字幕表 動画を再生する
-
Is there something about you that you're embarrassed to talk about?
あなたは自分のことで恥ずかしくて話せないことはありますか?
-
Have you ever had a weird hobby that you've kept a secret?
誰にも言わない変な趣味を持ったことはありますか?
-
Or maybe there is a song or a TV show that you only watch when you're alone, because you don't want your friends to know about it.
もしくは友達に知られたくないから、あなたが一人でいる時だけ聞く歌や見るテレビ番組があるかもしれません。
-
These are all things that would happen to me.
これらは私に実際に起こったことです。
-
And it's because I used to care deeply about what other people thought about me.
それは他人が私のことをどう思うかをすごく気にしていたからです。
-
But there was one moment in my life, where that feeling of caring just went away forever.
しかし、人生である時、他人の目を気にするという感情が完全に消え去ったのです。
-
And I'm gonna tell you about it right now.
今からそのお話を皆さんにします。
-
Back when I was living in Melbourne, Australia, I met this really popular YouTuber named Adrian Gee.
私がオーストラリアのメルボンに住んでいた時、大変有名なユーチューバーに出会いました、彼の名前はエイドリアン・ジー。
-
And he would film these crazy YouTube pranks.
彼はユーチューブのいたずら動画を撮っていました。
-
And I remember one day, he asked me to help him film a video.
ある日、彼はある動画の撮影を私に頼んだのを覚えています。
-
And I said, "Sure."
私は言いました、「いいよ」
-
And he told me the title of the video was going to be "Making Inappropriate Noises In The Library Prank".
彼は動画のタイトルが「図書館で不適切な音をたてるいたずら」になるということを私に言いました。
-
Where he would basically pretend to talk dirty to his girlfriend in a public library.
その動画で、彼は公共の図書館で彼女といやらしい話をするふりをしたのです。
-
And even though I thought the video was silly, stupid and obnoxious, it taught me a really valuable life lesson.
動画はばかげていて、くだらなくて、不快だと思っていましたが、ある本当に貴重な人生の教訓を教えてくれました。
-
When he was making all of those noises, people obviously cared at first.
彼がそのような音を出している時、初めは人々は明らかに気にしていました。
-
But after a couple of minutes, people kind of just stopped caring.
しかし、数分後には、彼らは気にすることをやめたのです。
-
They would go back to reading their book, watching their YouTube video, or back to scrolling through Facebook.
彼らは再び本を読んだり、ユーチューブ動画を見たり、フェイスブックをスクロールすることに戻ったのです。
-
They would act as if nothing had happened.
彼らは何事も起こらなかったかのように振る舞ったのです。
-
And at first, I was shocked by this.
最初、私はそれに驚きました。
-
I couldn't believe it was happening.
そんなことが起こるなんて信じられませんでした。
-
But after I started learning more about people and about human psychology, it actually started to make more sense.
しかし、人と人の心理について学ぶと、それに納得できるようになりました。
-
The average person is incredibly self-absorbed, and they don't really care about you.
普通の人は自分のことに夢中になりすぎていて、あなたのことなんて気にしていません。
-
They are much more concerned with their plans for the weekend, or how many likes their last Instagram picture got.
人々は週末の予定や、インスタグラムの写真はいいねが何個あるかといったことの方をもっと気にします。
-
They're so wrapped up in their own world;
自分の世界に没頭しているのです。
-
That they don't have the mental bandwidth to think about anyone else but themselves for more than five minutes.
自分以外の他人のことについて 5 分以上考えるような心の余地はありません、
-
And it's kinda funny, because I think, to some extent, we all kind of know this.
それはおもしろいと思います、なぜならある程度で私たちはそれをなんとなく知っているからです。
-
Yet, we're still hesitant to go and ask out that person who we find attractive.
しかし、魅力的だと思う人に近寄りデートに誘うことを躊躇します。
-
Or just talk openly about some weird interests that we might have.
自分の変な趣味を人前で話すことであっても。
-
And, I think, some of you are probably thinking, "Well, Mitch, I don't care about what random people think about me."
皆さんの中にはこう思っている人もいるかもしれません、「でもね、ミッチ、僕は知りもしない他人が自分のことをどう思うかなんて気にしないよ。」
-
"I care about what my family and my friends think about me."
「友達と家族がどう思うかを気にするんだ。」
-
And here's my answer to that.
私はそれに対してこう答えます。
-
If you're talking to a friend about a hobby that you're actually passionate about, and they're not open to it.
あなたが実際夢中になっている趣味について友達に話していて、相手がそれを受け入れない、
-
Or they, I don't know, want to immediately end the friendship because of it.
もしくは、それが原因で直ちに絶交したいと思われたなら、
-
Then they probably weren't really your friend in the first place.
彼らはそもそも友達ではなかったでしょう。
-
So it's actually good to get rid of the wrong friends, to make room for the right ones.
だから、気の合わない友達を捨てるのは実は良いことです。気の合う友達ができる余裕を作るために。
-
The less you care about what other people think of you, the more people will actually like you.
人が自分のことをどう思っているかを考えないほど、人はあなたのことに好意を抱きます。
-
It's why we're all so attracted to people who come across as authentic or real, and we're so turned off by fake people.
本物で誠実である印象を与える人たちに対して私たちが惹かれ、偽物でうわべだけの人たちを不快に感じるのはそのためです。
-
And authentic and fake are just fancy words for people who are comfortable and not comfortable expressing who they really are.
本物と偽物とは、真の自分を表現できる人とできない人を表すための聞こえのいい言葉です。
-
So, even though we consciously know this, it is still hard for us to be ourselves.
私たちはそれを意識していますが、それでも自分に正直になるのは難しいです。
-
And this is because we're all afraid of our true self getting rejected by the world, which will really hurt our ego.
それはなぜなら、真の自分が世界に拒絶されるのを恐れるからです。自分の自我を傷つけられることになるでしょう。
-
So, we would rather keep up our fake public persona.
ですから、私たちはむしろ偽の公の人格を保ちたがります。
-
I've said this before, but my all-time favorite analogy for how you should live your life, is the songbird.
以前にも言いましたが、人生の生き方を例えた私のお気に入りの比喩は、鳴き鳥です。
-
Imagine you're walking down the street, and you hear a bird chirping, and you think to yourself, "Wow, this bird sounds amazing.
想像してみてください、道を歩いていると鳥のさえずりが聞こえ、あなたは「この鳥はなんて綺麗な鳴き声をしているんだ。」と思います。
-
"I love this bird."
「この鳥すごくいい。」と。
-
But your friend next to you thinks, "God, this bird sounds terrible, I hate this bird."
しかし、そばにいる友達は「この鳥の鳴き声ひどいな。この鳥嫌い。」だと思います。
-
That bird does not care about your love or your friend's hate.
その鳥はあなたやあなたの友達の好みなど気にしません。
-
That bird is just gonna keep doing what he does best and sing his song.
鳥は自分が最も得意なことをし続け、歌を歌うのです。
-
Be like the bird and keep singing your song.
あなたもその鳥のようになり、あなた自身の歌を歌い続けるのです。
-
Not everyone is going to like the way you sound, but the ones who do like you, will like you for you.
皆があなたの歌声を気にいることはありませんが、あなたのことが好きな人はまぎれもないあなたを好きになるのです。
-
And the connection with those people will be real and meaningful.
そして、そういった彼らとの関係は、本物で意義のあるものなのです。
-
Check out my last video about the one habit that will make you happy and successful, and I'll see you there.
1 つ前に投稿した、あなたが幸せで成功した人になるためのある 1 つの習慣についての動画を見てみてください。その動画でまたお会いしましょう。