字幕表 動画を再生する
-
So, we used to solve big problems.
翻訳: Reiko Bovee 校正: Miki Togo
-
On July 21st, 1969,
我々は人類の課題を 解決していたものです
-
Buzz Aldrin climbed out of Apollo 11's lunar module
1969年7月21日
-
and descended onto the Sea of Tranquility.
バズ・オルドリンは アポロ11号の月着陸船から
-
Armstrong and Aldrin were alone,
月の「静かの海」に 降り立ちました
-
but their presence on the moon's gray surface
アームストロングとオルドリンの 2人だけでしたが
-
was the culmination of a convulsive, collective effort.
灰色の月面に降り立つことは
-
The Apollo program was the greatest
人類が総力をあげた結果でした
-
peacetime mobilization
アポロ計画は
-
in the history of the United States.
アメリカ史上で最も誇れる —
-
To get to the moon, NASA spent
平和時代の力の集結です
-
around 180 billion dollars in today's money,
NASAはこの計画に
-
or four percent of the federal budget.
今の価値にして約千八百億ドル
-
Apollo employed around 400,000 people
国家予算の4%をつぎ込み
-
and demanded the collaboration of 20,000
40万人が作業を行い
-
companies, universities and government agencies.
2万の会社 大学
-
People died, including the crew of Apollo 1.
政府機関が力を注ぎました
-
But before the Apollo program ended,
アポロ1号の乗組員も含め 亡くなられた方々もいます
-
24 men flew to the moon.
アポロ計画が終了するまでに
-
Twelve walked on its surface, of whom Aldrin,
24人の宇宙飛行士が月に旅立ち
-
following the death of Armstrong last year,
12人が月面に降り立ちました
-
is now the most senior.
去年アームストロング が亡くなり
-
So why did they go?
今一番の古参はオルドリンです
-
They didn't bring much back:
彼らはなぜ月に行ったのでしょう?
-
841 pounds of old rocks,
多くは持ち帰ってはいません
-
and something all 24 later emphasized --
381kgの石
-
a new sense of the smallness
そして 帰って来た24人が 口を揃えて唱えたそうです
-
and the fragility of our common home.
我々の住む地球は小さく
-
Why did they go? The cynical answer is they went
儚く見えたそうです
-
because President Kennedy wanted to show
なぜ月に行ったのでしょう? そのシニカルな答えは
-
the Soviets that his nation had the better rockets.
ケネディ大統領がソビエトに
-
But Kennedy's own words at Rice University in 1962
ロケットを 見せつけたかったからですが
-
provide a better clue.
ケネディ大統領は1962年 ライス大学でのスピーチで
-
(Video) John F. Kennedy: But why, some say, the moon?
このように説明をしています
-
Why choose this as our goal?
(ビデオ)ジョンF・ケネディ: なぜ月へ行く事を
-
And they may well ask,
目指すのか問う人もいます
-
why climb the highest mountain?
その人達は こうも尋ねるでしょう
-
Why, 35 years ago, fly the Atlantic?
なぜ一番高い山を登るのか?
-
Why does Rice play Texas?
なぜ35年前に 大西洋を飛んだのか?
-
We choose to go to the moon.
なぜライス大はテキサス大との 試合に挑むのか?
-
We choose to go to the moon.
我々は月に行く事にしました
-
(Applause)
月に行くことにしたんです
-
We choose to go to the moon in this decade,
(拍手)
-
and do the other things,
この10年で月に行くと 決めたり
-
not because they are easy, but because they are hard.
他の目標を目指すのは
-
Jason Pontin: To contemporaries,
安易だからでなく 難しいからです
-
Apollo wasn't only a victory of West over East
当時の人々にとって
-
in the Cold War.
アポロは冷戦中の ソビエトに対する
-
At the time, the strongest emotion
勝利を意味しただけ ではありません
-
was of wonder
テクノロジーの 超越したパワーを
-
at the transcendent powers of technology.
賛嘆するものでもありました
-
They went because it was a big thing to do.
賛嘆するものでもありました
-
Landing on the moon occurred in the context
大きなチャレンジ故に 行ったのです
-
of a long series of technological triumphs.
月面に着陸した頃は
-
The first half of the 20th century produced
他にも数々の技術が 成功を収めていました
-
the assembly line and the airplane,
20世紀前半には 工場の組み立てライン
-
penicillin and a vaccine for tuberculosis.
飛行機やペニシリン
-
In the middle years of the century,
結核のワクチンが生まれました
-
polio was eradicated and smallpox eliminated.
20世紀の中期には
-
Technology itself seemed to possess
ポリオも天然痘も なくなりました
-
what Alvin Toffler in 1970
当時の技術は1970年に アルビン・トフラーが唱えた
-
called "accelerative thrust."
当時の技術は1970年に アルビン・トフラーが唱えた
-
For most of human history,
「加速的推進力」を 備えていたかのようでした
-
we could go no faster than a horse
それまでの人類の歴史のなか
-
or a boat with a sail,
馬や帆船より速く動くことは
-
but in 1969, the crew of Apollo 10
できませんでした
-
flew at 25,000 miles an hour.
