字幕表 動画を再生する
-
I'm an exhausted dad.
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Claire Ghyselen
-
Currently owned and dominated by two mini dictators,
私は疲れ切った父親です
-
who rule my life with an iron fist while wearing their Huggies diapers.
2人のミニ独裁者たちの 支配下にあります
-
(Laughter)
2人は私の人生に苛酷に君臨しつつ 使い捨てオムツをはいています
-
Now probably because I've been drowning in small people lately,
(笑)
-
I've been paying close attention to a particular headline.
小さな人たちに かかりっきりなためか
-
It seems around the world, in developed countries,
ある種のニュースに 注意するようになりました
-
people are having fewer babies.
世界中の先進国で
-
From North America to Europe to China to Japan,
子供の数が 減っているのです
-
there's actually been a consistent decline in birth rates.
北アメリカ ヨーロッパ 中国 日本で
-
In fact, over the past 50 years,
出生率が下がり 続けています
-
the global fertility rate has halved.
この50年の間に
-
What the heck is going on?
世界の出生率は 半分になりました
-
Now, my friends who don't want kids,
一体何が起きている のでしょう?
-
all point to climate change as a reason for never having babies.
子供を望まない 友人たちは
-
And many of you are sitting there right now, saying,
気候危機が子供を作らない 理由だと言っています
-
"Waj, there's also overpopulation,
皆さんは こう思うかもしれません
-
there's also high birth rates,
「人口過剰の問題もある
-
which still exist in many African and Middle Eastern countries,
アフリカや中東の 多くの国では
-
there's also orphan kids who still need parents,
今も出生率が高い
-
there's also a lack of resources to go around for everyone,
親を必要とする 孤児もいるし
-
and oh, by the way,
すべての人に行きわたるだけの 資源がない
-
we have a ginormous carbon footprint that is destroying this planet.
それに膨大な 二酸化炭素排出が
-
I hear you, I hear you.
地球を破壊しつつある」
-
And yet, despite all this chaos,
それはわかります
-
I still think we should have babies.
でも そういった多くの 問題にかかわらず
-
I believe we can and should fight for the earth and humanity,
私達は子供を 持つべきだと思います
-
side by side.
地球と人類どちらのためにも 私達は戦えるし
-
Now, if I could take it personal for a second,
戦うべきだと思います
-
I get it, I get why some of you might be skeptical about having babies.
少し個人的な話をすると
-
Here's a photo of my wife and me before we had kids.
子供を持つことに疑問を持つ人が いるのは理解できます
-
Young, happy, fresh.
これは子供ができる前の 妻と私の写真です
-
(Laughter)
若く 幸せで 生き生きとしています
-
Here's a photo of me after having kids.
(笑)
-
A broken, defeated husk of a man.
これは子供ができてからの 私の写真です
-
(Laughter)
打ちのめされ 打ちひしがれた 抜け殻です
-
Here's the photo of the car I thought I'd be driving as an adult.
(笑)
-
A Porsche.
これは私が大人になったら 乗ろうと思っていた車—
-
Here's what I actually drive.
ポルシェです
-
A Honda Odyssey minivan.
これが実際に乗っている車—
-
(Laughter)
ホンダ・オデッセイ ミニバンです
-
(Applause)
(笑)
-
For the minivan.
(拍手)
-
Where there was once hope, now there is convenient space,
ミニバン最高
-
and good mileage, good mileage.
かつては格好良さを 夢見ていましたが
-
Now, I just want to stress
今は十分な広さと 燃費の良さが大事です
-
that I'm completely aware of the very dire threats
地球温暖化や気候変動が
-
of global warming and climate change.
深刻な脅威であることは
-
I just want to acknowledge that choosing to have babies
重々承知していますが
-
is a deeply, profoundly personal choice.
私は子供を持つことを
-
And that many who want to are unable.
深く根本的な個人的選択として 受け止めたいのです
-
But just for today, let's examine the flip side of the coin.
