Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • [MUSIC PLAYING]

    [MUSIC PLAYING]

  • CARL AZUZ: For the third time in two years,

    カール・アズズ: 2年ぶり3回目

  • the European Union is ordering Google

    欧州連合 はグーグルに発注している

  • to pay more than a billion dollars for breaking EU rules.

    億以上を支払うために EUのルール違反でドル

  • That's the first story we're explaining today on "CNN 10."

    それが私たちの最初の話です。 "CNN 10 "で説明していました

  • I'm Carl Azuz.

    カール・アズズです。

  • The first time had to do with shopping.

    があった。 買い物をするために。

  • In 2017, the EU accused Google of using its own search engine

    2017年、EUはGoogleを非難 独自の検索エンジンを使用することの

  • to steer shoppers to its own shopping platform,

    に買い物客を誘導するために 独自のショッピングプラットフォーム。

  • instead of those of its competitors.

    代わりに 競合他社の

  • ISA SOARES: Search for almost anything you could buy online,

    ISA SOARES(イサ・ソアレス)。ほとんどの検索 ネットで買えるものなら何でも

  • and right at the top Google will first

    と右上の グーグルはまず

  • offer you a box with a selection of that product.

    箱を差し出す その商品の選択。

  • Say, cheese.

    チーズと言って

  • And if you go further and click on it,

    そして、さらに行くと をクリックしてください。

  • Google directs you to its own Google Shopping page.

    Googleはあなたをその 自身のGoogleショッピングページ。

  • The European Commission argues that

    ヨーロッパの 委員会は次のように主張しています。

  • by promoting its own business and banishing other search

    自身の事業を推進することで と他の検索を追放

  • websites to around the fourth page of search results, what

    第4位までのサイト 検索結果のページ

  • Google is doing is really denying anyone else a chance

    Googleがやっていることは本当に 機会を逸した

  • to compete, and denying consumers with what

    競うことを否定し 消費者

  • it calls a genuine choice.

    それが本物の選択と呼ばれています。

  • CARL AZUZ: The EU said that was unfair,

    CARL AZUZ: EU それは不公平だと言った

  • and fined the company to $2.7 billion, a record at the time.

    に27億ドルの罰金を科しました。 当時の記録である27億ドルの罰金を科しました。

  • Google said it disagreed and that it

    グーグルは言った 否認し

  • tried to show ads in ways that helped buyers and sellers.

    のように広告を表示しようとしました。 買い手と売り手を助けました。

  • But then another fine came last summer.

    しかし、その後、別の罰金 去年の夏に来ました。

  • The EU ordered Google to pay $5 billion, a new record amount,

    EUはGoogleに5ドルの支払いを命じた 億円と過去最高額を更新した。

  • for requiring and paying smart phone makers

    徴納 スマートフォンメーカー

  • to install Google applications on phones before they were

    Googleアプリケーションをインストールするには 以前に電話で

  • sold, and for preventing makers from selling phones that

    防止のために メーカーが携帯電話を販売することを禁止する

  • ran on alternative versions of Android,

    オルタナティブ走行 のバージョンのAndroid。

  • Google's operating system.

    GoogleのOS。

  • The EU said Google was breaking the law.

    EUは、Googleが言った は法律を破っていました。

  • Google disagreed, saying Android had created more

    と言ってGoogleは反対しました。 Androidは、より多くの

  • choices for everyone, not less.

    みんなのための選択肢、それ以下ではありません。

  • The technology company has not paid these fines yet.

    技術系の会社は これらの罰金はまだ支払われていません。

  • It's appealing them through the court system.

    それは彼らにアピールしている 裁判所の制度を利用して

  • Now though, it has a third one to address,

    今は、しかし、それは 3番目にアドレスを指定します。

  • the one Google was ordered to pay Wednesday.

    グーグルが 水曜日の支払いを命じられた。

  • It's worth $1.7 billion.

    17億ドルの価値がある

  • Again, it's about hindering competition.

    繰り返しになりますが、それは 競争を阻害する。

  • The European Union says Google prevented

    欧州連合 Googleが防いだと

  • its competitors from advertising on certain websites.

    競合他社から 特定のウェブサイトに広告を掲載しています。

  • This went on for 10 years, between 2006 and 2016.

    これが10年も続いた。 2006年から2016年の間に

  • And after European lawyers objected to it in 2016,

    そして、ヨーロッパの弁護士のその後 2016年に異議を唱えた。

  • Google stopped doing it.

    Googleがやらなくなった。

  • Since then, Google says it's made

    以降、グーグル 作られていると言う

  • a quote, "wide range of changes in order to address

    引用元:「幅広い 宛名変更

  • the commission's concerns."

