Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • A storm.

    嵐。

  • I was at work when a violent storm started.

    私は激しい嵐が始まった時、仕事中でした。

  • At first, it was just rain.

    はじめ、それはただの雨でした。

  • Soon after that, a strong wind picked up.

    しかし程なくして、強い風が吹き始めました。

  • There hadn't been such a storm for years.

    このような嵐は数年なかったのです。

  • Suddenly, my colleague told me that someone was hanging out near my car.

    突然、同僚が私の車の近くで誰かがたむろしていると伝えてくれました。

  • That day I had parked it in the street, across the road from my office.

    その日は路上に車を停め、それはオフィスの向かえのところでした。

  • Angry and worried, I rushed outside into the rain.

    怒りと不安で、雨の中外へ飛び出して行きました。

  • There was nobody near my car.

    そこには誰の人影もなかったのです。

  • But when I approached it, I noticed that one thing had changed.

    しかし近づいてみると、何かが変わっていることに気がつきました。

  • Somebody had shut the roof hatch of my car that I had left open in the morning so that the rain didn't get inside.

    誰かが朝に開けっ放しにしておいた私の車のサンルーフを閉め、雨が入らないようにしてくれていたのです。

  • After Katrina.

    カトリーナの後の話です。

  • Hurricane Katrina destroyed the house of Joanna but that wasn't the worst.

    ハリケーンカトリーナはジョアンナの家を破壊しましたが、これよりも酷い話があります。

  • The young woman had to move in with her parents.

    ある若い女性は両親の家に移り住まなければなりませんでした。

  • She was in despair, but the reason wasn't her lost belongings.

    彼女は悲しみにくれましたが、それは財産を失ったからではありません。

  • During the hurricane, her beloved cat, Simone, had disappeared.

    ハリケーンの中、彼女の愛していた猫であるシモンが消えてしまったのです。

  • Joanna didn't know anything about her destiny.

    ジョアンナは彼女の運命がどうなったのか、知りませんでした。

  • Six years passed but the woman never considered adopting another pet.

    6年の月日が経ちましたが、その女性は新しい猫を飼うことはありませんでした。

  • One day, Joanna got a phone call.

    ある日、ジョアンナに一本の電話が入りました。

  • A man introduced himself.

    その男性は自己紹介をしました。

  • He was from the Human Society of the United States, the most popular animal protection organization.

    彼は動物愛護団体としては最大級の、米国人道協会の人間でした。

  • He informed Joanna that her cat had been found.

    彼はジョアンナに彼女の猫が見つかったと伝えました。

  • When the shocked woman came to pick Simone up, the cat recognized her at first sight and rushed toward her.

    衝撃を受けた彼女がシモンを迎えに来ると、その猫は彼女に一目見て気づき、急いで駆け寄ったということです。

  • Nowadays, Joanna and Simone are inseparable.

    現在、ジョアンナとシモンは仲良く暮らしています。

  • A sales assistant's story.

    あるセールスアシスタントの話です。

  • I work in a clothes store in Boston, and nothing special ever happened there before.

    私はボストンの衣料品店で働いており、それまで特別なことは何も起きませんでした。

  • Then one day, I had two customers.

    ある日、二人のお客さんを担当しました。

  • It was a lovely couple: a tall man and a nice woman.

    愛おしいカップルで、背の高い男性と素敵な女性の二人組でした。

  • The man was holding the hand of the woman who seemed very shy.

    男性は恥ずかしそうにしている女性の手を握っていました。

  • All the time, she was staying close by his side.

    店にいる間、女性はずっと男性のそばにいました。

  • The man started to explain to me what they needed.

    男性は私に何が欲しいかを説明し始めました。

  • It was some clothes for the woman.

    その女性に合う服が欲しいということでした。

  • I found the whole situation extremely strange because it was the man who described the color and the style of the necessary clothes.

    私はどうも様子が全くおかしいことに気づきました。というのも、必要であるという服の色やスタイルを話すのが全部男性だからです。

  • He mentioned what size they needed and specified that the fabric had to be very soft.

    彼は欲しいサイズを伝え、特に柔らかい生地のものが良いと指定しました。

  • At the same time, the woman kept silence.

