Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • (Earth rumbling)

    [音楽の演奏]

  • (title ringing)

    船長

  • (radio chattering)

    全て正常よ

  • (dramatic music)

    了解。

  • (ISS whooshing)

    最終遠隔測定を受信するまでそのまま待機して。

  • Come on and take a free ride

    ええっと、それと…

  • Yeah, yeah, yeah, yeah

    クルーのみんなは、あなたの送別会を楽しんでいたわよ。

  • Come on and take a free ride

    バッチリだ。ありがとう。

  • Yeah, yeah, yeah, yeah

    そういうと思ったわ。

  • - Commander, we are good for pre-flight.

    最終チェック、それと”転送”テストの準備。

  • - [Ethan] Roger that.

    手順5/5、分離準備完了。

  • Yeah, yeah, yeah, yeah

    続行。

  • - Standby for final telemetry upload and lock.

    皆あなたを信じてるわ。

  • Oh, and the crew hope you're enjoying

    了解。

  • your send off serenade.

    クォーターインパルス、離脱する。

  • Yeah, yeah, ooh, hoo

    ここに来て中止なんて言わないよな?

  • - It's perfect, thank you.

    お手並み拝見ね、船長。

  • - [Sarah] Thought you'd like it.

    そのままワープ位置まで進んで。

  • Take a free ride ♪ - Standby for final checks

    移動中。

  • and transmission tests.

    また会おう。

  • Yeah, yeah, yeah, yeah

    ああ、速いわね!

  • - Five by five, Flight.

    誰かさんが興奮してるわね?

  • Ready to disengage.

    あなたは遊ぶのを楽しみにしている、 あなたの新しいおもちゃで、そうでしょ?

  • - Proceed.

    そうさ、でも彼はそうは言わない、 彼らはそれを「”私達の”おもちゃ」と呼ぶんだ。

  • (dramatic music)

    あとで俺にいろいろと聞いてくるだろうな、 何兆ドルもかかってるんだ。

  • You are cleared for initial trust.

    なあ。

  • - Roger that, moving out, quarter impulse.

    俺は帰ってくる。

  • - [Sarah] Nerd!

    俺がいつもしているように。

  • - Card carrying.

    浮気なんてしてたら、こんなことは言わない。

  • And if you don't say make it so,

    もちろんよ…

  • I'll be very disappointed.

    俺は簡単には離れない。

  • - [Sarah] Noted, Commander.

    こちらは全てグリーン。 確認してださい。

  • Please proceed to drive initiation point.

    確認した、ロングショット。

  • - On my way.

    インターロック解除

  • See you soon.

    我々は超光速航行をしようとしている。

  • - Ah, he's so fast!

    そしてそのチャンスは今しかない。

  • (mellow music)

    ゴッドスピード船長。

  • Someone's excited.

    反対側で会いましょう。

  • You're looking forward to playing

    さあ、フライトだ。 またすぐ交信することにしよう。

  • with your new toy, Commander?

    いいですね。

  • - I am, but maybe don't tell anyone

    そうしましょう、船長。

  • you call it my toy, honey

    現在移動中。

  • They may ask us to cover the trillion-dollar bill.

    世界初となる超高速推進システムを搭載していて

  • Hey.

    この”ロングショット号”が これまでに造られた中で最も高度な宇宙船となります。

  • Look at me.

    そして、そのケイン船長が 火星を旅行することになります。

  • I'm coming back.

    NASAによると、今回の旅は 3分程度かかります。

  • I always do.

    機関始動、3…

  • I wouldn't do this if I thought otherwise.

    2…1…

  • - You better.

    マーク!

  • - You can't get rid of me that easy.

    現在光速の1.25倍

  • (melancholy music)

    スピンダウンまで5秒

  • (engine humming)

    フライト、コンプリート。

  • Flight, we are green across the board, please confirm.