持ちたくても 持てない人たちもいます
-
At how not having enough new people
今日はひとつ 逆の見方をしてみましょう
-
is going to be a major problem moving forward.
十分に多くの人間が 新たに生まれないことが
-
According to the World Health Organization,
どれほど大きな 問題であるのか
-
we need to average about 2.1 children per woman today
WHOによると
-
just so we have enough people to replace the previous generation.
前の世代を置き換えるのに 十分な人数が得られるためには
-
A lot of you thought overpopulation was going to be a problem in 100 years --
女性1人あたり 2.1人の子供が必要です
-
yeah, it might be underpopulation.
100年のうちに人口過剰が大問題に なると考えられていましたが
-
So a question:
人口過少になる かもしれないんです
-
what happens if that number dips below 2.1?
それでは この数字が 2.1より小さくなると
-
There's going to be a domino effect.
どうなるのでしょう?
-
As all of us get older, and live longer,
ドミノ倒し効果が起きます
-
there's going to be a shrinking younger population,
私達がみんな年を取り 長生きし
-
which is going to lead to rising labor shortages
若い世代が減っていくと
-
in the world's biggest economies.
世界の大きな経済圏で
-
I'm talking about United States, China, Japan, Germany.
労働力不足が生じます
-
Fewer younger working people means less tax revenue.
アメリカ 中国 日本 ドイツ といった国々です
-
Less tax revenue means less money and resources
若い労働人口が減ると 税収が減ります
-
to go to safety net programs that all of us are going to depend upon.
税収が減ると 私達がみんな依存することになる—
-
I'm talking about pensions and health care.
セイフティネットにかけられる お金やリソースが減ります
-
It seems every generation is indeed connected.
年金や医療といったものです
-
But how the heck did we get here in the first place?
すべての世代が 繋がり合っているのです
-
Well, in some cases, it was intentional.
そもそも どうして こんなことになったのでしょう?
-
Let's take the DeLorean to simpler times.
意図的に起こされている 場合もあります
-
Let's stop in China.
デロリアンに乗って 単純だった昔に戻り
-
Somewhere between the death of disco and "Empire Strikes Back" -- 1980.
中国を見てみましょう
-
In 1980, China decided to implement the one-child policy,
ディスコの衰退と『帝国の逆襲』の間 1980年です
-
largely limiting most parents to having just one kid
1980年に中国は 一人っ子政策を実施し
-
to combat overpopulation.
人口過剰対策として
-
Check out some good old-fashioned Chinese propaganda, lovely.
多くの親が子供の数を 1人に制限されました
-
Now, fast-forward to 2019.
昔の中国のプロパガンダを見てください 素敵ですよね
-
Even after ending its one-child policy in 2015,
2019年に時を進めましょう
-
China's birth rates have largely declined.
一人っ子政策が2015年に 廃止された後も
-
In fact, the falling population in China
中国の出生率は 下がり続けています
-
is removing one of its biggest drivers of growth -- people.
人口の減少により成長の最大の要因が 失われています—
-
If trends continue,
人間です
-
China's population is actually going to peak in 2029,
この傾向が続けば
-
before entering "unstoppable decline."
中国の人口は2029年に ピークに達し
-
China's government is so freaked out right now
その後は「歯止めの効かない減少」 に転じます
-
that it's actually doing new propaganda --
中国政府はパニック状態で
-
it's begging couples to have children for the country.
新たなプロパガンダを 始めました
-
Let's take the DeLorean and hop over to Japan,
「国のために子供を作ろう」と
-
home of my beloved Honda Odyssey minivan.
次にデロリアンで 日本に向かいましょう
-
(Laughter)
私が愛してやまない ホンダ・オデッセイの故郷です
-
Japan is now producing more adult diapers than infant ones.
(笑)
-
The number of kids in Japan has fallen for the 37th straight year.
日本は今や子供用よりも 大人用のオムツを多く生産しています
-
And unlike other countries,
子供の数は 37年連続で 下がり続けています
-
it has not been able to replace its population numbers
他の国とは違い
-
through immigrant workers.