しかし1969年 アポロ10号は
-
Since 1970, no human beings
時速4万kmで旅立ちました
-
have been back to the moon.
1970年以来
-
No one has traveled faster than the crew
誰も月に行っていません
-
of Apollo 10,
誰もアポロ10号以上の速度で
-
and blithe optimism about technology's powers
旅をしていません
-
has evaporated
テクノロジーの力に対する 楽観的期待は
-
as big problems we had imagined technology would solve,
どこかに消えてしまいました
-
such as going to Mars,
技術の力で 解決されると思われた —
-
creating clean energy, curing cancer,
火星に行くとか
-
or feeding the world have come to seem
クリーンエネルギー、癌治療
-
intractably hard.
食糧問題などの大きな問題は
-
I remember watching the liftoff of Apollo 17.
手に負えないと 思われるようになりました
-
I was five years old,
アポロ17号の発射が 今でも目に焼きついています
-
and my mother told me not to stare
私は5歳でした
-
at the fiery exhaust of a Saturn V rocket.
サターンV型ロケットから出る
-
I vaguely knew this was to be the last
炎のようなガスを 見つめないように母が言いました
-
of the moon missions,
これが最後の月旅行だと
-
but I was absolutely certain there would be
薄々理解していましたが
-
Mars colonies in my lifetime.
私が生きている間に必ず
-
So "Something happened
火星コロニーは実現すると 確信していました
-
to our capacity to solve big problems with technology"
その後 テクノロジーが持つ
-
has become a commonplace.
問題解決能力に 何かが起きたと
-
You hear it all the time.
我々は思うようになりました
-
We've heard it over the last two days here at TED.
よく聞く事です
-
It feels as if technologists have diverted us
TEDでもこの2日間 話題に上がっています
-
and enriched themselves with trivial toys,
技術者達は 我々の関心を逸らし
-
with things like iPhones and apps and social media,
iPone、アプリ、ソーシャルメディア
-
or algorithms that speed automated trading.
株売買をスピードアップする アルゴリズムなどの
-
There's nothing wrong with most of these things.
些細なもので自分たちを 豊かにしているかの様です
-
They've expanded and enriched our lives.
これらはいけないこと ではありません
-
But they don't solve humanity's big problems.
我々の生活を 豊かにし広げています
-
What happened?
でも人類の課題は 解決できません
-
So there is a parochial explanation in Silicon Valley,
何が起ったのでしょう?
-
which admits that it has been funding less ambitious companies
シリコンバレーの お決まりの答えは
-
than it did in the years when it financed
Intelや MicrosoftやAppleや Genentechなどへ
-
Intel, Microsoft, Apple and Genentech.
投資していた時代に比べ
-
Silicon Valley says the markets are to blame,
野心的な会社への 投資が減ったと言う事です
-
in particular the incentives that venture capitalists
シリコンバレーは これを市場の責任にし
-
offer to entrepreneurs.
特にベンチャーキャピタルの 企業家へのインセンティブが
-
Silicon Valley says that venture investing
原因だとしています
-
shifted away from funding transformational ideas
シリコンバレーによると
-
and towards funding incremental problems
ベンチャーキャピタルは 革新的なアイデアから離れ
-
or even fake problems.
ちょっとした改良や 実際にない問題にまで
-
But I don't think that explanation is good enough.
投資するようになりました
-
It mostly explains what's wrong with Silicon Valley.
でもそれだけではありません
-
Even when venture capitalists were at their most
シリコンバレーに 問題があるのです
-
risk-happy, they preferred small investments,
ベンチャーキャピタルが リスクを好んでいた時でさえ
-
tiny investments that offered an exit within 10 years.
10年以内に 資金回収の条件の
-
V.C.s have always struggled
小規模の投資が 好まれました
-
to invest profitably in technologies such as energy
ベンチャーキャピタルは
-
whose capital requirements are huge
多額の資金を要し 開発期間が長い
-
and whose development is long and lengthy,
エネルギーなどの テクノロジーへの投資からは
-
and V.C.s have never, never funded the development
なかなか利益を得られず
-
of technologies meant to solve big problems
人類の課題を解決するような
-
that possess no immediate commercial value.
即 商品価値を 生み出さない技術には
-
No, the reasons we can't solve big problems
見向きもしませんでした
-
are more complicated and more profound.
でも 人類の課題を 解決できない理由は
-
Sometimes we choose not to solve big problems.
実はもっと複雑で深刻です
-
We could go to Mars if we want.
我々が抱える大きな問題には ときにはわざと手を付けないこともあります
-
NASA even has the outline of a plan.
火星に行きたければ 行けるのです
-
But going to Mars would follow a political decision
NASAにはその 計画案があります
-
with popular appeal, and that will never happen.
でも火星に行くことは 政治がからみ
-
We won't go to Mars, because everyone thinks
世間の支持無しには 決して実現しないでしょう
-
there are more important things
皆 火星に行くよりも
-
to do here on Earth.
