Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • My day starts just like yours.

    翻訳: Yuko Yoshida 校正: Moe Shoji

  • (Laughter)

    私の一日は ごく普通に始まります

  • When I wake up in the morning,

    (笑)

  • I check my phone,

    朝 目が覚めると

  • and then I have a cup of coffee.

    携帯をチェックし

  • But then my day truly starts.

    コーヒーを飲みます

  • It may not be like yours, because I live my life as an artwork.

    でも 私の一日はそこからが本番です

  • Picture yourself in a giant jewelry box

    アート作品として生きる私の一日は 皆さんのものとは違うかもしれません

  • with all the beautiful things that you have ever seen in your life.

    想像してください あなたは巨大な宝石箱の中にいます

  • Then imagine that your body is a canvas.

    そこには今まで目にした美しい物が すべて詰め込まれています

  • And on that canvas,

    そして あなたの体がキャンバスです

  • you have a mission to create a masterpiece

    そのキャンバスに

  • using the contents of your giant jewelry box.

    巨大な宝石箱にある物を使って 最高傑作を作り上げるのが

  • Once you've created your masterpiece,

    あなたのミッションです

  • you might think, "Wow, I created that.

    そして傑作が仕上がると こう思うわけです

  • This is who I am today."

    「ついに できあがったぞ

  • Then you would pick up your house keys,

    これが今日の私」

  • walk out the door into the real world,

    そして家の鍵を手にして

  • maybe take public transport to the center of the town ...

    現実世界への扉を開き 外へ出ます

  • Possibly walk along the streets or even go shopping.

    公共交通機関で 都心部に向かうかもしれません

  • That's my life, every day.

    あるいは 街中を歩いたり ショッピングに出かけるかもしれません

  • When I walk out the door,

    私は日々 こんな風に過ごしています

  • these artworks are me.

    一歩 外に出れば

  • I am art.

    私はこうした作品になります

  • I have lived as art my entire adult life.

    私自身がアートなのです

  • Living as art is how I became myself.

    大人になってからずっと アートとして生きてきました

  • I was brought up in a small village called Fillongley, in England,

    アートとして生きることで 私は自分自身になれたのです

  • and it was last mentioned in the "Domesday Book,"

    私が育ったのは イギリスの フィロングリーという小さな村です

  • so that's the mentality.

    その名が最後に記されたのは 世界初の土地台帳というくらい辺鄙な場所です

  • (Laughter)

    (笑)

  • I was raised by my grandparents,

    私は 古物商を営む祖父母に

  • and they were antiques dealers,

    育てられました

  • so I grew up surrounded by history and beautiful things.

    お陰で 歴史や美しい物に 囲まれて育ちました

  • I had the most amazing dress-up box.

    とても素敵な化粧箱も持っていました

  • So as you can imagine, it started then.

    ご想像のとおり そのとき すでに始まっていたんです

  • I moved to London when I was 17 to become a model.

    17歳のとき モデルを目指して ロンドンに移りました

  • And then I went to study photography.

    そして写真の勉強も始めました

  • I wasn't really happy with myself at the time,

    当時は 自分のことが好きではなくて

  • so I was always looking for escapism.

    いつも現実逃避ばかりしていたのです

  • I studied the works of David LaChapelle

    デビッド・ラシャペルや スティーブン・アーノルドの作品を学び

  • and Steven Arnold,

    この2人の写真家が 紡ぎ出した世界に

  • photographers who both curated and created worlds

    私は大きな衝撃を受けました

  • that were mind-blowing to me.

    それで 転向を決意し 浅薄なファッション界から

  • So I decided one day to cross over from the superficial fashion world

    浅薄なアート界へと移りました

  • to the superficial art world.

    (笑)

  • (Laughter)

    私は人生そのものを アート作品にすることにしました

  • I decided to live my life as a work of art.

    何時間も 時には何か月もかけて いろんな物を作りました

  • I spend hours, sometimes months, making things.

