourself and your family.

    ましてや 自分や家族が明るい未来を 描くことなど 到底無理です

  • And violence against women and girls is pervasive.

    女子や女性に対する暴力行為は 絶えません

  • People have been fleeing Central America

    何世代にも渡って人々が 中南米の国々から

  • for generations.

    逃れています

  • Generations of refugees have been coming to our shores,

    何世代もの間 難民が 国境に来ているのです

  • fleeing the civil wars of the 1980s,

    アメリカが深く関わった 1980年代の内戦から

  • in which the United States was deeply involved.

    逃れるためです

  • This is nothing new.

    今に始まったことではありません

  • What's new is that recently, there's been a spike in families,

    新しい傾向は 家族が急増していること

  • children and families, showing up at checkpoints

    子供達や家族が 国境の検問所に現れて

  • and presenting themselves to seek asylum.

    亡命を申請していることです

  • Now, this has been in the news lately,

    この事態は最近ニュースでも 取り上げられていますが

  • so I want you to remember a few things as you see those images.

    映像を見る上で いくつか 覚えておいてほしいことがあります

  • One, this is not a historically high level of interceptions at the southern border,

    1つ目は 国境地帯で拘束された人数は 歴史的にみて それほど多い訳ではなく

  • and, in fact, people are presenting themselves at checkpoints.

    実際は自ら検問所に 出頭しているということです

  • Two, people are showing up with the clothes on their backs;

    2つ目は 人々が着のみ着のままで やって来ること

  • some of them are literally in flip-flops.

    ゴムサンダルを履いた人もいます

  • And three, we're the most powerful country in the world.

    そして3つ目に アメリカが 世界で最も強大な国だということ

  • It's not a time to panic.

    パニックを起こす時ではありません

  • It's easy from the safety of the destination country

    安全な受け入れ国にいて

  • to think in terms of absolutes:

    法律上の是非を問うのは簡単です

  • Is it legal, or is it illegal?

    「それは合法か違法か?」と

  • But the people who are wrestling with these questions

    ところが この問題と格闘し

  • and making these decisions about their families

    家族のために決断を 強いられる立場にある人々は

  • are thinking about very different questions:

    全く別のことを考えているのです

  • How do I keep my daughter safe?

    娘の安全をどうやって確保するか?

  • How do I protect my son?

    息子をどうやって守るか?

  • And if you want absolutes,

    もし不変のルールが 知りたいなら こうです

  • it's absolutely legal to seek asylum.

    亡命の申請は完全に合法です

  • It is a fundamental right in our own laws and in international law.

    我が国の法でも 国際法でも 亡命は基本的人権です

  • And, in fact --

    その証拠に—

  • (Applause)

    (拍手)

  • it stems from the 1951 Refugee Convention,

    亡命の根拠は 1951年難民条約にあります

  • which was the world's response to the Holocaust

    これはホロコーストに対して 世界が出した答えであり

  • and a way for countries to say never again would we return people to countries

    条約を締結した国々が 危険に侵され 殺害される恐れのある人たちを

  • where they would harmed or killed.

    決して送り返さないという 意志の表明です

  • There are several ways refugees come to this country.

    難民としてアメリカに入国するには 方法がいくつかあります

  • One is through the US Refugee Admissions Program.

    その1つが「米国難民受入事業」

  • Through that program, the US identifies and selects refugees abroad

    この事業を通じて政府は 海外にいる難民を割り出し 選定し

  • and brings them to the United States.

    アメリカに迎え入れます

  • Last year, the US resettled fewer refugees

    昨年 アメリカに定住した難民数は

  • than at any time since the program began in 1980.

    このプログラムが1980年に 始まって以来 最低になりました

  • And this year, it'll probably be less.

    今年は更にその数は減るでしょう

  • And this is at a time when we have more refugees in the world

    世界中で歴史的にみても かつてないほど難民が増え

  • than at any other time in recorded history,

    第二次世界大戦以降で 最大の規模であるにも関わらずです

  • even since World War II.

    難民がアメリカに入国する 2つ目の方法は 亡命を希望することです

  • Another way that refugees come to this country is by seeking asylum.

    亡命希望者とは 国境で出頭した際に

  • Asylum seekers are people who present themselves at a border

    強制送還されると祖国で迫害を受けると 訴える人のことです

  • and say that they'll be persecuted if they're sent back home.

    亡命希望者とはただ単に 難民として承認される

  • An asylum seeker is simply somebody who's going through the process

    証明する手続きを アメリカ国内でしている人を指すのです

  • in the United States

    亡命申請は かつてなく 難しくなっています

  • to prove that they meet the refugee definition.