地球にはもっと 大切なことがあると
-
Sometimes, we can't solve big problems
信じているからです
-
because our political systems fail.
人類の課題を 解決出来ないときは
-
Today, less than two percent
政治の機能不全 による事もあります
-
of the world's energy consumption
現在 世界の エネルギー消費の2%以下が
-
derives from advanced, renewable sources
現在 世界の エネルギー消費の2%以下が
-
such as solar, wind and biofuels,
太陽光 風力 バイオ燃料など
-
less than two percent,
先端技術による 再利用できるものです
-
and the reason is purely economic.
2%にも足りません
-
Coal and natural gas are cheaper
その理由は 経済的なものです
-
than solar and wind,
石炭や天然ガスは
-
and petroleum is cheaper than biofuels.
太陽熱や風力より安く
-
We want alternative energy sources
石油はバイオ燃料より安い
-
that can compete on price. None exist.
それに変わる安いエネルギーは
-
Now, technologists, business leaders
必要とされているのに ないのです
-
and economists all basically agree
さて 技術者 ビジネスリーダー
-
on what national policies and international treaties
経済学者達は
-
would spur the development of alternative energy:
新しいエネルギー開発を 奨励する
-
mostly, a significant increase in energy
国内外の政策に 賛成しています
-
research and development,
それらは主に エネルギーの研究開発推進と
-
and some kind of price on carbon.
それ等は主に エネルギーの研究開発推進と
-
But there's no hope in the present political climate
炭素価格制度の 法制化についてです
-
that we will see U.S. energy policy
でも 今の政治の風潮では
-
or international treaties that reflect that consensus.
このような世論を反映した アメリカのエネルギー政策や
-
Sometimes, big problems that had seemed technological
国際条約は期待出来ません
-
turn out not to be so.
また 技術的なものと 思った人類の課題が
-
Famines were long understood to be caused
必ずしもそうではない こともあります
-
by failures in food supply.
飢餓は長いこと 食料の供給に
-
But 30 years of research have taught us
原因があると 思われてきました
-
that famines are political crisis
でも30年経って 研究の結果は
-
that catastrophically affect food distribution.
政治的な危機が起こす
-
Technology can improve things like crop yields
食料供給の 大惨事だったのです
-
or systems for storing and transporting food,
テクノロジーによって 農産物や貯蔵
-
but there will be famines so long as there are bad governments.
運輸システムは 改善できますが
-
Finally, big problems sometimes elude solution
政府が改善しなければ 飢餓は続きます
-
because we don't really understand the problem.
そして 人類の課題は 解決されないときもあります
-
President Nixon declared war on cancer in 1971,
それは我々が問題自体を 把握していないからです
-
but we soon discovered
1971年 ニクソン大統領は 癌の撲滅を宣言しました
-
there are many kinds of cancer,
でもその後 分かったことは
-
most of them fiendishly resistant to therapy,
いろいろな癌があり
-
and it is only in the last 10 years
治療が効かない厄介なものが 多いとわかりました
-
that effective, viable therapies
やっとこの10年で
-
have come to seem real.
効果的で具体的な治療法が
-
Hard problems are hard.
現実となって来ました
-
It's not true that we can't solve big problems through technology.
難しい問題は手強いです
-
We can, we must, but these four elements
テクノロジーで大きな問題を 解決出来ないのではありません
-
must all be present:
きちんと解決するには
-
Political leaders and the public
4つの要素が必要です
-
must care to solve a problem;
政治のリーダーと 一般市民が
-
institutions must support its solution;
解決に向けて 問題に取り組み
-
It must really be a technological problem;
各機関はそれを支持すること
-
and we must understand it.
実際 技術的な問題 であるかを見極め
-
The Apollo mission,
それを理解する事も必要です
-
which has become a kind of metaphor
アポロ計画が
-
for technology's capacity to solve big problems,
人類の課題を解決する
-
met these criteria.
技術の力の象徴だと 思われていたのは
-
But it is an irreproducible model for the future.
これらの要素を 満たしていたからなのです
-
It is not 1961.
でも将来 これと同じことはできません
-
There is no galvanizing contest like the Cold War,
今は1961年とは違い
-
no politician like John Kennedy
冷戦のような 人々を奮い立たせる競争もなく
-
who can heroize the difficult and the dangerous,
ケネディ大統領のように
-
and no popular science fictional mythology
危険や困難に立ち向かう人を 英雄扱いしたり
-
such as exploring the solar system.
太陽系探検のような
-
Most of all, going to the moon
人々の心を掴む SF神話もありません
-
turned out to be easy.
それに 何よりも 月に行く事は
-
It was just three days away.
簡単だったのです
-
And arguably it wasn't even solving
たったの3日で 行けたのです
-
much of a problem.
それにより 何か大きな課題が
-
We are left alone with our day,
解決したわけではないのです
-
and the solutions of the future will be harder won.
そんな現代に生きる 我々にとって
-
God knows, we don't lack for the challenges.
未来の課題は更に 高く立ちはだかります
-
Thank you very much.
チャレンジは次々と やってきます
-
(Applause)
ありがとうございました