    そこで頼りになるのが安全ピンです こんな風に―

  • My go-to tool is a safety pin, like this --

    (笑)

  • (Laughter)

    大きすぎることはなく―

  • They're never big enough.

    (笑)

  • (Laughter)

    生地は繰り返して利用し

  • And I use my fabrics time and time again,

    何でもリサイクルします

  • so I recycle everything that I use.

    色 質感 そして形に導かれ 私は服をまといます

  • When I get dressed I'm guided by color, texture and shape.

    テーマを決めることは稀です

  • I rarely have a theme.

    世界中で美しい物を見つけてきては

  • I find beautiful objects from all over the world,

    それを3次元のタペストリーに仕立て

  • and I curate them into 3-D tapestries

    体をすっぽり覆うインナーに かぶせるのです

  • over a base layer that covers my whole body shape ...

    この体型はどうも気に入らなくて

  • because I'm not very happy with my body.

    (笑)

  • (Laughs)

    私は自問自答します 「何か外すべき?

  • I ask myself, "Should I take something off

    それとも何か付ける?

  • or should I put something on?

    100個くらい?」

  • 100 pieces, maybe?"

    そして時々はそうします

  • And sometimes, I do that.

    そんなに着心地は悪くないんですよ

  • I promise you it's not too uncomfortable --

    まあ ちょっとは―

  • well, just a little --

    (笑)

  • (Laughter)

    こうやってお話ししていても

  • I might have a safety pin poking at me sometimes

    安全ピンが時々 チクッとしたりもして

  • when I'm having a conversation with you,

    嫌になったりもしますけど

  • so I'll kind of go off --

    (笑)

  • (Laughter)

    身支度にかかるのは いつも20分くらいです

  • It usually takes me about 20 minutes to get ready,

    信じられないと言われますが

  • which nobody ever believes.

    本当なんですよ

  • It's true --

    時々は

  • sometimes.

    私にとってはTシャツと ジーンズみたいなものです

  • So, it's my version of a t-shirt and jeans.

    (笑)

  • (Laughter)

    建築家のごとく 衣装を組み立てていきます

  • When I get dressed, I build like an architect.

    どこに何を配するかよく考え しっくり落ち着くようにします

  • I carefully place things till I feel they belong.

    明晰夢からも たくさんの着想を得ます

  • Then, I get a lot of my ideas from lucid dreaming.

    着想を得るために 実際に眠って

  • I actually go to sleep to come up with my ideas,

    起きてそれを書き留める ようにしています

  • and I've taught myself to wake up to write them down.

    壊れる限界まで 物を使い込んでは

  • I wear things till they fall apart,

    それらに新しい命を吹き込みます

  • and then, I give them a new life.

    例えば この黄金の服は

  • The gold outfit, for example --

    ロンドンの国会議事堂に 着て行ったのですが

  • it was the outfit that I wore to the Houses of Parliament in London.

    鎧とスパンコール 壊れた宝石で できています

  • It's made of armor, sequins and broken jewelry,

    国会に鎧姿で現れたのは 17世紀にオリバー・クロムウェルが

  • and I was the first person to wear armor to Parliament

    国会での鎧着用を禁止して以来 私が初めてでした

  • since Oliver Cromwell banned it in the 17th century.

    美しくあるためには お金をかける必要はありません

  • Things don't need to be expensive to be beautiful.

    ゴミ袋や街に落ちているゴミから 服を作って ご覧なさい

  • Try making outfits out of bin liners or trash you found out on the streets.

    もしかしたら『VOGUE(ヴォーグ)』で 紹介されるかもしれませんよ

  • You never know,

    私のコレクションは6千点以上あり

  • they might end up on the pages of "Vogue."

    2千年前のローマ時代の指輪から 古代仏教の遺物まであります

  • There's over 6,000 pieces in my collection,

    自分のなすこと 持っているものを 他者と共有することは

  • ranging from 2,000-year-old Roman rings to ancient Buddhist artifacts.

