Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Bryn Freedman: You're a guy whose company funds these AI programs and invests.

    翻訳: Yuko Yoshida 校正: Misaki Sato

  • So why should we trust you to not have a bias

    (ブリン・フリードマン)AI関連の事業に 出資や投資をする会社を経営されていますね

  • and tell us something really useful for the rest of us

    そんな あなたが どこにも肩入れせず

  • about the future of work?

    仕事の未来について とても有益な示唆をしてくださるとは

  • Roy Bahat: Yes, I am.

    期待しづらいのですが?

  • And when you wake up in the morning and you read the newspaper

    (ロイ・バハト)ええ そうですね

  • and it says, "The robots are coming, they may take all our jobs,"

    朝 起きて新聞を開けば

  • as a start-up investor focused on the future of work,

    「ロボットの襲来で仕事がなくなるかも」 と書かれているような時に

  • our fund was the first one to say

    仕事の未来にかかわる分野で スタートアップ企業に投資する―

  • artificial intelligence should be a focus for us.

    私たちのファンドが まっさきに

  • So I woke up one morning and read that and said,

    「これからは人工知能だ」 と言ったわけですからね

  • "Oh, my gosh, they're talking about me. That's me who's doing that."

    ある朝 そんな新聞を読んで 思いましたよ

  • And then I thought: wait a minute.

    「うわ これは僕のことだ やっている張本人なんだから」

  • If things continue,

    でも ちょっと待てよ と考え直したのです

  • then maybe not only will the start-ups in which we invest struggle

    この状況が続いて 苦境に立たされるのは

  • because there won't be people to have jobs

    投資先のスタートアップ企業 だけではないかもしれません

  • to pay for the things that they make and buy them,

    人々の仕事がなくなれば

  • but our economy and society might struggle, too.

    誰かが作った物を買える人も いなくなるのですから

  • And look, I should be the guy who sits here and tells you,

    経済や社会全体も困ることになる かもしれないのです

  • "Everything is going to be fine. It's all going to work out great.

    私はここで皆さんに こう言うべきなんでしょう

  • Hey, when they introduced the ATM machine,

    「すべて うまくいきますよ 良いようにしかなりません

  • years later, there's more tellers in banks."

    銀行でATMが導入された時だって

  • It's true.

    数年後 窓口係は増えていたでしょう」

  • And yet, when I looked at it, I thought, "This is going to accelerate.

    それは そうなんですが

  • And if it does accelerate, there's a chance the center doesn't hold."

    現状を見て思ったのは この変化は加速するはずで

  • But I figured somebody must know the answer to this;

    そうなれば すべてが 崩壊する可能性もあるということです

  • there are so many ideas out there.

    でも 世の中にアイデアは溢れているのだから 誰かが答えを知っているに違いないと思い

  • And I read all the books, and I went to the conferences,

    関係する本をすべて読み漁り 会合にも参加しました

  • and at one point, we counted more than 100 efforts to study the future of work.

    ある時数えたら 仕事の未来に関する研究は 100以上ありました

  • And it was a frustrating experience,

    でも もどかしく感じていました

  • because I'd hear the same back-and-forth over and over again:

    議論は いつも同じところを 行ったり来たりなのです

  • "The robots are coming!"

    「ロボットがやって来る!」と言えば

  • And then somebody else would say,

    別の誰かがこう返します

  • "Oh, don't worry about that, they've always said that and it turns out OK."

    「心配しなくていい 昔から言われてきたが 結局大丈夫だった」

  • Then somebody else would say,

    そして また別の誰かが

  • "Well, it's really about the meaning of your job, anyway."

    「いや 問題は仕事の意義なんだよ」と言い

  • And then everybody would shrug and go off and have a drink.

    皆は肩をすくめて 飲み物を取りに行くのです

  • And it felt like there was this Kabuki theater of this discussion,

    そして 歌舞伎劇場にでも 入ったかのように

  • where nobody was talking to each other.

    静まり返ってしまいます

  • And many of the people that I knew and worked with in the technology world

    技術の世界で一緒に仕事した 知り合いの多くは

  • were not speaking to policy makers;

    為政者に話しかけることはなく

  • the policy makers were not speaking to them.

    その逆もまたしかりでした

  • And so we partnered with a nonpartisan think tank NGO called New America

    そこで私たちは「New America」という 無党派シンクタンクのNGOと共に

  • to study this issue.

