Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • About two years ago,

    翻訳: Masayuki Honda 校正: Riaki Poništ

  • I got a phone call that changed my life.

    約2年前

  • \"Hey, this is your cousin Hassen.\"

    ある電話を受け 人生が変わりました

  • I froze.

    「もしもし 従兄弟のハサンだけど」

  • You see, I have well over 30 first cousins,

    凍り付きました

  • but I didn't know anybody named Hassen.

    私には優に30人を超える従兄弟がいますが

  • It turned out that Hassen was actually my mom's cousin

    ハサンなんていう従兄弟には 覚えがなかったのです

  • and had just arrived in Montreal as a refugee.

    実はハサンは 母の従兄弟であり

  • And over the next few months,

    難民としてモントリオールに 到着したばかりだったのです

  • I would have three more relatives coming to Canada to apply for asylum

    そして その後の数か月の間に

  • with little more than the clothes on their back.

    更に3人の親戚が 難民保護の申請のため

  • And in the two years since that phone call,

    着の身着のままカナダに来ました

  • my life has completely changed.

    例の電話があってから2年間で

  • I left academia

    私の人生は完全に変わりました

  • and now lead a diverse team of technologists, researchers and refugees

    私は学問の世界を去り

  • that is developing customized self-help resources for newcomers.

    今では 技術者や研究者 難民といった 多様な仲間を率い

  • We want to help them overcome language, cultural and other barriers

    新規入国者向けに 個々に合わせた 自助リソースを開発しています

  • that make them feel like they've lost control over their own lives.

    人生が自分ではどうにもならないと 彼らが感じる原因となっている—

  • And we feel that AI can help restore the rights and the dignity

    言語や文化 その他の壁を 乗り越える手助けをしたいのです

  • that many people lose when seeking help.

    そして 多くの人が助けを求める際に失う 人権と尊厳を取り戻すのに

  • My family's refugee experience is not unique.

    AIが力になれると感じています

  • According to the UNHCR,

    私の親戚の難民経験は 珍しいものではありません

  • every minute, 20 people are newly displaced

    UNHCR(国連難民高等弁務官事務所) によると

  • by climate change, economic crisis

    毎分20人が住む所を失っています

  • and social and political instability.

    原因は 気候変動や経済危機

  • And it was while volunteering at a local YMCA shelter

    社会的かつ政治的な不安定などです

  • that my cousin Hassen and other relatives were sent to

    従兄弟のハサンをはじめとする 親戚が送られた先の

  • that we saw and learned to appreciate

    地元のYMCA保護施設での 奉仕活動の間に

  • how much effort and coordination resettlement requires.

    再定住とは どれほどの努力と 調整を必要とするものなのか

  • When you first arrive, you need to find a lawyer

    目で見て 理解するようになりました

  • and fill out legal documents within two weeks.

    入国後はまず 弁護士を見つけ 2週間以内に

  • You also need to schedule a medical exam with a pre-authorized physician,

    法的な書類に記入し 提出する必要があります

  • just so that you can apply for a work permit.

    また 就労許可を申請するためだけに

  • And you need to start looking for a place to live

    予め認可された内科医による健康診断を 予約する必要もあります

  • before you receive any sort of social assistance.

    また どんな形であれ 社会的支援を受ける前に

  • With thousands fleeing the United States

    住居を探し始める必要があります

  • to seek asylum in Canada over the past few years,

    過去数年間 何千もの人が 難民保護を求め

  • we quickly saw what it looks like

    米国からカナダに逃げてくるなか

  • when there are more people who need help than there are resources to help them.

    我々はまもなく 助けを必要とする人が 助けとなるリソースより多い状況が

  • Social services doesn't scale quickly,

    どんなものなのかを理解しました

  • and even if communities do their best

    社会福祉サービスは 規模を拡大するのに時間がかかりますし

  • to help more people with limited resources,

    たとえ 地域社会が 限られたリソースで最善を尽くし

  • newcomers end up spending more time waiting in limbo,

    より多くの人を助けようとしても

  • not knowing where to turn.

    新規入国者が 宙ぶらりん状態で

  • In Montreal, for example,

    なすすべもなく待つだけの時間が 増えてしまうのです

  • despite millions of dollars being spent to support resettlement efforts,

    例えば モントリオールでは

  • nearly 50 percent of newcomers still don't know

    難民の再定住支援に 何百万ドルと費やされているにもかかわらず

  • that there are free resources that exist

    新規入国者の50%近くが

  • to help them with everything from filling out paperwork

    書類手続きから職探しまで

  • to finding a job.

    あらゆることに関する 無料支援リソースがあることを

  • The challenge is not that this information doesn't exist.

    未だに知らないのです

  • On the contrary, those in need are often bombarded with so much information

    情報が存在しないことが 問題なのではありません

  • that it's difficult to make sense of it all.

    むしろその反対で 支援を必要とする人は しばしば 与えられる情報が多すぎて

  • \"Don't give me more information, just tell me what to do,\"

    その全てを理解するのに苦労するのです

  • was a sentiment we heard over and over again.

    「これ以上 情報を私に与えないでほしい ただ すべきことを教えてほしい」

  • And it reflects how insanely difficult it could be to get your bearings

    こんな感想を 繰り返し繰り返し聞きました

  • when you first arrive in a new country.

    新しい国に到着したばかりの人が いかに 右も左もわからず

  • Hell, I struggled with the same issues when I got to Montreal,

    とんでもない苦労を強いられるかを 反映する言葉です

  • and I have a PhD.