    重要だと考えているので 展覧会を開くことにしました

  • I believe in sharing what I do and what I have with others,

    今 世界中の博物館を 巡回しています

  • so I decided to create an art exhibition,

    展示にはたくさんの私が登場します

  • which is currently traveling to museums around the world.

    後ろにあるような実物大の像です

  • It contains an army of me --

    これですね―

  • life-size sculptures as you can see behind me,

    これは私の人生です

  • they're here --

    生きるアート作品である私を 3次元のタペストリーにしたようなもので

  • they are my life, really.

    プラスチック製のクリスタルに 本物のダイヤモンド

  • They're kind of like 3-D tapestries of my existence as living as art.

    ビール缶に最高のシルクが 一着に混在しています

  • They contain plastic crystals mixed with diamonds,

    私が気に入っているのは 見る人が どれが本物でどれが偽物か

  • beer cans and royal silks all in one look.

    予想できないということです

  • I like the fact that the viewer can never make the assumption

    私は作品を通じて 文化を知り 共有することが重要だと思っています

  • about what's real and what's fake.

    私にとって服は 世界中の人について学び

  • I find it important to explore and share cultures through my works.

    その存在に感謝する手段です

  • I use clothing as a means to investigate

    私のことを ただのパフォーマンスだとか ドラァグクイーンと言う人もいます

  • and appreciate people from all over the world.

    でも それは違います

  • Sometimes, people think I'm a performer or a drag queen.

    私の日々がパフォーマンスのように 見えたとしても

  • I'm not.

    そうではないんです

  • Although my life appears to be a performance,

    現実に根ざしています

  • it's not.

    ほかのアート作品と同様に 私を見て 人は何らかの反応を示します

  • It's very real.

    多くの人が魅力的だと言い 関心を持ってくれます

  • People respond to me as they would any other type of artwork.

    最初は遠巻きにじっと見て 恥ずかしそうにしていても

  • Many people are fascinated and engaged.

    最後には近くに来て 好きか大嫌いか言ってくれます

  • Some people walk around me, staring, shy at first.

    自ら応じることもあれば アートに語らせておくこともあります

  • Then they come up to me and they say they love or absolutely hate what I do.

    一番嫌なのは アート作品に触りたがる人です

  • I sometimes respond, and other times I let the art talk for itself.

    気持ちは分かりますけどね

  • The most annoying thing in the world is when people want to touch the artwork.

    多くの現代アートと同じで

  • But I understand.

    多くの人は否定的です

  • But like a lot of contemporary art,

    批判する人もいれば

  • many people are dismissive.

    罵倒する人もいます

  • Some people are critical,

    思うに それは違うこと つまり未知のことへの

  • others are abusive.

    恐れから来るものでしょう

  • I think it comes from the fear of the different --

    私がすることに対して いろんな反応がありますが

  • the unknown.

    個人攻撃だと 思わないようにしています

  • There are so many reactions to what I do,

    ダニエル・リズモア その人としてではなく

  • and I've just learned not to take them personally.

    アート作品のリズモアとして していることですから

  • I've never lived as Daniel Lismore, the person.

    アート作品として 様々な障壁にぶつかってきました

  • I've lived as Daniel Lismore, the artwork.

    辛いこともあります

  • And I've faced every obstacle as an artwork.

    何と言っても衣装類が 40フィートコンテナ1個と

  • It can be hard ...

    貸倉庫3つ分と IKEAの箱30個分ありますから

  • especially if your wardrobe takes up a 40-foot container,

    (笑)

  • three storage units and 30 boxes from IKEA --

    それに時々 車に乗り込むのも 難しいこともあります

  • (Laughter)

    それから―

  • and sometimes, it can be very difficult, getting into cars,

    今朝は洗面所のドアを 通り抜けられなくて

  • and sometimes --

    困りましたね

  • well, this morning I didn't fit through my bathroom door,

    (笑)

  • so that was a problem.