    国境にたどり着いた人々に 国境警備隊員は

  • And it's never been more difficult to seek asylum.

    アメリカは もう満員だから 申請さえできないと伝えます

  • Border guards are telling people when they show up at our borders

    これは先例のない 違法な対応です

  • that our country's full, that they simply can't apply.

    最近導入された新制度—

  • This is unprecedented and illegal.

    「移民保護手続き」と オーウェルを思わせるような名称ですが—

  • Under a new program,

    この制度では難民はメキシコで 待機することが命じられ

  • with the kind of Orwellian title "Migrant Protection Protocols,"

    その間アメリカ国内の裁判所で 各々の申請が審査され 決定までには

  • refugees are told they have to wait in Mexico

    何ヶ月も何年もかかることがあります

  • while their cases make their way through the courts in the United States,

    その間 待機する難民に安全の保証はなく

  • and this can take months or years.

    弁護士と話す機会もありません

  • Meanwhile, they're not safe,

    我が国 我が政府はすでに 3千人以上の子供を拘束し

  • and they have no access to lawyers.

    亡命申請を抑止する手段として

  • Our country, our government, has detained over 3,000 children,

    子供達を親の手から引き離しています

  • separating them from their parents' arms,

    子供の多くは幼児で

  • as a deterrent from seeking asylum.

    6歳の盲目の女の子までいました

  • Many were toddlers,

    この状況は今も続いています

  • and at least one was a six-year-old blind girl.

    私たちは何十億ドルもつぎ込んで 刑務所と変わらない施設で

  • And this is still going on.

    犯罪者でもない人々を拘束しています

  • We spend billions to detain people in what are virtually prisons

    我が国の移民政策の特徴になってしまった 親子の引き離しは

  • who have committed no crime.

    「丘の上の輝く街」や「希望の光」など 私達が持つ国民性や価値観の理想像とは

  • And family separation has become the hallmark of our immigration system.

    かけ離れています

  • That's a far cry from a shining city on a hill or a beacon of hope

    移民の流れはこれまでも これからも この国の一部です

  • or all of the other ways we like to talk about ourselves and our values.

    人々が祖国から逃れる原因である 迫害 戦争 暴力—

  • Migration has always been with us, and it always will be.

    気候変動や

  • The reasons why people flee -- persecution, war, violence,

    携帯で他の場所の 暮らしが見られる状況から

  • climate change

    生まれる動機は増す一方です

  • and the ability now to see on your phone what life is like in other places --

    ただ 私たちの価値観に沿った政策を 可能にする方法も存在しますし

  • those pressures are only growing.

    世界が置かれている現実を考えると その方が道理にかなっています

  • But there are ways that we can have policies that reflect our values

    まずやるべきことは あまりにも長く この問題の国民的議論の基盤になっている

  • and actually make sense, given the reality in the world.

    毒のある言い方を避けることです

  • The first thing we need to do is dial back the toxic rhetoric

    (拍手)

  • that has been the basis of our national debate on this issue for too long.

    私自身は移民でも難民でもありませんが

  • (Applause)

    自分が非難されているように感じています 祖父母は移民でしたから

  • I am not an immigrant or a refugee myself,

    祖父の母に当たるローズは 7年も自分の子供に会わずに

  • but I take these attacks personally, because my grandparents were.

    彼らをポーランドからニューヨークへ 連れて来ようと奔走しました

  • My great-grandmother Rose didn't see her kids for seven years,

    ローズは7歳だった 私の祖父を置いて出国し

  • as she tried to bring them from Poland to New York.

    14歳まで再会できなかったのです

  • She left my grandfather when he was seven

    母方はというと

  • and didn't see him again until he was 14.

    祖母のアリーザは1930年代に ポーランドを後にし

  • On the other side of my family,

    当時イギリス委任統治領であった パレスチナへ向かい

  • my grandmother Aliza left Poland in the 1930s

    家族や友人には 2度と会えませんでした

  • and left for what was then the British Mandate of Palestine,

    世界規模の移民と避難民に対処する グローバルな協力体制があれば

  • and she never saw her family and friends again.

    移住は危機ではなく 当たり前のことになり

  • Global cooperation as a response to global migration and displacement

    世界が一丸となって

  • would go a long way towards making migration something that isn't a crisis

    対応する大きな力になるでしょう

  • but something that just is,

    人道支援も不可欠です

  • and that we deal with as a global community.

    難民や移民の出身地である 中央アメリカ諸国に投じている

  • Humanitarian aid is also critical.