    私も モントリオールに着いた時 同じ問題に もがきました

  • (Laughter)

    博士号持ちなのに

  • As another member of our team, himself also a refugee, put it:

    (笑)

  • \"In Canada, a SIM card is more important than food,

    自身も難民である チームの仲間は こう表現しました

  • because we will not die from hunger.\"

    「カナダでは SIMカードは 食料より重要です

  • But getting access to the right resources and information

    空腹で死ぬことはないでしょうから」

  • can be the difference between life and death.

    ですが 正しいリソースと情報に 手が届くか否かが

  • Let me say that again:

    生死を分けることにもなり得ます

  • getting access to the right resources and information

    もう一度言います

  • can be the difference between life and death.

    正しいリソースと情報に 手が届くか否かが

  • In order to address these issues,

    生死を分けることになり得るのです

  • we built Atar,

    この問題に対処するために

  • the first-ever AI-powered virtual advocate

    「アタール」を構築しました

  • that guides you step-by-step through your first week

    史上初の AIを使った仮想難民支援者です

  • of arriving in a new city.

    新しい都市に到着してからの 最初の一週間を

  • Just tell Atar what you need help with.

    一歩一歩導いてくれます

  • Atar will then ask you some basic questions

    何の助けが必要なのか 伝えるだけでいいのです

  • to understand your unique circumstances

    するとアタールは その人特有の状況を理解するための

  • and determine your eligibility for resources.

    基本的な質問をいくつかした後

  • For example: Do you have a place to stay tonight?

    その人に合った支援を 導き出してくれます

  • If not, would you prefer an all-women's shelter?

    例えば 「今夜の宿泊場所はありますか」

  • Do you have children?

    「ない」を選ぶと 「女性専用保護施設を希望しますか」

  • Atar will then generate a custom, step-by-step to-do list

    「お子さんがいますか」などです

  • that tells you everything that you need to know,

    その後 個々に合わせて作成される 段階別 やることリストに

  • from where to go, how to get there,

    その人が知る必要のあることは 全て書いてあります

  • what to bring with you

    行き先から 移動方法

  • and what to expect.

    持ち物 そして

  • You can ask a question at any time,

    そこに何があるのか まで

  • and if Atar doesn't have an answer,

    質問も いつでもできます

  • you'll be connected with a real person who does.

    アタールが答えを知らない場合

  • But what's most exciting

    答えがわかる 本物の人間に つなげてくれます

  • is that we help humanitarian and service organizations

    ですが 最もすごいのは

  • collect the data and the analytics that's necessary to understand

    私たちの取り組みは 人道支援機関が

  • the changing needs of newcomers

    新規入国者の移り変わるニーズを リアルタイムで理解する際に

  • in real time.

    必要となる情報と分析結果を

  • That's a game changer.

    集める助けとなることです

  • We've already partnered with the UNHCR

    それは 難民支援を大きく変えてくれます

  • to provide this technology in Canada,

    既に UNHCRと提携し

  • and in our work have conducted campaigns in Arabic, English,

    この技術をカナダで提供しています

  • French, Creole and Spanish.

    そして この活動に アラビア語や英語 フランス語 クレオール語 スペイン語で

  • When we talk about the issue of refugees,

    取り組んできました

  • we often focus on the official statistic

    難民問題が話題になるとき

  • of 65.8 million forcibly displaced worldwide.

    よく注目されるのは

  • But the reality is much greater than that.

    住む所を奪われた人は 世界中で 6580万人だとする公的な統計の数字です

  • By 2050, there will be an additional 140 million people

    ですが 現実ではそれよりも ずっと多いのです

  • who are at risk of being displaced due to environmental degradation.

    2050年までに これに加えて1億4千万人が

  • And today -- that is today -- there are nearly one billion people

    自然環境の悪化により 住む所を失う恐れがあります

  • who already live in illegal settlements and slums.

    そして 今日 まさに今日 既に10億人近くが

  • Resettlement and integration

    違法入植地と貧民街で暮らしています

  • is one of the greatest challenges of our time.

    再定住と現地社会への統合は

  • and our hope is that Atar can provide every single newcomer an advocate.

    現代の最も大きな課題の一つです

  • Our hope is that Atar can amplify existing efforts

    私たちの望みは アタールが 新規入国者一人一人の支援者となることです

  • and alleviate pressure on a social safety net

    そして アタールが 今ある取り組みを活性化し

  • that's already stretched beyond imagination.

    既に限界を超えて 負担を負っている—

  • But what's most important to us

    社会的なセーフティネットの 荷を和らげてやれること

  • is that our work helps restore the rights and the dignity

    ですが 私たちにとって最も重要なことは

  • that refugees lose throughout resettlement and integration

    この取り組みが 難民に対し

  • by giving them the resources that they need in order to help themselves.

    自助に必要なリソースを提供し

  • Thank you.

    再定住と社会統合の中で失う人権と尊厳を 取り戻す助けとなることです

  • (Applause)

    ありがとうございました

About two years ago,

翻訳: Masayuki Honda 校正: Riaki Poništ

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 難民 リソース 支援 入国 ハサン

TED】Muhammed Idris: 難民が新しい生活を始めるために必要なこと (難民が新しい生活を始めるために必要なこと|Muhammed Idris) (【TED】Muhammed Idris: What refugees need to start new lives (What refugees need to start new lives | Muhammed Idris))

  • 134 2
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語