    自分らしくあるとはどういうことか?

  • (Laughter)

    よく言われることですが

  • What does it mean to be yourself?

    それは本当はどういう意味で

  • People say it all the time,

    なぜそれが重要なのでしょう?

  • but what does it truly mean,

    堂々と自分自身であることを選んだら 生き方がどう変わるでしょうか?

  • and why does it matter?

    アートとして生きることで 葛藤にも成功にも向き合わされました

  • How does life change when you choose to be unapologetically yourself?

    プライベート・ジェットに乗ったことも

  • I've had to face struggles and triumphs whilst living my life as art.

    世界を飛び回ったこともありますし

  • I've been put on private jets

    私の作品が権威ある博物館に 展示されたこともあります

  • and flown around the world.

    そんな機会があったから―

  • My work's been displayed in prestigious museums,

    ちなみに こちらが 私を育ててくれた祖父母で

  • and I've had the opportunity --

    ここに私もいます

  • that is my grandparents, by the way,

    (笑)

  • they're the people that raised me,

    (拍手)

  • and there I am --

    プライベート・ジェットに乗り 世界も飛び回りましたが

  • (Laughs)

    それでも簡単ではありませんでした

  • (Applause)

    時にはホームレスになったり

  • So I've been put on private jets, flown around the world,

    唾を吐きかけられたり

  • and yet, it's not been that easy

    毎日のように 嫌がらせされたりもしました

  • because at times, I've been homeless,

    これまでの人生でずっといじめられ

  • I've been spat at,

    数えきれないくらいの人に拒否され

  • I've been abused, sometimes daily,

    刺されたこともあります

  • bullied my entire life,

    でも一番傷ついたのは

  • rejected by countless individuals,

    ワーストドレッサー賞に 選ばれたことです

  • and I've been stabbed.

    (笑)

  • But what hurt the most

    自分らしくいると 辛いこともありますが

  • was being put on the "Worst Dressed" list.

    でも それが最善の方法だと思います

  • (Laughter)

    これが「ワーストドレッサー」です

  • It can be hard, being yourself,

    (笑)

  • but I've found it's the best way.

    「自分以外の役は もう既に決まっている」のです

  • There's the "Worst Dressed."

    分かったのは 自信は 自分で選びとれるものだということ

  • (Laughs)

    そして本物であることは 必要であり 力強いということです

  • As the quote goes, "Everyone else is already taken."

    私も皆と同じようにしようとしました

  • I've come to realize that confidence is a concept you can choose.

    でもダメだったんです

  • I've come to realize that authenticity is necessary, and it's powerful.

    自分らしくいられないのは すごく大変なことです

  • I've tried to spend time being like other people.

    皆さんに考えてほしいことがあります

  • It didn't work.

    あなたは どんな人ですか?

  • It's a lot of hard work, not being yourself.

    何種類の自分がいますか?

  • I have a few questions for you all.

    そして最後に―

  • Who are you?

    そのすべてを うまく使いこなしていますか?

  • How many versions of you are there?

    誰でも 自分自身の最高傑作を 作ることができます

  • And I have one final question:

    いつか試してみてください

  • Are you using them all to your advantage?

    楽しいですよ

  • In reality, everyone is capable of creating their own masterpiece.

    ありがとうございました

  • You should try it sometime.

    (拍手)(歓声)

  • It's quite fun.

  • Thank you.

  • (Applause and cheers)

My day starts just like yours.

翻訳: Yuko Yoshida 校正: Moe Shoji

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED アート 作品 宝石 国会 傑作

TED】Daniel Lismore.芸術作品としての私の人生 (芸術作品としての私の人生|ダニエル・リスモア) (【TED】Daniel Lismore: My life as a work of art (My life as a work of art | Daniel Lismore))

  • 11 4
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語