    大声ではっきり聞こえるわ、船長。

  • - [Sarah] Confirmed, Longshot.

    お帰りなさい 私達と同じ速さの宇宙に。

  • - Disengaging interlocks.

    戻ってこれてうれしいよ。

  • Flight, we are a go for FTL burn.

    速報です。

  • It's now or never.

    ケイン船長が今 目的地に到着しました。

  • - [Sarah] God speed, Commander.

    そして今、

  • See you on the other side.

    彼は光よりも早い旅行をした最初の男になりました。

  • - Come on Flight, let's hear it, you can do it.

    ああ、助かった!

  • - Fine.

    船長は今量子通信衛星を放出しました。

  • Make it so, Commander.

    これは火星を周回し、時差のないリアルタイム通信を。

  • - [Ethan] There you go.

    地球と火星コロニーワンの間に確立します。

  • - [Reporter] The world awaits the test

    量子衛生オンライン。

  • of the very first faster-than-light propulsion system.

    よし。

  • The Longshot is the most advanced spacecraft ever built.

    あなたが私を恋しく思う前に。 もう一度やりましょう。

  • And in it, Commander Kane will travel to Mars.

    リターンシーケンスを開始します。

  • A journey that, according to NASA,

    FTLスピンアップシーケンスの開始

  • will take just over three minutes.

    わかった?、ロングショット。

  • - [Ethan] Lighting it up

    そして私達は行く 全面的に、フライト。

  • in three, two, one. (engine whining)

    スピンアップさせて。

  • Mark!

    フライト、インターロックの問題が発生しているようです。

  • (people chattering)

    ここでも同じことが見られるわ。

  • (ethereal music)

    診断を見てみましょう。

  • (energy crackling)

    FTLドライブの起動を中止してスピンダウンさせて。

  • (spaceship rumbling)

    了解。

  • (tense music)

    スピンダウン。

  • 1.25 c.

    フライト、問題発生...

  • Spinning down in five.

    フライト、ドライブの制御を失いました。 繰り返します、ドライブの制御を失いました。

  • (spaceship whooshing) (engine whining)

    ナビゲーションがありません! そして船は光速に近付こうとしています!

  • Flight, do you copy?

    コムズ!彼を見つけて!

  • (Mission Control applauding) - That's right, yes!

    引き込まれている 新しいベクトルに!

  • - Loud and clear, Commander.

    警告、船体破損。

  • Welcome back to our corner of space-time.

    警告、船体破損。

  • - [Ethan] It's good to be back.

    警告、船体破損。

  • - And this just in!

    情報が足りない! 私達の鳥は今どこにあるの!

  • Commander Kane has arrived at his destination

    行った。つまり、なくなった。 ベクトルなし、追跡もなし。

  • and is now the first man to travel faster than light.

    私たちは彼を捉えることができるはずです しかし量子通信はどこでも使るはずですが、反応がありません。

  • - Thank God!

    速報です。 新しい情報が届きました。

  • - [Reporter] The commander will now launch

    ケイン船長が 消えたようです。

  • an entangled satellite into orbit around Mars

    お父さんはどこに行ったの?

  • allowing real-time communication

    ロングショット号はすでに準備を終え、すでに帰還しているはずでした

  • between Earth and Mars Colony One.

    しかし何か うまくいかなかったようです。

  • (dramatic music)

    私たちは今回の事故を追い続けます

  • - Q sat, online.

    そして続報が入り次第 順次お伝えしていきます。

  • - [Ethan] All right, let's do this again

    ファーストコンタクト…

  • before you miss me too much.

    ok、ok、これも仕事の内だ。

  • - Initiate return sequence.

    彼との更新が途絶えてから一日が経過しました、

  • - [Ethan] Starting FTL spin-up sequence.

    ケイン船長の捜索は未だ続けられています。

  • - [Sarah] Roger that, Longshot.

