Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Airports suck.

    空港は最悪だ。

  • Camping out in customs lines, sprinting a mile to your gate... it's the worst and the furthest thing from luxury.

    税関の列で長時間待って、1 マイル先のゲートまで走る・・・。それは最悪で、ラグジュアリーとは程遠いです。

  • But imagine you had some extra cash saved up. Would you spend it to skip all of that airport madness?

    でも、ちょっと余分な貯金があったと想像してみてください。あなたはそれを、空港でのそういった面倒をスキップするために使いますか?

  • Well, that's what the minds behind America's very first private terminal are betting on.

    アメリカ初のプライベートターミナルは、そういった需要を見込んで作られました。

  • In 2017, The Private Suite opened up at LAX.

    2017 年、ロサンゼルス空港に、プライベートスイートがオープンしました。

  • And for $4,000 per international flight, guests get access to a luxurious, super secure, private terminal just two miles from the normal one.

    国際線でのフライトごとに 4,000 ドルで、ラグジュアリー且つとても安全なプライベートターミナルが利用できます。そのターミナルは通常のターミナルから 2 マイル離れています。

  • At LAX, it takes about 2,200 steps to get from the check-in counter to your plane door.

    ロサンゼルス空港では、チェックインカウンターから飛行機に乗るまで、約 2,200 歩ほど歩かなければなりません。

  • For us, it takes 70 steps.

    私たちにとっては、70 歩なんです。

  • Each year, thousands of the world's millionaires and celebrities relax between flights in the terminal's 12 individual suites.

    毎年、何千もの世界のミリオネアやセレブたちが、フライトの合間に、ターミナル 12 の個別スイートでリラックスしています。

  • The Private Suite coordinates with 70 airlines, has an on-site TSA check, and owns a fleet of BMWs that drives travelers right to their planes.

    プライベートスイートは 70 の航空会社と連携していて、施設内に TSA チェック、そして乗客を飛行機まで直接連れていくための BMW の車両があります。

  • So, what's it like inside the place claiming to make travel not only easy, but enjoyable?

    では、旅を簡単にするだけではなく楽しくするという、この場所の中身はどのようになっているのでしょう?

  • We had our LA team go and check out The Private Suite themselves.

    私たちのロサンゼルスチームは、自身の目でチェックするために、プライベートスイートに行きました。

  • Hello, so I just arrived to The Private Suite at LAX.

    こんにちは。今ロサンゼルス空港のプライベートスイートに着いたところです。

  • And there is a lot of security, like when you pull in, they asked for my ID, and this guy in, like, a bulletproof vest.

    ここでは警備がしっかりしていて、例えば、入った瞬間に ID の提示を求められました。この男性は、防弾チョッキを着ています。

  • So, it is very highly secured.

    ですから、本当にとても安全です。

  • I am going to pretend I am very affluent for an hour.

    私は 1 時間の間、とても裕福なフリをします。

  • When you first pull up, you enter through these ominous gates with armed guards and a sign warning no filming is allowed.

    入るとまず、武装した警備員と撮影禁止の注意書きのある、重々しい雰囲気のゲートを通ります。

  • Right away, you're assigned a logistics team of eight people.

    そしてすぐに、8 人のロジスティックチームが振り分けられます。

  • They take care of everything during your stay.

    彼らは滞在期間中のすべての面倒をみてくれます。

  • From valeting and detailing your car to checking in your baggage.

    車の駐車や清掃から、荷物のチェックインなどですね。

  • And don't worry about missing your flight; the team's watching the clock.

    フライトに遅れる心配もありません。彼らは、時間の管理もしてくれます。

  • When you enter the terminal, there's no check-in.

    ターミナルに入ったときは、チェックインはありません。

  • You're escorted straight to your private suite.

    プライベートスイートに直接エスコートしてもらえるのです。

  • Wow.

    まあ・・・

  • Oh, my gosh! It's like your private hotel room.

    すごい!ホテルの部屋みたい。

  • Each suite has a fully stocked kitchenette loaded with snacks.

    全てのスイートには、スナックが補充され、完璧に準備された簡易キッチンがあります。

  • You can also order food off a curated menu ahead of time so it's ready when you arrive.

    事前に、厳選されたメニューから料理を注文することもでき、それは到着したときには準備されています。

  • Oh, my gosh. They have food!

    信じられない。食べ物があるわ!

  • It's not like the fast food options you get at the airport.

    空港で食べるファーストフードなんかとは、違います。

  • You get, like, healthier options.

    たとえば、もっと健康的なものがあります。

  • This is exactly what I ordered.

    そしてこれは私が頼んだもの。

  • There's a minibar with spirits, Champagne, and white wine.

    スピリットやシャンパン、白ワインなどが置かれたミニバーもあります。

  • You can get red wine upon request.

    赤ワインもリクエストをすれば手に入ります。

  • There's even a candy wall.

    キャンディウォールまであるんです。

  • This is perfect for kids, but it's also, like, perfect for me as an adult.