    "委員会の懸念事項"

  • The company says more changes are ahead, based on what

    会社はもっと変化があると言っています。 が先にあることを踏まえて

  • it calls feedback from Europe.

    ヨーロッパからのフィードバックと呼んでいます。

  • And as far as the latest fine goes,

    また、そのような場合には 最新の罰金が行きます。

  • Google says it respectfully disagrees with it.

    Googleはそれを尊重すると言っています に同意しない。

  • But with American companies like Google, Apple, and Facebook

    しかし、アメリカの企業と グーグル、アップル、フェイスブックのような

  • being so dominant around the world,

    覇権主義 世界中で

  • Europe's been closely watching them,

    ヨーロッパは密接に 彼らを見ています。

  • and sometimes actively confronting them

    と、時には積極的に 対峙

  • over competition, privacy, and tax issues.

    競争を超えて プライバシー、税金の問題

  • So all of this is only part of the tension between us

    だから、これはすべて一部に過ぎない 私たちの間の緊張感の

  • internet and tech companies and international governments.

    インターネットアンドテック企業 と国際的な政府を支援しています。

  • Next today, we're returning to Southeast Africa, where people

    次の今日は 人がいる南東アフリカ

  • in three countries are struggling

    さんこく 苦労している

  • after catastrophic weather events.

    壊滅的 天候のイベント。

  • Rain and flooding in the coastal nation of Mozambique

    の雨と洪水 沿岸国モザンビーク

  • was only worsened when Cyclone Idai made landfall on March 14.

    が悪化したのは、サイクロン 3月14日に上陸したイダイ。

  • Since then, it's been race for rescuers

    それ以来、それは 救助競争

  • to first locate where survivors are

    を最初に見つけるために 生存者のいるところ

  • and then get them to safety.

    そして、安全な場所に連れて行く。

  • Yesterday, officials estimated there were 10,000 people

    昨日、関係者が見積もりをしました。 万人いた

  • holding onto rooftops as the rain

    しがみつき 雨のように屋根の上

  • continued and the waters rose.

    が続き、水が上昇した。

  • The International Federation of Red Cross

    国際的な 赤十字連合

  • says it's using helicopters and boats

    を使用しているという。 ヘリコプターとボート

  • to rescue people, as many as 1,000 per day in Mozambique

    人もの人を救出するために モザンビークで1日1,000

  • alone.

    一人で

  • No one knows yet how many have been killed across the region,

    何人が何人いるのか、まだ誰も知らない 地域全体で殺されています。

  • where the category 2 cyclone stormed inland.

    カテゴリ2 サイクロンが内陸に暴風した。

  • An ambassador from Mozambique says as many as 350,000 lives

    モザンビークからの大使 三十五万人もの命があるという。

  • are at risk.

    はリスクがあります。

  • The emergency won't end when the rescue effort does.

    緊急事態は終わらない 救出活動が行われた時に

  • Water, electricity, medical services, and major repairs

    水・電気・医療 サービス、大規模修繕

  • will all be needed to confront this disaster.

    に必要なものはすべて この災害に立ち向かう。

  • DAVID MCKENZIE: Cyclone Idai slammed into southern Africa

    ダヴィッド・マッケンジー:サイクロン・イダイ 南アに突っ込む

  • late last week, cutting across countries

    先週末 国を越えて

  • and devastating entire cities.

    街全体を荒廃させています

  • Beira, a city of half a million in Mozambique,

    中途半端な街ベイラ モザンビークに100万ドル

  • in the epicenter of the storm.

    嵐の震源地で

  • Aid agencies say 90% of it is under water.

    援助機関は90%と言っている そのうち水面下にある

  • The cyclone slammed into the city

    サイクロンが叩きつけた しにゅう

  • with winds of up to 175 kilometers, or 110 miles

    175までの風で キロ

  • an hour, destroying hospitals and homes

    一時間に一度 いんしょじゅうたく

  • and killing untold numbers.

    そして、数え切れないほどの数を殺す。

  • Some help is already there.

    いくつかの助けはすでにある。

  • Search and rescue teams are working tirelessly

    捜索救助隊 懸命に働いている

  • to get people to safety.

    人々を安全な場所に連れて行くために

  • The cyclone winds were bad enough,

    サイクロンの風 は十分に悪かった。

  • but the flooding is much worse, say aid officials,

    しかし、洪水の方がはるかに 援助関係者の話では、もっと悪いことになっています。

  • creating what they're calling an inland ocean.

    創作物 内海を呼ぶ。

  • And the threat will increase as more rains set in.

    そして、脅威が増大します。 雨が降り出すと

  • Beira's airport is open, but roads into the city

    北平の空港は開いています。 が、街中の道

  • are cut off, and phone connections mostly down.