    司令官の家族のために コメントをお願いします。

  • (spaceship humming)

    私たちは彼が発見されると信じています

  • - And we are a go across the board, Flight.

    世界の他の国々と一緒に、 私達全員は今彼の安全な帰還を望んでいます。

  • - [Sarah] Spin her up, Commander.

    今日はもうできることは無いわ。

  • (engine whining)

    帰りましょう。

  • - Flight, it looks like I may have an interlock issue here.

    フライト?

  • - We're seeing the same thing here.

    何かがあります。

  • Let's take a look at diagnostics.

    制御してください。

  • Abort FTL drive start and spin down.

    あなたはこれを受信したの?

  • - Roger that.

    NORADが異常を報告しています ISSから約2.5クリック。

  • Spinning down.

    「異常」?映像はある?

  • (computer beeping)

    来ます。

  • Flight, we have a problem.

    あれは一体何?

  • (spaceship whooshing)

    追跡できてる?

  • (alarm beeping)

    ジャック!

  • (energy crackling) (dramatic music)

    パパ!

  • Flight, I have lost drive control.

    俺だよ…

  • Repeat, I have lost drive control.

    俺なんだよ

  • I have no nav comm and I am approaching light speed.

  • - Find him, Comms!

  • - [Ethan] I am being pulled in to a new vector!

  • - [Computer] Warning, hull breach.

  • Warning, hull breach.

  • Warning, hull breach.

  • Warning.

  • (metal groaning) (engine whining)

  • (spaceship whooshing)

  • Warning, hull breach.

  • Warning, hull breach.

  • Warning.

  • (ethereal music) (spaceship rumbling)

  • Warning, hull breach.

  • Warning, hull breach.

  • - I need information people, come on!

  • Where's our bird?

  • - Gone, I mean gone.

  • No vector, nothing to track.

  • We should be able to get him

  • on Q comm anywhere, but nothing.

  • - Stand by, we're receiving some new information.

  • Commander Kane seems to have disappeared.

  • - Where did Dad go?

  • - [Reporter] The Longshot was ready to make

  • the return voyage home

  • but something seems to have gone wrong.

  • We will continue to follow the story

  • and provide updates on any new developments.

  • (tense music)

  • - [Computer] Warning, hull breach.

  • - A first contact.

  • Okay, way above my pay grade.

  • - [Computer] Warning, hull breach.

  • Warning, hull breach. (glass cracking)

  • Warning, hull breach. (metal groaning)

  • (sad music) (glass cracking)

  • (aliens buzzing)

  • (metal groaning)

  • (aliens buzzing)

  • - [Reporter] After almost a day

  • since his last communication,

  • the search for Commander Kane continues.

  • We have reached out for the Commander's family for comment.

  • We're sure it's been a difficult time for them.

  • Along with the rest of the world,

  • we hold out hope for a safe return.

  • - [Sarah] Nothing more to do today.

  • Go home.

  • (radio squelching)

  • - Uh, Flight?

  • There's something.

  • - [Ethan] Control, come in.

  • - You guys getting this?

  • - [NavCom] NORAD is reporting an anomaly

  • approximately 2.4 clicks from ISS.

  • - Anomaly?

  • Do we have a visual?

  • - Coming up.

  • (dramatic music)

  • - What is that?

  • (aliens whizzing)

  • Can you track?

  • - I don't.

  • (air whooshing)

  • - [Abby] Jack!

  • Jack!

  • (aliens buzzing)

  • - [Jack] Whoa.

  • (Ethan gasps)

  • (dramatic music)

  • Daddy!

  • - It's me, it's me!

  • (Abby sobbing)

  • (sullen music)

(Earth rumbling)

[音楽の演奏]

字幕と単語

B1 中級 日本語 船長 フライト スピン ケイン ロング 船体

短編SF映画『FTL』 (Sci-Fi Short Film "FTL" | Presented by DUST)

  • 1731 18
    nelson   に公開 2019 年 08 月 03 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す