人口を移民労働者で 補うことができませんでした
-
There will be labor shortages
労働力が不足し
-
and not enough money to fund the safety-net programs.
セイフティネットのための 財源が不足するでしょう
-
Now, Japan has introduced two solutions.
日本は2つの策を打ちました
-
First, a financial incentive.
1つは経済的インセンティブです
-
Some local governments in Japan have offered couples money to have babies,
地方自治体によっては 子供を持つ人にお金を支給し
-
with the money increasing with each additional child being born.
子供が増えると 1人あたりの額も増えます
-
This actually worked for one year in 2014 in this town called Ama.
これは実際 2014年に 海士町で上手くいき
-
It actually raised the birth rate from about 1.66 kids per woman to 1.8.
出生率が女性1人あたり 1.66から1.8に上がりました
-
But it did not gain traction across Japan.
ただ日本全体には 波及していません
-
In 2018, a leader of Japan's ruling party tried a new tack.
2018年に与党幹部が 新たな策を試みました
-
He told young people,
若者に向けて言ったのです
-
"You're selfish for not having babies."
「子供を生まない奴は利己的だ」と
-
Shockingly, shaming was not a rousing aphrodisiac.
驚いたことに 恥に訴えることに 媚薬効果はありませんでした
-
Surprise, I know, surprise.
びっくりしますよね
-
Who would have thought?
誰が予想したでしょう?
-
(Laughter)
(笑)
-
Let's take the DeLorean to Europe,
今度はデロリアンで ヨーロッパに向かいましょう
-
the continent of delicious cheeses I love to eat but cannot pronounce.
おいしくて大好きだけど 発音できないチーズの地です
-
The UK and much of Western Europe
イギリスと西欧の国の多くは
-
has a birth rate of about 1.7 kids per woman,
出生率が1.7くらいですが
-
which at least is better than Hungary, where it hovers around 1.45.
それでも出生率1.45の ハンガリーよりは だいぶましです
-
Now, Hungary's prime minister Viktor Orbán
ハンガリー首相の オルバーン・ヴィクトルは
-
has proposed a new solution to try to incentivize people to have kids.
子供を作ることの 新たな奨励策を提案しました
-
He said families where the women have four or more kids
4人以上子供がいる家庭は
-
will no longer pay income tax.
所得税を免除すると
-
Pretty good, right, pretty good.
すごくいいですよね
-
At least it's better than Russia's 2007 proposal,
少なくとも2007年の ロシアでの提案よりはいいでしょう
-
which once offered women in a particular region
ある地域で子供ができると
-
the opportunity of winning a fridge if they had more kids.
冷蔵庫が当たったんです
-
(Laughter)
(笑)
-
Yeah, it didn't work, it didn't work.
もちろん上手く いきませんでした
-
But hold on, pump the brakes.
でも待ってください
-
Orbán is primarily proposing this because he wants to limit
オルバーン首相が この提案をした主な理由は
-
the population of Muslims and people of color.
イスラム教徒や有色人種の人口を 抑えたかったからです
-
He says he doesn't think Hungary's traditions and culture and color
ハンガリーの伝統や文化や色は
-
has to be "mixed with those of others."
「他のものと混じり合う」べきではない と言ったのです
-
Subtle.
実に微妙な言い回しです
-
Unfortunately for Orbán, and much of the EU,
オルバーンやEU諸国の多くには あいにくながら
-
the birth rates are not high enough right now
移民なしでやっていけるほど 出生率が高くありません
-
to be replenished without immigration.
EU諸国で人口が 減少しています
-
Among EU countries, there is a demographic decline.
ヨーロッパの向かう先はどうも 茶色とイスラム教徒のようです
-
So it seems, in Europe, karma is going to be brown and Muslim.
(笑) (拍手)
-
(Laughter) (Applause)
知りませんけどね
-
Just saying.