    が切断され、電話 接続はほとんどダウンしています。

  • Outside of Beira, nobody knows how

    ベイラの外。 誰も知らない

  • many people are dead or injured, cut off entirely from help.

    多くの人が死傷しています。 援助の手を差し伸べることができない

  • Idai's destructive path pummeled Mozambique,

    イダイの破壊的な道 モザンビークに大打撃を与えた。

  • Malawi, and Zimbabwe, with nearly 1.7 million people

    マラウイ、ジンバブエと 約170万人

  • in its path.

    その通り道に

  • Communities near Chimanimani, Zimbabwe are devastated.

    チマニマニ周辺のコミュニティ ジンバブエは壊滅的な被害を受けています。

  • The storm destroyed roads, homes, bridges,

    嵐が破壊した 道路、家、橋

  • and communication lines.

    と通信回線を利用しています。

  • The human loss is far greater.

    人間の損失の方がはるかに大きい。

  • The true destructive power of Idai

    真の破壊力 イダイの力

  • is only now being understood.

    は、今になってようやく理解されてきました。

  • And aid officials tell me that the next step is trying to get

    援助関係者の話では 次のステップは

  • those rural people to safety.

    農村の人たちを安全な場所に連れて行くために

  • David McKenzie, Johannesburg.

    デビッド・マッケンジー ヨハネスブルグ

  • CARL AZUZ: 10 second trivia.

    CARL AZUZ:10秒トリビア。

  • The USS Wasp was the name of an aircraft carrier

    USSワスプはその名の通り 空母の

  • that was sunk in the Coral Sea during what war?

    に沈んでいた 何の戦争中に珊瑚海?

  • World War I, World War II, Korean War, or Gulf War?

    第一次世界大戦、第二次世界大戦。 朝鮮戦争か湾岸戦争か?

  • [WHOOSH]

    [WHOOSH]

  • Several United States ships, including one that serves now,

    アメリカの船が数隻。 今すぐに役立つものを含めて

  • have been named the Wasp.

    はスズメバチと名付けられました。

  • But it was in World War II that one of them

    しかし、それは世界にあった そのうちの一つである第二次世界大戦

  • was sunk in the Coral Sea.

    は珊瑚海に沈んだ。

  • [MUSIC PLAYING]

    [MUSIC PLAYING]

  • [WATER GURGLING]

    [WATER GURGLING]

  • We're wrapping up today's show with the rise of esports,

    今日の締めくくりは esportsの台頭とショー。

  • or better said, another example of how esports are rising.

    というか別の例 esportsがいかに台頭しているかの

  • Video gaming has gotten more competitive, more organized,

    ビデオゲームの方が多くなってきました。 競争力のある、より組織的な

  • sometimes more lucrative.

    時にはもっと儲かることもあります。

  • Top gamers can earn millions of dollars per year.

    トップゲーマーは何百万も稼ぐことができる 年間で何ドルにもなります。

  • And they've got a fan base all their own.

    そして、彼らはファンを持っています 基地はすべて自分たちのものです。

  • Some US high schools are now proving the traction of esports

    アメリカの一部の高校は エースポーツの牽引力を証明する

  • by offering students the chance to letter in them.

    を学生に提供することで 機会を与えてくれます。

  • Their field is a screen.

    彼らのフィールドはスクリーンです。

  • - Got him.

    - 捕まえた

  • - Let's go.

    - 行くぞ

  • - Nice.

    - いいね

  • - At one point in time, this would just be a set of students

    - ある時、この ただの学生の集まりになってしまう

  • playing video games.

    ビデオゲームをプレイしています。

  • But here in Georgia it's now an official high school

    でもジョージア州では 今では正式な高校

  • varsity sport, as it is in only seven other states nationwide.

    然るがままに 全国の他の7つの州で

  • BRIAN PROKES: It's a hobby that they're passionate about,

    ブライアン・プロケス:趣味です。 彼らが熱中していることを

  • and we want to encourage that, and give them a pathway

    を奨励したいと考えています。 それを、彼らに道筋をつけて

  • to a career in the future.

    を将来のキャリアにつなげることができます。

  • DR. LUPO: Kids could be walking around

    DR.ルポ子供たちは 歩き回る

  • with letter jackets for gaming.

    ゲーム用のレタージャケット付き。

  • That's nuts to me, and I love it.

    それはナッツに 私は、それが大好きです。

  • - Dr. Lupo, as he's known, plays video games for a living,

    - ルポ博士、通称「ルポ」。 生活のためにビデオゲームをプレイしています。

  • and streams his game play live for an audience of more than 7

    と彼のゲームのプレイをライブでストリーミングします。 7人以上の観客のために

  • million followers online.

