字幕表 動画を再生する
-
Ok, so I'm screwing it up.
じゃあ私が悪いってことでしょ。
-
I don't want to, I just wish that I knew what I could do to...
そんなつもりはないの、ただどうしたらいいのか分からなくって…
-
Nigel?
ナイジェル?
-
Nigel, Nigel
あのさ、ナイジェル
-
No
ダメだよ
-
I don't know what you expect me to do.
ボクに何を期待してるわけ?
-
There's nothing in this whole closet that'll fit a size six.
このクローゼットの中に 6 号サイズに合うものなんか 1 つもないよ。
-
-I can guarantee you.
ー絶対に。
-
-These are all sample sizes- two and four.
ーこれは全部サンプルサイズで、2 号と 4 号。
-
- All right. We're doing this for you. And- - A poncho?
ーえっと、じゃあこれにしようか。それから… -ポンチョなの?
-
You'll take what I give you and you'll like it.
黙ってボクが選ぶのを着てれば大丈夫だから。
-
- We're doing this Dolce for you. - Hmm!
ーこのドルチェも良い感じだね。 -すごい!
-
And shoes
あとは靴か
-
- Jimmy Choo's. - Hmm.
ー ジミーチュウかな。 -うん。
-
- Manolo Blahnik. - Wow.
ーマノロ・ブラニクも。 -うわー。
-
Nancy Gonzalez. Love that
ナンシーゴンザレス。これ良い感じ
-
Okay, Narciso Rodriguez. This we love
それから、ナルシソ・ロドリゲス。これもなかなか
-
- Uh, it might fit. It might. - What?
ーえーっと、入るかな。何とか。 -えっ?
-
Okay. Now, CHANEL. You're in desperate need of CHANEL.
さてと、今度は、シャネル。ここにシャネルがないと。
-
Darling, shall we?
ちょっと、何やってんの?
-
We have to get to the beauty department, and God knows how long that's going to take
メイクもしなきゃいけないんだし、結構時間もかかりそうな感じなんだから。
-
I mean, I have no idea why Miranda hired her.
っていうか、何でミランダはあの子を雇ったのか意味が分からないんだけど。
-
Me neither. The other day, we were in the beauty department.
私も。この間メイク室に一緒にいたんだけど。
-
She held up the Shu Uemura eyelash curler and said, "What is this?"
あの子、シュウ・ウエムラのまつげカーラー手に取って「これ何ですか?」とか言ってんの。
-
I mean, I just knew from the moment I saw her-
だって、私、あの子を見た瞬間に
-
she was going to be a complete and utter disast-
この子は絶対完全に望みがないって思っ…
-
Miranda Priestly's office.
はい、ミランダ・プリーストリーのオフィスです。
-
No, actually she's not available, but I'll leave a word.
いいえ、ちょっと今は手が離せませんけど、伝言でしたらお承ります。
-
Ok, thanks. Bye.
分かりました、では失礼します。
-
How did-
どうやって…
-
Are you wearing the Ch-
もしかしてシャネ…
-
The Channel boots? Yeah, I am.
シャネルのブーツ?うん、そうよ。
-
You look good.
素敵よ。
-
What?
何?
-
She does.
だって本当にそうでしょ。
-
Oh, shut up, Sue.
おだまりっ、スー。