字幕表 動画を再生する
-
Computers have become truly incredible.
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Yuko Yoshida
-
We are walking around with supercomputers in our pocket.
コンピューターは 本当にすごいものになっています
-
How amazing is that?
みんなスーパーコンピューターを ポケットに持ち歩いているんです
-
So it is disappointing
すごいことだと 思いませんか?
-
that the way we use computers, the way we interact with them,
それからすると
-
hasn't really changed in the last 50 years.
私達がコンピューターを 使うやり方が
-
We still use a mouse and keyboards. We're clicking on screens and buttons.
50年前とさして変わっていないのは 残念なことです
-
Mobile phones are the same.
相変わらずマウスとキーボードを使い 画面上のボタンをクリックとかしています
-
We're just using fingers instead of a mouse.
スマートフォンも同じです
-
So is that it?
マウスの代わりに 指を使うというだけです
-
Is that what the future looks like?
それしかないのでしょうか?
-
We're going to be stuck in the screens
これが未来の姿なのでしょうか?
-
with our faces not seeing the world around us?
周りには目もくれず
-
That's not the future I imagine, or the future I'm attracted to.
画面の中の世界に とらわれているというのが?
-
What I've been always interested in is things,
私が心引かれ夢見る未来は そんなものではありません
-
physical things we use every day, like things on this table
私はずっと身の回りの 形ある物に惹かれてきました
-
that the family doesn't pay attention to.
このテーブルの 上にあるようなー
-
Things tell our story. They tell who we are.
この家族は 注意を払っていませんが
-
They tell a lot about us.
物は私達が 何者なのかについて
-
Let me give you an example.
実に多くのことを 語ります
-
These are photographs of things a person touched during 24 hours.
例をお見せしましょう
-
What can you tell about him?
これは ある人が24時間のうちに 触れた物を撮した写真です
-
He loves his motorcycle. Right?
この人について 何が分かるでしょう?
-
The biggest thing in his picture.
オートバイ好きの人です
-
What can you tell about this girl?
写真の中の 多くを占めています
-
She spends all her time on the beach.
こちらの女性については どうでしょう?
-
There's a surfboard.
多くの時間を 浜辺で過ごしています
-
She lives by the sea.
サーフボードがあります
-
What can you tell about this guy?
海の近くに住んでいます
-
He's a chef.
この男性はどうでしょう?
-
Look at all the ingredients he touched during the day,
シェフです
-
while he was preparing the food,
料理する間に触れた
-
and the computer is a tiny part of his life,
様々な材料があります
-
this sad thing in the corner.
彼の生活の中で コンピューターは
-
So if we are using things all the time,
ごく小さな部分を 占めるに過ぎません
-
and this is a big part of our lives,
私達が たえず物を使っていて
-
can things become the way for us to interact with our digital life?
それが生活の大きな部分を 占めているなら
-
Can the world become your interface?
物をデジタルの世界と繋がるための インターフェースにできないでしょうか?
-
That was my idea.
世界そのものを インターフェースにできないか?
-
I've been working for 20 years on it.
それが私の着想で
-
My idea is that in order to interact in digital life,
この20年間 取り組んできました
-
you don't need to have screens and keyboards and mouses.
デジタルの世界と やり取りするのに
-
You can interact with your digital life
別に 画面や キーボードや マウスはいらない
-
just by using the things you use every day.
日常的に使っている 物を通して
-
And to realize this idea, I need to solve three big challenges.
デジタルの世界を 扱えればいい
-
Let me tell you about them.
それを実現するには 3つの 大きな問題を解決する必要があります
-
The first one, obviously: Is it even possible?
それについて お話ししましょう
-
How can you take an everyday thing you use every day
第1の問題は そもそも そんなことが可能なのかということ
-
and turn it into a computer interface?
日常的に使っている物を
-
Now I was inspired by the book \"Hackers.\"
どうすればコンピューターの インターフェースにできるのか?
-
I read it when I was a teenager,
私は『ハッカーズ』という本に 影響を受けました
-
and one of the essential ideas of this book
十代の頃に 読んだんですが
-
is that you can change the purpose of things
この本にある 基本的なアイデアは
-
by inventing new technology and then hacking into things
新技術を発明して
-
and changing them.
物をハックし 変更を加えることで
-
So I've been thinking what kind of technology I can invent
物の用途は変えてしまえる ということです
-
so that I can hack into things you use every day
それで日常的に使うものを ハックして
-
and make them interactive.
やり取りできる ようにするには
-
So when I was working on this thing, I invented this sensor
どんな技術を発明する必要が あるだろうと考えてきました
-
which injects structured electric fields into objects
この作品に 取り組んでいたときは
-
and turns them into gesture interfaces.
物の中に構造的な電場を 作り出せるセンサーを発明し
-
So this doorknob, unmodified, can become a gesture sensor.
