字幕表 動画を再生する
-
This is the biggest city in South America, but it's not night.
ここは南米最大の都市ですが、夜ではありません。
-
It's 3 o'clock in the afternoon.
午後の 3 時です。
-
The reason Sao Paulo is so dark is because the city is drowning in smoke from a massive fire over a thousand miles away, in the middle of the Amazon rainforest.
サンパウロがこれほど暗いのは、街が 1000 マイル以上離れた大規模な火災で煙に包まれているからです。アマゾンの熱帯雨林の真ん中です。
-
And it's not the only one.
そして、これだけではありません。
-
Nearly 73,000 fires were recorded in the Amazon between January and August of 2019.
2019 年の 1 月から 8 月の間に、アマゾンで 73,000 件近くの火災が記録されました。
-
That's an 83% increase from last year.
これは昨年から 83% 増えています。
-
And it's not accidental.
そして、これは偶然ではありません。
-
Forest fires like this one are highly unnatural in the wet rainforest.
このような山火事は、湿った熱帯雨林では非常に不自然です。
-
Humans are behind this burn.
この火災の背景には人間がいます。
-
Every year, huge swathes of the Amazon are deliberately and illegally burned to make room for cattle ranching.
毎年、アマゾンの広大な土地が、牛の放牧のために意図的かつ違法に焼かれています。
-
This season is called the "queimada".
この季節は「ケイマーダ(焼畑)」と呼ばれています。
-
And it can lead to wildfires like these ones, which burn massively out of control.
このような山火事につながり、全く制御不能になります。
-
The wildfires have been especially widespread this year, which is also Brazilian President Jair Bolsonaro's first year in office.
今年は特に山火事が多く発生しており、ブラジルのジャイール・ボルソナーロ大統領が就任した最初の年でもあります。
-
And that's no coincidence.
そして、これは偶然の一致ではありません。
-
Bolsonaro wants to open up the Amazon to mining and ranching, and has vowed to eliminate all protected areas.
ボルソナーロ氏はアマゾンを鉱業と牧場に開放したいと思っており、すべての保護地域を無くすと誓約しました。
-
He says the environmental laws that protect the Amazon are suffocating his country.
彼はアマゾンを保護する環境法が国を「窒息させている」と述べています。
-
And he thinks global warming is nothing more than "greenhouse fables."
そして、地球温暖化は「温室効果は作り話」にすぎないと考えています。
-
This kind of rhetoric sends a strong message to those who hope to illegally burn the forest for their own gain:
このようなレトリックは、自分の利益のために森林を違法に燃やすことを望む人々に強いメッセージを送っているのです。
-
"Go for it. We're not coming after you. We just don't care."
「燃やしていい、罰したりなんかしない。気にしてなんかいません。」
-
Illegal cattle ranchers seem to have gotten that message.
違法な畜産農家はそのメッセージを受け取ったようです。
-
And these are the results.
そして、これらがその結果です。
-
All for hamburgers.
すべてはハンバーガーのために。
-
It shouldn't take the financial center of Brazil going dark in the middle of the day to get the world to pay attention to this problem.
ブラジルの金融の中心地が真っ昼間に暗くなっても、世界がこの問題に注意を向ける必要はありません。
-
Because even when soot isn't plunging 12 million people into darkness, the Amazon is still disappearing at the rate of three football fields a minute.
1200 万人もの人々が暗闇に落ちていないときでも、アマゾンは毎分サッカー競技場 3 個分の割合で消えているのです。
-
Humans have already destroyed 15% of the Amazon.
人類はすでにアマゾンの 15% を破壊しました。
-
Scientists say if we lose another 10%, the entire ecosystem could collapse.
科学者たちによると、さらに 10% を失うと、生態系全体が崩壊する可能性があるということです。
-
And that would be catastrophic to life on Earth.
それは地球上の生命に壊滅的な影響を与えます。
-
The rainforest isn't just home to countless plants, animals, and indigenous people.
熱帯雨林には無数の植物、動物、先住民が生息しているだけではありません。
-
It's one of the most important weapons we have in the fight against climate change.
気候変動に抵抗するために、最も重要な武器の 1 つです。
-
The massive rainforest absorbs up to 2 billion tons of carbon emissions each year.
この巨大な熱帯雨林は、毎年最大 20 億トンの炭素を吸収しています。
-
That's more carbon than Russia emits.
これはロシアの排出量を上回っています。
-
It also safely stores carbon from decades past.
また、数十年前の炭素を安全に貯蔵しています。
-
150 to 200 billion tons of carbon.
150〜2000 億トンの炭素になります。
-
That's over 140 years' worth of human emissions.
これは人間の排出量の 140 年分以上に相当します。
-
If the Amazon collapses, this carbon will be released.
アマゾンが崩壊すればこの炭素が放出されます。
-
That would rock the world with unprecedented rapid warming.
そうなると、前例のない急速な温暖化が起こり、世界に影響するでしょう。
-
And we would lose our biggest ally in the fight against the climate crisis.
気候危機との戦いで最大の見方を失うことになります。
-
Forever.
永遠に。