    この問題の研究を始めました

  • And we brought together a group of people,

    たくさんの人を集めました

  • including an AI czar at a technology company

    技術企業に勤めるAIの権威や

  • and a video game designer

    ビデオゲームのデザイナー

  • and a heartland conservative

    中部の保守派

  • and a Wall Street investor

    ウォール街の投資家

  • and a socialist magazine editor --

    社会主義系雑誌の編集者など

  • literally, all in the same room; it was occasionally awkward --

    文字どおり皆を同じ部屋に集め 時にぎこちない雰囲気になりながら

  • to try to figure out what is it that will happen here.

    今 何が起ころうとしているのか 解明しようとしました

  • The question we asked was simple.

    投げかけた問いはシンプルでした

  • It was: What is the effect of technology on work going to be?

    技術が仕事にどんな影響を およぼすのかです

  • And we looked out 10 to 20 years,

    10年、20年先を見据えました

  • because we wanted to look out far enough that there could be real change,

    実際に変化が起こりうるくらい先で

  • but soon enough that we weren't talking about teleportation or anything like that.

    瞬間移動の時代ほど 先すぎない 近い未来を語るためです

  • And we recognized --

    そして分かったのは―

  • and I think every year we're reminded of this in the world --

    この世界では毎年 実感させられることだと思いますが

  • that predicting what's going to happen is hard.

    何が起こるか予測するのは 難しいことです

  • So instead of predicting, there are other things you can do.

    でも 予測する以外にも できることはあります

  • You can try to imagine alternate possible futures,

    さまざまな未来の可能性を 想像することはできるので

  • which is what we did.

    それに取り組みました

  • We did a scenario-planning exercise,

    シナリオ・プランニングを取り入れ

  • and we imagined cases where no job is safe.

    どの仕事も安泰ではない場合と

  • We imagined cases where every job is safe.

    どの仕事も安泰だという場合を想定し

  • And we imagined every distinct possibility we could.

    十分 起こり得ることを すべて洗い出しました

  • And the result, which really surprised us,

    その結果は 本当に驚くべきものでした

  • was when you think through those futures and you think what should we do,

    そうした未来を考え尽くして それぞれにつき対策を考えたのですが

  • the answers about what we should do actually turn out to be the same,

    私たちがすべきことは どんなことが起ころうとも

  • no matter what happens.

    実は同じだったのです

  • And the irony of looking out 10 to 20 years into the future is,

    10年、20年先の未来を見越すことが 皮肉なのは

  • you realize that the things we want to act on

    これから対応しようと思うことは

  • are actually already happening right now.

    すでに今 起こっているからです

  • The automation is right now, the future is right now.

    自動化はもう始まっていて その未来とは 今のことなんです

  • BF: So what does that mean, and what does that tell us?

    (ブリン)つまり それは どういうことでしょうか?

  • If the future is now, what is it that we should be doing,

    その未来が今のことなら 一体 私たちは何をして

  • and what should we be thinking about?

    何を考えているべきなんでしょうか?

  • RB: We have to understand the problem first.

    (ロイ)まずは その問題を理解することです

  • And so the data are that as the economy becomes more productive

    データが示すとおり 経済の生産性が上がり

  • and individual workers become more productive,

    個々の労働者の生産性も上がっているのに

  • their wages haven't risen.

    労働賃金は上がっていません

  • If you look at the proportion of prime working-age men,

    働き盛り世代の人口割合で言えば

  • in the United States at least,

    少なくともアメリカでは

  • who work now versus in 1960,

    1960年当時と比較して

  • we have three times as many men not working.

    現在の未就労人口は 3倍になっています

  • And then you hear the stories.

    そこに さっきの話ですからね

  • I sat down with a group of Walmart workers and said,

    ウォルマートで働く人たちに

  • "What do you think about this cashier, this futuristic self-checkout thing?"

    「先進的なセルフレジの件は どう思いますか?」と聞くと

  • They said, "That's nice, but have you heard about the cash recycler?

    「あれは良いですが 現金勘定機のことは聞かれました?

  • That's a machine that's being installed right now,

    ちょうど導入が始まったところで あの機械が入ると

  • and is eliminating two jobs at every Walmart right now."

    各店舗で仕事が2人分なくなるんです」

  • And so we just thought, "Geez. We don't understand the problem."