    子供にぴったりですね。でも、私のような大人にもぴったりです。

  • We got M&M's, chocolate-covered... I'm assuming they're raisins, jelly beans, Hershey's, and Skittles.

    M&M、チョコレートコーティングされたお菓子、そして多分レーズン、ジェリービーンズ、ハーシーズ、そしてスキットルズ。

  • All of the suites come with an en-suite bathroom stocked with toiletries.

    全てのスイートに、アメニティが揃った専用バスルームがついています。

  • There's no shower in these, but the members can utilize the spa shower just down the hall.

    ここにはシャワーはありませんが、会員はホールの下にあるスパのシャワーを使えます。

  • They can also book complimentary massages, manicures, or haircuts right in their suites.

    また、自分のスイートルーム内で無料のマッサージやマニュニア、ヘアカットの予約も可能です。

  • And in case you forgot something, each suite has pillows, power adapters, and travel accessories on hand.

    もし何かを忘れた場合、スイートには枕や電源アダプタ、旅行用のアクセサリが備わっています。

  • One of the suites even has a backyard, complete with a putting green and cornhole.

    スイートルームの 1 つには裏庭があり、ゴルフ用のグリーンとコーンホールがついています。

  • When your flight time approaches, your team will let you know it's time to pack up.

    飛行機の時間が近づいたら、スタッフが準備をする時間だと教えてくれます。

  • You'll breeze through TSA in under a few minutes.

    数分以下ほどで、TSA をさらっと通過できます。

  • And you don't have to worry about bags; The Private Suite's taking care of checking those in.

    荷物について心配する必要はありません。プライベートスイートのスタッフが、荷物のチェックインをしてくれます。

  • Once cleared, you'll hop on a 7 Series BMW that drives you the 7 minutes across the tarmac to your flight.

    すべてが終わったら、BMW7 シリーズに乗り込み、駐機場を飛行機のところまで 7 分間通ります。

  • When you're driving, being driven through the airfield, you know, between the airplanes to your plane, that's a really special kind of experience that frankly only we can deliver.

    飛行場の飛行機と飛行機の間を通っているとき、率直に言って私たちしか体験できないような特別な経験ができます。

  • And that's something that, a memory that people take away with them all the time.

    それは常に人々の心に残る、思い出になるようなものです。

  • So how does The Private Suite manage to cut down on travel times and still maintain privacy?

    プライベートスイートは、どのようにしてプライバシーを保ちつつ、移動時間を短縮しているのでしょうか?

  • With lots and lots of planning.

    それには本当にたくさんの計画がなされます。

  • Most people don't realize the operational complexity that happens in the background to even getting one member through here.

    ほとんどの人は、誰か 1 人をここに通すために、バックグラウンドで起きている管理の複雑さに気づいていません。

  • For example, we have a control room.

    たとえば、ここにはコントロール・ルームがあります。

  • It looks like, you know, the NASA space center or something.

    これは NASA 宇宙センターか何かのように見えますよね。

  • We know exactly what container in the airplane your luggage is in before your airplane actually lands so that we can intercept your luggage and take it out for you before it hits the conveyor belt.

    私たちは飛行機が実際に着陸する前に、荷物が飛行機のどのコンテナに入っているかを正確に把握しているため、荷物がベルトコンベアーにたどり着く前に、取り出すことができます。

  • That's the kind of meticulous coordination that happens in the background every step of the way.

    こうした綿密な調整は、全ての段階においてバックグラウンドで行われています。

  • Members of The Private Suite pay a yearly fee of $4,500 and an extra 3 grand per international flight.

    プライベートスイートの会員は、4,500 ドルの年会費と、国際便ごとに 3000 ドルを支払います。

  • But you can utilize the suite even if you're not a member.

    しかし会員でなくても、このスイートを利用することができます。

  • You won't have a yearly fee, but you'll pay between $500 and $1,000 more per flight.

    年会費を払わず、国際便ごとに 500 ドルから 1000 ドルほど多く支払いをします。

  • I can really see the benefits of being a member if you're traveling a lot because I think that would decrease the price a little bit.

    もしよく飛行機に乗るなら、会員になることにはメリットがあるでしょう。その方が少し安くなると思います。

  • But also, if you wanna splurge on a really fun trip that you're taking with your friends, and you're just like,

    でももし、友達との本当に楽しい旅行に贅沢にお金を使いたくて、こんな風に感じてる場合にも・・・。

  • "You know what, we saved up, we need to do this, like, the best way possible."

    「私たちお金を貯めたから、できる限りベストな方法で楽しまなきゃ。」

  • "Why don't we just come in, come into the lounge, and just get on the flight with ease."

    「ちょっとラウンジに行ってみない?楽な方法で飛行機に乗ろうよ。」

Airports suck.

空港は最悪だ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 スイート プライベート 飛行 ターミナル 荷物 会員

富豪限定!空港のプライベートスイートターミナルってどうなってるの? ( Inside America's First Private Terminal For Millionaires )

  • 23164 655
    Jessieeee に公開 2020 年 08 月 17 日
動画の中の単語