疑問は残ります
-
The question remains:
なぜ人々は子供を 持たないのか?
-
Why aren't people having enough kids?
これらの国ではなぜ 出生率が落ちているのか?
-
Why is the birth rate declining in these countries?
ある部分では これは女性が
-
In some cases,
より高い知識や教育を 得られるようになり
-
it's because women are more literate, more educated.
経済的選択肢も 増えたためで
-
They have more economic opportunities -- applaud.
それは素晴らしいことです
-
All good things, all good things, yes.
(拍手)
-
(Applause)
インドでは特に素晴らしく
-
In India, this has been fantastic,
出生率は下がりましたが マジックナンバー2.1は保っています
-
it has actually reduced the birth rate but kept it above that magic 2.1 number.
また避妊法が普及し
-
Women also have more access to birth control,
女性が出産や妊娠をコントロール できるようになったということもあり
-
more control over their reproductive lives,
これも素晴らしいことです
-
all good things.
しかし特にアメリカでは
-
But in the United States, in particular,
多くの若者が子供を持たない 理由として挙げるのが
-
a lot of young people are opting out of having kids,
経済的な不安です
-
largely cite the same reason:
ではデロリアンで 私の故国アメリカに向かいましょう
-
financial concerns.
2017年に出生率が 記録的に低い水準になりました
-
Let's take the DeLorean to my motherland, the United States of America,
アメリカは世界でも
-
where the birth rate hit its historic low in 2017.
子供を産むのが 最も高く付く国です
-
The United States is the most expensive country in the world
保険がなければ
-
to give birth.
すべてが順調にいっても
-
If you do not have insurance,
出産には 3万2千ドルかかります
-
it will cost you 32,000 dollars to have a baby,
新品のホンダ・オデッセイが 買える額です
-
if everything goes perfectly.
子供ができて良かった
-
That's like buying a brand new Honda Odyssey minivan, OK?
でも赤ん坊の経済生産性はゼロです それでどうなるかというと
-
So, congratulations, you just had a baby,
アメリカは世界の 先進工業国で唯一
-
but the baby's economic productivity is zero, and guess what?
雇用主に有給の産休を与える 義務がありません
-
The United States is the only industrialized country in the world
「お母さん 子供ができたんだね おめでとう 素敵なことだ
-
that does not require employers to offer paid parental leave.
おい女 仕事に戻んないと クビだぞ!」
-
"Mom, you just had a baby, congratulations, that's lovely.
妻も私も仕事を持っていて
-
Get back to work or you're fired, young mom!"
保育所に月3千5百ドル 払っています
-
My wife and I, both working parents,
年あたりでは 4万ドルです
-
pay about 3,500 dollars a month -- a month -- in Virginia for childcare.
オプション完備で新品の ホンダ・オデッセイが買えます
-
If you do the math, that's 40,000 dollars a year.
1台持っているので 10台は必要ないですけど
-
That's like buying a brand new, souped-up, Honda Odyssey minivan, OK.
ここで大胆な提案です
-
I have one, I do not need 10.
人々がもっと 子供を持ちやすくしましょう
-
So here's my bold suggestion.
将来のために投資するには 今投資して
-
Let's make it easier for people to have babies.
親になりたい人々を 助ける必要があります
-
It seems in order to invest in our future, we actually have to invest in the present
手頃な費用の医療や保育所
-
and help those people who want to become parents.
有給育児休暇を提供しましょう
-
Give them affordable health care,
2017年にEUの中でフランスが 最高の出生率を記録しました
-
give them affordable childcare,
なぜでしょう?
-
give them paid parental leave.
女性が職場にとどまれる 出産奨励策のためです
-
Among the EU states in 2017, France reported the highest birth rates.
託児所費の補助に 有給育児休暇
-
Why?
中国や日本も賢明にも
-
Largely due to its pronatal policies
そういう政策を 提示するようになりました
-
that actually kept women in the workforce.
素晴らしいことです
-
I'm talking about subsidized daycare and paid maternal leave.