    私たちは 何が問題か 分かっていなかったのです

  • And so we looked at the voices that were the ones that were excluded,

    そこで これまで蚊帳の外になっていた声に 着目することにしました

  • which is all of the people affected by this change.

    この変化のあおりを受ける すべての人の声です

  • And we decided to listen to them,

    私たちはヒアリングをしました

  • sort of "automation and its discontents."

    「自動化とその不満」みたいなものです

  • And I've spent the last couple of years doing that.

    私はこの2年 これに取り組んできました

  • I've been to Flint, Michigan, and Youngstown, Ohio,

    ミシガン州フリントや オハイオ州ヤングスタウンに行き

  • talking about entrepreneurs, trying to make it work

    ニューヨークやサンフランシスコ ロンドンや東京とは全く違う環境で

  • in a very different environment from New York or San Francisco

    成功を目指す起業家たちと話をしました

  • or London or Tokyo.

    刑務所にも2度行き

  • I've been to prisons twice

    受刑者と 出所後の仕事について 話をしました

  • to talk to inmates about their jobs after they leave.

    トラック運転手とも膝を突き合わせ 自動運転について話しましたし

  • I've sat down with truck drivers to ask them about the self-driving truck,

    フルタイムで働きながら 高齢の近親者を 介護する人とも話をしました

  • with people who, in addition to their full-time job,

    こうして話をしてみて

  • care for an aging relative.

    2つのテーマが はっきりと浮かび上がってきました

  • And when you talk to people,

    1つは 人は もっとお金を稼ぎたいとか

  • there were two themes that came out loud and clear.

    ロボットに仕事を奪われる恐怖から逃れたい とは さほど思っておらず

  • The first one was that people are less looking for more money

    ただ安定を求めています

  • or get out of the fear of the robot taking their job,

    予測できる何かがほしいのです

  • and they just want something stable.

    もしアンケート調査をして 仕事に何を求めるか尋ねれば

  • They want something predictable.

    年収15万ドル未満の人は だいたい

  • So if you survey people and ask them what they want out of work,

    収入を増やすことよりも 安定した確実な収入を求めるでしょう

  • for everybody who makes less than 150,000 dollars a year,

    世界のどこであれ

  • they'll take a more stable and secure income, on average,

    生計を立てられているか否かにかかわらず

  • over earning more money.

    大多数の人は

  • And if you think about the fact that

    毎月収入が変わり 不安定な状況にあるという事実を考えれば

  • not only for all of the people across the earth who don't earn a living,

    すぐに分かるはずです

  • but for those who do,

    ちょっと待てよ これは大問題だと

  • the vast majority earn a different amount from month to month

    2つ目は 理解するのに 少し時間がかかりましたが

  • and have an instability,

    人は尊厳を求めているのです

  • all of a sudden you realize,

    「仕事を通じて自尊心を」という考えは

  • "Wait a minute. We have a real problem on our hands."

    話をする中で 何度も何度も出てきました

  • And the second thing they say, which took us a longer time to understand,

    (ブリン)確かに理解はできるのですが

  • is they say they want dignity.

    尊厳では食べていけませんし

  • And that concept of self-worth through work

    自尊心で 子どもに服を買ってやることも できませんよね

  • emerged again and again and again in our conversations.

    ここで どう折り合いをつけるのか―

  • BF: So, I certainly appreciate this answer.

    尊厳とはそもそも何で

  • But you can't eat dignity,

    尊厳と安定は どう関係するのでしょうか?

  • you can't clothe your children with self-esteem.

    (ロイ)尊厳では食べていけません まずは安定です

  • So, what is that, how do you reconcile --

    幸いなことに

  • what does dignity mean,

    その問題をいかに解決するかが

  • and what is the relationship between dignity and stability?

    今 よく話題に上っています

  • RB: You can't eat dignity. You need stability first.

    例えば 私は所得保証の検討を 進めるべきとの立場ですが

  • And the good news is,

    健康保険など 福祉のあり方についても 話されています

  • many of the conversations that are happening right now

    こうした声が聞かれるのは

  • are about how we solve that.

    それを解決しないといけない時に 来ているからです

  • You know, I'm a proponent of studying guaranteed income,

    現代の危機なのです

  • as one example,

    いろいろな人と話して 私はこう思いました

  • conversations about how health care gets provided

    そこは解決できるかもしれないが

  • and other benefits.