物をジェスチャー・インターフェースに 変えました
-
It can know how you're touching it. It can feel how you're touching it.
ドアノブ自体には手を加えずに ジェスチャー・センサーにできるのです
-
It makes a circle, or can I grasp.
どういう触り方をしているのかが 分かります
-
And this doorknob isn't modified.
輪を作っているとか 握っているとか
-
There's nothing special about doorknobs.
手を加えていない
-
Anything can become interactive.
普通のドアノブです
-
What about plants?
どんなものでも インタラクティブにできます
-
So plants are interesting, because with plants,
たとえば植物でも
-
they can know where you're touching.
この植物が面白いのは
-
You can see the line moving up and down on the image.
どこに触っているか 分かることです
-
And that can turn into a musical interface.
画面で水平線が 上下しているでしょう
-
(Musical tones)
これで鉢植えを楽器の インターフェースに変えられます
-
Now, we do have also practical applications:
(触れる位置で高さの変わる音)
-
a calendar plant for those who are obsessed about practicality.
もっと実用的な使い方もできます
-
(Laughter)
実用第一の人のための カレンダー草です
-
We can give things a personality.
(笑)
-
(Low notes changing in pitch)
物に人格を 与えることもできます
-
So in this particular example,
(変化する音)
-
the orchid can communicate to you
この例では 蘭の花が—
-
through images and sounds.
この例では 蘭の花が—
-
It doesn't like to be touched, so it's created these electric images
音と映像で 人と対話できます
-
that are hissing at you.
触られるのが嫌いで
-
This plant, for example,
とげとげしい電子的イメージで 威嚇しています
-
is more robust, it's a snake plant,
こちらのトラノオは もっと丈夫で
-
and it likes playing with you. It engages you.
遊んでもらうのが好きです
-
So every thing can be different,
触ると反応します
-
and every thing can represent what it feels.
あらゆる物に個性があり
-
So everything can be hacked, all the things, including your body.
どう感じているかを 表すことができます
-
In this example, we hacked your body
すべての物はハックでき 人間の体も例外ではありません
-
so you can measure how you're folding your hands
この例では 人間の体をハックして
-
and then using your hand gestures to control something else,
両手をどう組み合わせているか 分かるようにし
-
so if you don't want to listen to some music thousands of times,
手の仕草で 何かの制御を することができます
-
you simply can cover your ears to turn it off.
同じ曲を何度も 聞きたくなければ
-
So everything can be hacked, and research is important,
耳を塞ぐ仕草で 音楽を切ることができます
-
but the second challenge we have
すべてはハックでき 研究は重要ですが
-
is how can we go from R and D, and prototypes, to real products?
第2の問題は 研究開発とプロトタイプから
-
How can we make real things that are also interfaces?
どうやって実際の製品に 持って行けるかということです
-
And you may ask yourself, who would do this?
実際の日常の物をどうやって インターフェースにもなるようにできるか?
-
Silicon Valley?
それをやるのは 誰かと思うかもしれません
-
Is it through Shenzhen?
シリコンバレーでしょうか?
-
Now the challenge there is that the world of things is huge.
深圳でしょうか?
-
Every year, the apparel industry produces 150 billion garments.
問題は 物の世界が 巨大なことです
-
In comparison, the technology industry only makes 1.4 billion phones.
服飾業界は年に1500億点もの 衣料品を生産します
-
The world of things is much bigger than the world of technology.
それに対し テクノロジー業界が作る スマートフォンの数は14億程度です
-
The technology world cannot change the world of things.
物の世界はテクノロジーの世界よりも ずっと大きいのです
-
Instead, we need to create technology which changes makers of things,
テクノロジーの世界が 物の世界を変えることはできません
-
people who make your chairs and clothes and everything else,
そうではなく
-
into makers of smart things,
椅子や服のような 物の生産者が
-
enable them to do that.
スマートな製品を 作れるようにする
-
So to test this challenge, we came up with a very simple idea and challenge:
テクノロジーを生み出す 必要があります
-
Can a tailor make a wearable?
これを試してみるために シンプルな課題を考えました
-
Now we don't want to take a tailor
仕立屋にウェアラブルデバイスは 作れるか?
-
and turn the tailor into an electrical engineer.
ここで仕立屋を電子技術者に したくはありません
-
We still want to have some tailors around.
ここで仕立屋を電子技術者に したくはありません
-
But what we would like to do is create technology
仕立屋さんには いてほしいですから
-
which looks, feels and behaves like a raw material used by the tailor
やりたいのは
-
to make their clothes.
仕立屋が服を作るのに使う素材と 見た目や感触が同じ
-
For example, a touch panel made for a tailor would look like this,
ハイテク部品を 作るということです
-
made out of textiles, so you can cut it with scissors and sew it in.