    その間、女性はずっと黙っていたのです。

  • I went off in search of the garments.

    私は衣類を探しに行きました。

  • All the time that I spent choosing skirts, dresses, and pants, I was thinking about how bossy the man was.

    私がスカートやドレス、パンツを選んでいる間、やけに女性について注文の多い男だと思っていました。

  • After all, he didn't let his partner utter a single word!

    結局、その男はパートナーに一言を話すことも許さなかったのです!

  • When I returned, the man took the clothes and thanked me.

    戻ってくると、男性は服を選んで私に感謝してくれました。

  • After that, he took the hand of the woman and carefully led her toward the fitting rooms.

    その後、男性は彼女の手を取り試着室へと慎重に案内していました。

  • And at that moment it dawned on me.

    その時私はハッとしました。

  • The woman was blind, and the man did all he could to take care of her.

    その女性は盲目で、その男性が彼女のあらゆる面倒を見ていたのでした。

  • A poor man.

    気の毒な男の話です。

  • We were traveling across Africa with my friend when this happened.

    私たちが友達とアフリカを旅行していた時、それは起こりました。

  • One day, we encountered a poor man.

    ある日、気の毒な男性に私たちは出会いました。

  • He was gaunt and exhausted.

    彼は痩せ細り、疲弊していました。

  • We asked him how to get to the post office, and he showed us the way.

    彼に郵便局はどこかを尋ね、道を教えてくれました。

  • After that, my friend struck up a conversation with the man.

    その後、私の友人はその男と立ち話をしていました。

  • We got to know that he hadn't eaten for two days.

    そしてわかったのが、彼は二日間何も食べていないということでした。

  • My friend offered the hungry man his sandwich.

    友人はその植えた男性にサンドイッチを渡しました。

  • And the first thing the poor man said was "We can divide it into three parts"!

    そして男性が言ったのは、「3つに分けよう」だったのです!

  • Your kindness pays off.

    情けは人の為ならずといったところでしょうか。

  • This happened on the day when I was driving to a job interview.

    これは私が車で就職面接に向かう時に起こったことでした。

  • It was the final stage of the hiring process, and I had to meet with a big boss that day.

    それは最終面接で、その日会社で一番偉い人に会わなければならなかったのです。

  • I was incredibly excited since it was the job of my dream in a big corporation.

    私はとても興奮していて、それは大企業に入ることが夢だったからです。

  • On my way, I saw a woman.

    道中、私は女性を見かけました。

  • She was standing at the side of the road near her car.

    彼女は道路の脇に車を停め、近くに立っていました。

  • She looked distraught.

    そしてひどく取り乱しているように見えたのです。

  • One of the tires of her vehicle was flat.

    タイヤの 1 つがパンクしていました。

  • I knew that I could be late for the interview.

    私は面接に遅れることはわかっていました。

  • Nevertheless, I stopped to help her to change the tire.

    にも関わらず、彼女のタイヤの交換を手伝うために車を停めました。

  • She thanked me, and I hurried to the interview.

    彼女は私に感謝し、面接会場へと急ぎました。

  • Imagine my surprise when I found out that she was my interviewer!

    彼女が私の面接官だったと知った時の私の驚きを想像できるでしょうか!?

  • She was the CEO of the company.

    彼女がその会社の最高経営責任者だったのです。

  • It probably won't surprise you that I got the job.

    私がその職を手にしたのはいうまでも無いかもしれません。

  • If you have any heartfelt stories of your own, tell us about them in the comments below!

    心に残ったストーリーをお持ちの方は、下のコメント欄までどうぞ!

  • Remember to hit the like button, share this video with your friends, and join us on the Bright Side of life by subscribing to the channel!

    いいね! ボタンを忘れずに押して、友達にビデオをシェア、Bright Side of life のチャンネル登録をお願いします!

A storm.

嵐。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 BRIGHTSIDE 男性 ジョアンナ 女性 面接 シモン

心にグッとくる 5 つのストーリー (5 Stories That Will Give You All the Feels)

  • 44672 1442
    Liang Chen に公開 2019 年 05 月 05 日
動画の中の単語