    まだ十分ではないかもしれない

  • Those conversations are happening,

    というのも そもそも私たちがすべきは

  • and we're at a time where we must figure that out.

    なぜ仕事が人に尊厳を与え

  • It is the crisis of our era.

    その人らしく生きられるかを 理解することだからです

  • And my point of view after talking to people

    この尊厳という考えは

  • is that we may do that,

    なかなか捉えづらいものです

  • and it still might not be enough.

    それを聞いて多くの人 率直に言えば お金のある人は特に

  • Because what we need to do from the beginning is understand

    「意義」と理解します

  • what is it about work that gives people dignity,

    「私にとって仕事は重要」と理解するのです

  • so they can live the lives that they want to live.

    もしアンケート調査をして こう尋ねたとします

  • And so that concept of dignity is ...

    「仕事が重要であることが どれほど大切か」

  • it's difficult to get your hands around,

    年収15万ドル以上の人だけが

  • because when many people hear it -- especially, to be honest, rich people --

    自分の仕事が重要であることが 大切だと答えるでしょう

  • they hear "meaning."

    (ブリン)つまり有意義だと?

  • They hear "My work is important to me."

    (ロイ)「仕事はあなたにとって重要か」 ということです

  • And again, if you survey people and you ask them,

    解釈はいろいろだと思います

  • "How important is it to you that your work be important to you?"

    でも もちろん尊厳は欠かせないものです

  • only people who make 150,000 dollars a year or more

    私たちが話したトラック運転手たちは

  • say that it is important to them that their work be important.

    「いとこが運転するのを見て この仕事に就いたけど素晴らしかったよ

  • BF: Meaning, meaningful?

    大卒よりもお金を稼ぎ始めたんだ」 などと言っていました

  • RB: Just defined as, "Is your work important to you?"

    そして しまいにはこう言うのです

  • Whatever somebody took that to mean.

    「毎朝 果物や野菜を食べるだろ

  • And yet, of course dignity is essential.

    それを届けているのは俺なんだ」

  • We talked to truck drivers who said,

    仕事とは別に おばを介護する人とも 話をしました

  • "I saw my cousin drive, and I got on the open road and it was amazing.

    稼ぎはとても多い人です

  • And I started making more money than people who went to college."

    ある時 こう尋ねました

  • Then they'd get to the end of their thought and say something like,

    「なぜ おばさんの介護を? 誰かを雇って介護を頼めば良いのに」

  • "People need their fruits and vegetables in the morning,

    「人に頼むのは いやがるんだ 僕が良いって」という返事でした

  • and I'm the guy who gets it to them."

    つまり ここには「必要とされる」 という考えがあるのです

  • We talked to somebody who, in addition to his job, was caring for his aunt.

    「尊厳(dignity)」とは とても魅力的な言葉です

  • He was making plenty of money.

    古代からある 英語でも最古の言葉の1つで

  • At one point we just asked,

    2つの意味があります

  • "What is it about caring for your aunt? Can't you just pay somebody to do it?"

    1つは自尊心で

  • He said, "My aunt doesn't want somebody we pay for.

    もう1つは 何かが適当であるとか ぴったり合うということで

  • My aunt wants me."

    自分よりも大きなものの一部となり

  • So there was this concept there of being needed.

    全体とつながることを意味します

  • If you study the word "dignity," it's fascinating.

    つまり「必要とされる」ことです

  • It's one of the oldest words in the English language, from antiquity.

    (ブリン)でも そうすると

  • And it has two meanings:

    教師にはお金は払わない

  • one is self-worth,

    老人介護にあたる人にもお金は払わない

  • and the other is that something is suitable, it's fitting,

    人のお世話をする人にも お金は払わない

  • meaning that you're part of something greater than yourself,

    必要とされているから十分 と言ったらどうですか?

  • and it connects to some broader whole.

    (ロイ)そうですね 皆がこの点を問い始めたのは良いことです

  • In other words, that you're needed.

    AI分野の投資家をしていると

  • BF: So how do you answer this question,

    基金やCEO、取締役会から よく こんな電話を受けます

  • this concept that we don't pay teachers,

    「どうしたら良い?」と

  • and we don't pay eldercare workers,

    昔は「自動化はどうしたら良い?」 だったんですが

  • and we don't pay people who really care for people

    今は「自尊心はどうしたら良い?」 になりました

  • and are needed, enough?