    我が国の援助額は

  • The amount of support we provide to countries in Central America

    取り締まりと拘束のために 支出する額に比べると微々たるものです

  • that are sending refugees and migrants

    適切に機能する亡命制度は 必ず作れます

  • is a tiny fraction of the amount we spend on enforcement and detention.

    国境の壁の建設費と比べれば ほんのわずかな費用で

  • And we can absolutely have an asylum system that works.

    裁判官をもっと増やし

  • For a tiny fraction of the cost of a wall,

    亡命希望者に弁護士をつけ

  • we could hire more judges,

    もっと人道的な亡命制度を 実現できるのです

  • make sure asylum seekers have lawyers

    (拍手)

  • and commit to a humane asylum system.

    そうすれば より多くの難民が 定住できるでしょう

  • (Applause)

    難民制度の衰退が分かる 例をあげましょう

  • And we could resettle more refugees.

    3年前 米国は1万5千人の シリア難民を受け入れることで

  • To give you a sense of the decline in the refugee program:

    地球上で最大規模の 難民危機に対応しました

  • three years ago, the US resettled 15,000 Syrian refugees

    その1年後 受け入れた難民は 3千人に減少し

  • in response to the largest refugee crisis on earth.

    そして昨年は62人

  • A year later, that number was 3,000.

    たった62人です

  • And last year, that number was 62 people.

    移民を阻止し 難民を 国内に入れないために

  • 62 people.

    厳しい言動をとる人もいますが

  • Despite the harsh rhetoric and efforts to block immigration,

    世論調査によると 米国で難民や移民を支持する動きは

  • keep refugees out of the country,

    かつてないほど高まっています

  • support for refugees and immigrants in this country, according to polls,

    私が所属するHIASのような団体や

  • has never been higher.

    その他の宗教に基盤をおく 人道支援組織は

  • Organizations like HIAS, where I work,

    反対すべき法律や

  • and other humanitarian and faith-based organizations,

    支持すべき法律 監視の必要な政策がある場合

  • make it easy for you to take a stand

    皆さんが自分の意思を 表明する手助けをしてくれます

  • when there's a law that's worth opposing

    電話さえあれば 行動を起こせますし

  • or a law that's worth supporting or a policy that needs oversight.

    さらに手助けしたければ それも可能です

  • If you have a phone,

    もし皆さんが 子供達が収容されている

  • you can do something,

    まるで刑務所のような 国境沿いの収容施設を見たら

  • and if you want to do more, you can.

    きっと考え方が変わるはずです

  • I will tell you that if you see one of these detention centers

    エリーと電話で話して すごく嬉しかったのは

  • along the border

    彼女は 自分の祖父の話が 今 起きていることと同じだと

  • with children in them -- they're jails --

    心の底から理解して

  • you will never be the same.

    どうにかしたいと 思ってくれたことです

  • What I loved so much about my call with Ellie

    私が皆さんに1つだけ 覚えておいてほしいのは

  • was that she knew in her core that the stories of her grandparents

    ミスター・ポテトヘッドの 裏話だけでなく—

  • were no different than today's stories,

    もちろん これはこれで いい話ですが—

  • and she wanted to do something about it.

    国家は 思いやりと 現実的な対応を通じて

  • If I leave you with one thing,

    その力を示すべきだということです

  • beyond the backstory for Mr. Potato Head,

    暴力と恐怖で 力を示すべきではありません

  • which is, of course, a good story to leave with,

    (拍手)

  • it's that a country shows strength

    ハッセンフェルド兄弟の話だとか 私やあなたの親戚の話と

  • through compassion and pragmatism,

    同じことが今でも起きています 全く変わっていません

  • not through force and through fear.

    国家の強さとは 難民に対して

  • (Applause)

    「出て行け」ではなく

  • These stories of the Hassenfelds and my relatives and your relatives

    「もう大丈夫 安心して」と 言う時に表れるものなのです

  • are still happening today; they're all the same.

    ありがとうございました

  • A country is strong when it says to the refugee,

    (拍手)

  • not, "Go away," but,

    ありがとう

  • "It's OK, we've got you, you're safe."

    (拍手)

  • Thank you.

  • (Applause)

  • Thanks.

  • (Applause)

Last summer, I got a call from a woman named Ellie.

翻訳: Chiyoko Tada 校正: Kazunori Akashi

字幕と単語

B1 中級 日本語 難民 亡命 国境 移民 祖父 アメリカ

【TED】メラニー・ネザー: 「亡命」という基本的人権 (The fundamental right to seek asylum | Melanie Nezer)

  • 59 0
    林宜悉   に公開 2019 年 08 月 28 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す