たとえば仕立屋向けに タッチパネルを作るなら
-
At the same time, it has to retain the performance.
右のような生地でできていて 切ったり縫ったりできなきゃいけません
-
The way to make this textile touch panel
それでいて機能を 保っている必要があります
-
also requires a very different approach than for making consumer electronics.
生地でできた タッチパネルを作るには
-
In our case, we have to go to the mountains of Tokyo
電化製品を作るのとは 異なるアプローチが必要です
-
to a small factory which was making kimono garments for generations.
私達の場合 東京の山間部にある 小さな工場に行きました
-
We worked with my collaborators,
何代も着物用の糸を 作ってきたところです
-
who were not engineers.
一緒に作業した人たちは
-
It was an artisan who knows how to make things
エンジニアではありません
-
and an artist who knows how to make things beautiful.
物の作り方を 知っている職人や
-
Working with them, we created one of the best yarns in the world,
物を美しくする術を 知っている芸術家です
-
which consists of thin metallic alloys
彼らと力を合わせ 最高の糸を作りました
-
wrapped around with polyester fibers and cotton fibers.
細い金属合金を
-
These yarns were made in the same machines
ポリエステルや 綿繊維で包んだものです
-
which were making yarns for kimonos for generations.
この糸は
-
We then took these yarns and gave them to the factory,
着物用の糸を作るのと 同じ機械を使って作りました
-
which is making textiles,
できた糸をこんどは
-
and we wove our smart textile using regular machines
生地を作る工場に持って行き
-
in a variety of colors and materials,
普通の機械を使って スマート生地を織り上げました
-
and we gave those textiles to a tailor
様々な色や素材の 生地を作り
-
in Savile Row in London.
それをロンドンの サヴィル・ロウにある
-
So tailors are traditionalists, particularly in Savile Row.
仕立屋に持ち込みました
-
They don't use computers.
仕立屋は伝統を重んじます サヴィル・ロウでは特に
-
They don't use machines.
コンピューターは使いません
-
They use hands and they cut.
機械は使いません
-
They fit their products on the human body,
手で裁断し
-
not on 3-D avatars.
3Dアバターではなく 人の体に当てて寸法を決めます
-
Technology is not a part of their vocabulary,
3Dアバターではなく 人の体に当てて寸法を決めます
-
but they are modern people.
物事をテクノロジーで 考えないにしても
-
They know how to use technology.
彼らは現代人です
-
So if technology can be formed and shaped
テクノロジーの使い方は 知っています
-
like a button, like a textile, like something they can use,
だからテクノロジーを ボタンや生地のような
-
they absolutely can make a wearable,
彼らに使える 形のものにすれば
-
a garment which can place a phone call.
彼らはウェアラブル デバイスを作れます—
-
(Phone rings)
電話をかけられる 服のような
-
So now we've proven that you can actually make a wearable,
(呼出音)
-
not by an electronic company, but by a tailor.
電子製品の会社でなく 仕立屋に
-
We worked and collaborated with Levi's,
ウェアラブルデバイスが 作れることを確認できました
-
our partners and our neighbors,
私達はパートナーの リーバイスと共同で
-
to make a real product,
私達はパートナーの リーバイスと共同で
-
and this product is this jacket I'm wearing right now.
実際に商品を作りました
-
You can buy it. It's on sale.
今 私が着ている このジャケットです
-
It was made in the same factories which make all their products,
発売されていて 皆さん購入できます
-
and you have noticed
他の商品を作っているのと 同じ工場で作られました
-
I've been controlling my presentation from the sleeve of the jacket.
私がジャケットの袖で スライドの操作をしていたのに
-
I go like this, it goes forward. Like this, it goes backward.
お気付きかもしれません
-
And of course, I can do more things.
下へさすると先に進み 上へさすると前に戻ります
-
It's not just to control a presentation.
もちろん スライドの 操作だけでなく
-
I can now control my navigation, control my music,
もっといろんな ことができます
-
but most importantly, it stays a jacket, it stays a thing,
カーナビや 聞いている音楽の 操作もできます
-
which makes me look great.
でも一番重要なのは それが依然としてジャケットであり
-
(Laughter)
私をカッコ良く 見せてくれることです
-
(Applause)
(笑)
-
And that's the most important thing.
(拍手)
-
(Laughter)
そこが重要なところです
-
So OK, we proved we can turn things into interfaces.
(笑)
-
We proved that these things can be made by makers of things
物をインターフェースに 変えられること
-
and not by technology companies.
テクノロジー企業でない 物を作っている会社に
-
I look awesome. Are we done?
こういう物が作れることを 示せました
-
(Laughter)
私はカッコ良くなった それで終わりでしょうか?
-
Not yet.
(笑)
-
The third challenge:
まだです
-
How can we scale?