    彼らも 従業員のことが 分かっているのです

  • RB: Well, the good news is, people are finally asking the question.

    配偶者がいたり 誰かを介護したりしていると

  • So as AI investors, we often get phone calls

    尊厳がなければ 従業員も職務が果たせないのだと

  • from foundations or CEOs and boardrooms saying,

    答えは2つあると思います

  • "What do we do about this?"

    生活を成りたたせるお金が 答えの1つです

  • And they used to be asking,

    それが安定です 食べないといけませんから

  • "What do we do about introducing automation?"

    その上で 私たちの文化を もっと広く考え

  • And now they're asking, "What do we do about self-worth?"

    「誰を英雄にするか?」 を問うのです

  • And they know that the employees who work for them

    雑誌の表紙を飾るのが 献身的に介護する人であったり

  • who have a spouse who cares for somebody,

    ネットフリックスの番組で ドラマ化されるのが

  • that dignity is essential to their ability to just do their job.

    私たちの生活を陰で支えてくれる人 であったりしてほしいのです

  • I think there's two kinds of answers:

    こういう人を英雄にしましょう

  • there's the money side of just making your life work.

    そんな番組なら 一気見ですよ

  • That's stability. You need to eat.

    これまでにも このことを年代記に残した人はいます

  • And then you think about our culture more broadly,

    スタッズ・ターケルは

  • and you ask: Who do we make into heroes?

    アメリカでの「働く」という経験を 口述史にしました

  • And, you know, what I want is to see the magazine cover

    私たちが必要なのは 互いを必要とし合い

  • that is the person who is the heroic caregiver.

    結びつき合うという経験なのです

  • Or the Netflix series that dramatizes the person

    これこそ 皆が1つの社会として 調和する方法なのかもしれません

  • who makes all of our other lives work so we can do the things we do.

    そして考えたのは

  • Let's make heroes out of those people.

    100年前に生きていた人たち

  • That's the Netflix show that I would binge.

    祖父母や曽祖父母 仕立て屋や炭鉱労働者が

  • And we've had chroniclers of this before --

    私たちが働く姿を見たら そんなの仕事じゃないと言うでしょう

  • Studs Terkel,

    ただ座ってパソコンに向かい 話すだけで ケガをする心配もないんですから

  • the oral history of the working experience in the United States.

    でも きっとこれから100年先も 私たちはまだ

  • And what we need is the experience of needing one another

    お互いのために 何かをしているでしょう

  • and being connected to each other.

    まだお互いを必要とし合い

  • Maybe that's the answer for how we all fit as a society.

    それを仕事だと思っているでしょう

  • And the thought exercise, to me, is:

    つまり ここで言いたいのは

  • if you were to go back 100 years and have people --

    仕事さえあれば 尊厳が付いてくるのではないことです

  • my grandparents, great-grandparents, a tailor, worked in a mine --

    自らの尊厳のために 仕事が必要だと

  • they look at what all of us do for a living and say, "That's not work."

    言う人が多いのですが

  • We sit there and type and talk, and there's no danger of getting hurt.

    それを口にした瞬間 すべての親や先生

  • And my guess is that if you were to imagine 100 years from now,

    介護にかかわる人に こう突き付けることになるのです

  • we'll still be doing things for each other.

    本来の対価を得ることなく やっているんだから

  • We'll still need one another.

    人間に欠かせない この特性がないことなのだと

  • And we just will think of it as work.

    これは 現代における 大きな謎に思えますが

  • The entire thing I'm trying to say

    どうすれば生涯にわたる安定を もたらせるでしょうか?

  • is that dignity should not just be about having a job.

    そして すべてを包み込む社会に できるでしょうか?

  • Because if you say you need a job to have dignity,

    人種や性別だけでなく 世代も越えて

  • which many people say,

    あらゆる人間の経験を包み込む形で

  • the second you say that, you say to all the parents

    お互いに必要とし合えるのでしょうか?

  • and all the teachers and all the caregivers

    (ブリン)ありがとう (ロイ)ありがとう

  • that all of a sudden,

    (ブリン)ご参加ありがとうございました

  • because they're not being paid for what they're doing,

    (拍手)

  • it somehow lacks this essential human quality.