そうは言っても
-
China and Japan, thank God, are finally wisening up
私の話を聞いた上でもなお 将来のための最善の投資は
-
and proposing such policies.
子供を持つことではないと 考える人もいるでしょう
-
This is great.
それは尊重します
-
That being said, I know some of you have listened to me
それがどこから来ているのか 分かります
-
and you still think the best investment we can make in the future
この会場にも 子供は欲しいけど
-
is not having babies.
将来が不安という人が たくさんいることでしょう
-
I respect that.
親として その気持ちは 分かります
-
I get where you're coming from.
私も将来に 不安を持っています
-
And I know many of you in this audience want to have babies
私はこの締めの言葉を 1ヶ月前に書きましたが
-
but you are terrified about the future.
それが本当に実感されたのは 3日前
-
And as a parent, I feel you.
ここTEDに来た後です
-
I'm scared about the future.
3日前 妻が泣きながら 電話してきました
-
I wrote that last line a month ago.
ホテルの部屋で 電話を受けました
-
But it really hit home three days ago for me,
病院からかけていると 言います
-
while I was at TED.
娘のヌーセイバが—
-
Three days ago, my wife calls me, crying.
戦士の王女から 名前を取ったんですが
-
I pick it up in my hotel room.
お腹に膨らみがあって 病院に連れて行く必要がありました
-
And she said, "I'm calling from the hospital."
肝臓中にできものが 見つかりました
-
We had to take my baby daughter Nusayba,
今朝 ステージIVの 肝臓がんだとわかりました
-
who was named after a warrior princess,
(どよめき)
-
to the hospital, because she found a bump on the stomach.
つらい1週間でした
-
We got back the results, and there were bumps all around her liver.
ここで時間をいただいて
-
Today, this morning, we found out that she has stage IV liver cancer.
TEDの方々すべてに 感謝したいです
-
(Audience gasps)
裏方や楽屋の人 他のスピーカーの方々
-
It has been a challenging week.
私の家族 妻や両親に代わって—
-
It has been a challenging week.
パキスタン人の両親に これは言わなきゃいけないと言われました
-
And if I may, I just want to take a moment
今週いただいた 思いやりの気持ちに感謝します
-
to acknowledge the TED staff, everyone, top-down,
ありがとうございました
-
everyone in the back, in the green room, some of the speakers, word has spread.
(拍手)
-
On behalf of my family, my wife,
これは最愛の子供達 イブラヒムとヌーセイバです
-
and my parents -- my Pakistani parents said I had to say this --
妻と話をし
-
thank you for just being decent and kind this week.
この恐ろしい知らせと これから待っている戦いにもかかわらず
-
So thank you.
私達に後悔することは何もないと 確認しました
-
(Applause)
子供を作るというのは 私達がこれまでにした最高の決断でした
-
These are my beloveds, my Ibrahim and Nusayba, my babies.
子供達は私達に 世界に 多くの喜びをもたらしてくれました
-
I talked to my wife,
子供を持つことはリスクですが 人生がそもそもリスクなのです
-
and despite the terrible news and the fight ahead,
話を聞いていてもらえたなら
-
we both concluded that we regret nothing.
先進国では経済や 年金を守るために
-
Deciding to have babies was the best decision we ever made.
子供への投資が 必要なのがお分かりでしょう
-
Our babies have brought us so much joy and they've brought the world so much joy,
でもそれが子供を持つ 理由ではありません
-
and having kids is a risk, but life is a risk.
主たる理由ではありません
-
And yes, I hope you've been paying attention,
子供はいつでも
-
we need to invest in babies in developed countries
人類の 最高で力強く美しい 無限の可能性を体現するものでした
-
if we want to help save our economy and pensions.
私達が先進国全体として
-
But that's not the reason you have babies.
現在や将来の世代のために 投資しないなら
-
That's not the main reason.
一体何の意味が あるのでしょう?
-
Babies have always represented
この馬鹿げた旅を共にする 意味は何でしょう?