3番目の問題は
-
How can we go from one product to many products?
どうやってこれを 広められるかということ
-
And that's what we're working on right now.
1つの商品から たくさんの商品へと
-
Let me tell you how we're going to do this.
それが私達の 今取り組んでいることです
-
First of all, I want to make myself clear --
何をしているか お話ししましょう
-
I am not talking about the Internet of Things.
最初にはっきり させておきたいのは
-
I'm not talking about creating another gadget
これは「モノのインターネット」の 話ではないことです
-
you get bored with and throw in the back of your drawer
飽きたら押し入れに放り込んで 忘れてしまうような
-
and forget about.
新しいガジェットを 作ろうとしているのではありません
-
I am talking about the foundational, important principle which guides my work:
新しいガジェットを 作ろうとしているのではありません
-
\"Technology has to make existing things better.\"
私が仕事の指針としている 基本的で重要な原則は
-
It makes them better by connecting them to your digital life
「テクノロジーは既存の物を より良くする ものでなければならない」ということです
-
and adds new usefulness and new functionality
物をデジタルの世界に繋げて
-
while remaining the same original purpose,
新たな有用性や機能を 付け加えながらも
-
not changing it.
元々の用途は変えずに 維持するのです
-
This jacket I am wearing can control my mobile phone and presentation,
元々の用途は変えずに 維持するのです
-
but it still remains a jacket.
この私が着ているジャケットは 携帯やスライドをコントロールできますが
-
That means that once we start making all things interactive and connected,
ジャケットであることに 変わりありません
-
every thing would have its own set of actuators, displays and sensors
あらゆる物がインタラクティブで 電子的に繋がったものになり始めると
-
specific for those things.
それぞれの物が独自の アクチュエーターや
-
A pair of running shoes does not need to have a touch sensor.
ディスプレイや センサーを 持つようになるでしょう
-
Why would it have one?
ジョギングシューズに タッチセンサーは必要ありません
-
If you have a sensor,
使いませんから
-
it should measure your running performance
それは走る速さや 膝への負荷を測る センサーを備えつつ
-
or knee impact,
それは走る速さや 膝への負荷を測る センサーを備えつつ
-
while remaining a great pair of shoes.
それは走る速さや 膝への負荷を測る センサーを備えつつ
-
Makers of things will have to start thinking
素晴らしい靴で あり続けます
-
what kind of digital functionality they have to offer to their consumers.
物を作っているメーカーは
-
They will have to become service providers,
どんなデジタル機能を追加すれば良いか 考え始める必要があります
-
or they may become irrelevant.
メーカーはサービス提供者に 変わらなければ
-
We will have to provide and create a service ecosystem
生き残れない かもしれません
-
just like we've done for mobile phones,
サービスのエコシステムを 作り出す必要があるでしょう
-
where you have apps and services and everything else,
ちょうど携帯電話のように
-
and sometimes, you're still making a phone call.
アプリやサービスが いろいろあって
-
Now to make this ecosystem possible, we have to avoid fragmentation.
たまに電話もかける という具合にです
-
We have to avoid different interfaces for different people for different things.
そのようなエコシステムを可能にするには 分断化を避ける必要があります
-
We have to create uniform user experience
会社や物が変わると インターフェースが変わるのは不便です
-
and, for that reason, we have to create a single computing platform
統一されたユーザーインターフェースを 作る必要があり
-
which powers all those things.
それには すべての物が利用する 単一のプラットフォームを
-
What is the platform going to be?
用意する必要があります
-
And I think the answer is obvious:
それは どんなプラットフォームか?
-
it's a cloud, cloud computing.
答えは自明でしょう
-
Now you cannot connect things directly to the cloud, obviously.
クラウドコンピューティングです
-
So you have to develop a small device which can be plugged into all the things
物を直接クラウドに 繋げるわけにはいきません
-
and make them connected to the cloud
様々な物に組み込める 小さなデバイスを開発して
-
to unlock their potential and add new functionality.
それを使ってクラウドに接続し
-
So let me show, for the first time, the real device which we've built.
新たな機能や可能性を 解き放てるようにすべきでしょう
-
We are showing this for the first time.
私達が作った実際のデバイスを ここでお披露目したいと思います
-
That's what it looks like,
初公開です
-
and it's a small device
こんな形をしています
-
which will be connected to things we want to make smart
小さなデバイスで
-
and connected and interactive.
何かを ネット接続でき スマートで インタラクティブなものにしたいときに使います
-
How is it going to work?
何かを ネット接続でき スマートで インタラクティブなものにしたいときに使います
-
So on the back, you have a few electrodes.
どういう仕組みかと言うと
-
So when you plug them into different things,
裏に小さな電極があり
-
like here,
ご覧のように 様々な物に 組み込むことができます