    オンラインで100万人のフォロワーがいる

  • It's part of why State Farm signed

    それは理由の一部です ステートファームの署名

  • him to an endorsement deal.

    彼と契約を結んだ

  • A gamer.

    ゲーマーです。

  • DR. LUPO: I was like, wait.

    DR.LUPO: 待ってくれって感じでした。

  • Like, State Farm State Farm?

    ステートファームのステートファームとか?

  • Like, really?

    本当に?

  • ED GOLD: When we have Aaron Rodgers covering football,

    ED GOLD: アーロンがいれば ロジャースがフットボールをカバーしています。

  • and we work with Chris Paul in the NBA space,

    クリスと一緒に仕事をしています NBA空間のポール。

  • we've been starting to get much more involved in esports.

    始まっています esportsのほうがはるかに絡んでいる

  • - And they're not the only ones.

    - そして、彼らだけではありません。

  • If you watched the Super Bowl then

    をご覧になった方は スーパーボウル

  • you probably remember this ad from the NFL.

    おぼえているだろう NFLのこの広告。

  • - Tonight, it's not about the league.

    - 今夜は、それは リーグについて。

  • NINJA: What's up, Jujuice?

    NINJA:どうした、Jujuice?

  • - Only that waiter wasn't a football player.

    - あのウェイターだけが はサッカー選手ではありませんでした。

  • He's a video gamer who goes by Ninja.

    彼はビデオゲーマー 忍者を名乗る人。

  • ED GOLD: Those fans are as fanatic about their teams,

    ED GOLD: それらのファンは 自分たちのチームに熱狂的なファンがいる。

  • and the teams that they love in the esports world,

    と、そのチームの esports界の愛。

  • as I might be of the Chicago Cubs or the Chicago Bears.

    シカゴの人にも言えることだが カブスかシカゴ・ベアーズか

  • - It's a reality that makes a video game varsity

    - という現実があります。 煽る

  • season not too far fetched.

    季節が遠すぎない

  • ELLIOT WILLNER: It is such an honor.

    エリオット・ウィルナー: それは というのは、とても光栄なことです。

  • Because it's something that I've been trying to push

    というのも、それは を押そうとしてきました。

  • and get into for a long time.

    と長い間ハマっています。

  • - And fans say it's likely going to get even more competitive.

    - ファンの間では でさらに競争力を高めます。

  • DR. LUPO: I got very lucky.

    DR.LUPO: とてもラッキーでした。

  • It took a lot of work to get to where I am now.

    にはかなりの労力を要しました。 今の自分にたどり着く

  • And even then, it's still not a guarantee.

    そして、その時も、それは まだ保証はしていません

  • - No guarantee.

    - 保証はありません。

  • But maybe more than ever, there are dreams.

    しかし、もしかしたらそれ以上に 今までも、夢はある。

  • - Hey pro teams.

    - プロチームだ

  • Yo, Cloud9.

    ヨ、クラウド9。

  • Cloud9.

    Cloud9です。

  • CARL AZUZ: (RAPPING) Old school gamers

    (ラッピング) オールドスクールゲーマー

  • were Oregon Trail winners.

    はオレゴントレイルの勝者でした。

  • They'd be fording all the rivers and hunting all their dinners.

    彼らはすべての川を浅くしているだろう そして、すべての夕食を狩りました。

  • While some might take delight in Fortnite,

    一部の人が取るかもしれませんが フォートナイトに歓喜

  • others say their Call of Duty is a counterstrike.

    他の人が言うには 義務は反撃です。

  • Is a day coming when game fans are gumming up all the gyms,

    ゲームファンの日は来るのでしょうか? は全てのジムをグダグダにしています。

  • auditoriums, and running up, treating gamers

    講堂、ランニング 糞ゲーマーの扱い

  • like heroes of the storm, gearing up

    の英雄のように 荒れ狂い

  • for battles like Gears of War?

    ギアーズオブウォーのような戦いのために?

  • We'll have to Overwatch to see what life brings.

    オーバーウォッチをするしかない 人生がもたらすものを見るために

  • One thing's for sure, it's all fun and games.

    一つ確かなのは それはすべての楽しみとゲームです。

  • I'm Carl Azuz, and that's a wrap for CNN.

    カール・アズズです。 CNNはこれでおしまいだ

  • [MUSIC PLAYING]

    [MUSIC PLAYING]

[MUSIC PLAYING]

[MUSIC PLAYING]

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語

CNN 10|CNN学生ニュース|2019年3月21日

  • 487 5
    Yukiko に公開 2019 年 03 月 21 日
動画の中の単語