Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • At this very moment,

    翻訳: Midori Imai 校正: Tomoyuki Suzuki

  • with every breath we take,

    今 この瞬間

  • major delta cities across the globe are sinking,

    私たちが息をするたび

  • including New York, London,

    世界中の主要なデルタ地帯にある都市が 沈み続けています

  • Tokyo, Shanghai, New Orleans,

    それには ニューヨーク ロンドン

  • and as well as my city, Bangkok.

    東京 上海 ニューオリンズも含まれます

  • Here is the usual version of climate change.

    そして 私の街 バンコクも

  • This is mine.

    これが一般的な気候変動のイメージですが

  • Nothing much,

    私の街の場合はこうです

  • just a crocodile on the street.

    大したことではありません

  • (Laughter)

    ワニが道路にいるだけです

  • This is an urgent impact of climate change:

    (笑)

  • over sinking cities.

    これは気候変動による 急激な影響

  • Here, you can see the urbanization of Bangkok,

    沈みゆく都市です

  • growing in every direction,

    これは バンコクの 都市化の様子です

  • shifting from porous, agricultural land --

    あらゆる方向に 成長していることがわかります

  • the land that can breathe and absorb water --

    透水性の高い農地 ―

  • to a concrete jungle.

    呼吸し 水を吸収できる土地は

  • This is what parts of it look like after 30 minutes of rainfall.

    コンクリートジャングルへと 遷移しています

  • And every time it rains,

    これは 雨が降ってから30分ほどたった その土地の一部の様子です

  • I wish my car could turn into a boat.

    私は雨が降るたびに

  • This land has no room for water.

    車がボートに変わってくれないかと 願っています

  • It has lost its absorbent capacity.

    この土地に 水が入る余地はありません

  • The reality of Bangkok's metropolitan region

    吸水能力を失っているのです

  • is a city of 15 million people

    バンコク中心部の現実とは

  • living, working and commuting on top of a shifting, muddy river delta.

    1500万人が生活し 働き 通勤している この街が

  • Bangkok is sinking more than one centimeter per year,

    流路が移り変わる泥っぽい河川がつくる デルタ地帯の上にあることです

  • which is four times faster than the rate of predicted sea level rise.

    バンコクは1年に1センチ以上も 沈んでいて

  • And we could be below sea level by 2030,

    これは予想される海面の上昇の 4倍以上の速さです

  • which will be here too soon.

    そして2030年までに 海面よりも低くなる可能性があり

  • There is no coincidence that I am here as a landscape architect.

    もう目前に迫っているのです

  • As a child, I grew up in a row house

    私が景観設計家としてここにいるのは 偶然ではありません

  • next to the busy road always filled with traffic.

    子供の頃 私は長屋で育ちました

  • In front of my house, there was a concrete parking lot,

    そこは いつも渋滞している 交通の激しい道路に接していました

  • and that was my playground.

    家の前には コンクリートの駐車場があり

  • The only living creature I would find,

    そこが私の遊び場となっていました

  • and had fun with,

    私がそこで唯一見つけることができ

  • were these sneaky little plants trying to grow through the crack

    しかも 楽しみを与えてくれた生物は

  • of the concrete pavement.

    コンクリートの割れ目を突き破り 成長しようとしている

  • My favorite game with friends

    ひっそりと存在する小さな植物でした

  • was to dig a bigger and bigger hole through this crack

    友達と私のお気に入りの遊びは

  • to let this little plant creep out --

    この割れ目をどんどん掘っていって

  • sneak out more and more.

    穴を大きくし この小さな植物がこっそりと這い出し

  • And yes, landscape architecture

    もっと成長できるようにすることでした

  • gives me the opportunity to continue my cracking ambition --

    そしてそう 景観設計は

  • (Laughter)

    私に 割れ目への情熱を 抱き続ける機会―

  • to connect this concrete land back to nature.

    (笑)

  • Before, Thais -- my people --

    このコンクリートの土地を 自然に戻す機会を与えてくれます

  • we were adapted to the cycle of the wet and dry season,

    かつて タイ人「私の国の人々」は

  • and you could call us amphibious.

    雨季と乾季の循環に 適応してきました

  • (Laughter)

    いわば両生類です

  • We lived both on land and on water.

    (笑)

  • We were adapted to both.

    私たちは陸上と水上の両方で暮らしていました

  • And flooding was a happy event, when the water fertilized our land.

    両方に適応したのです

  • But now, flooding means ...

    水は土地を肥沃にするので 洪水は私たちにとって幸せな出来事でした

  • disaster.

    しかし今では 洪水は

  • In 2011,

    災害を意味します

  • Thailand was hit by the most damaging and the most expensive flood disaster

    2011年に

  • in our history.

    タイの歴史上 最も被害も 損害額も大きい

  • Flooding has turned central Thailand into an enormous lake.

    洪水災害に見舞われました

  • Here, you can see the scale of the flood in the center of the image,

    洪水はタイ中央部を 巨大な湖に変貌させました

  • to the scale of Bangkok, outlined in yellow.

    これは 洪水の規模を示したものです 画像の中央の黄色で囲ったところが

  • The water was overflowing from the north,

    バンコクの洪水の規模を示しています

  • making its way across several provinces.

    北から水があふれ

  • Millions of my people,

    洪水は複数の県へと 広がっていきました

  • including me and my family,

    私と私の家族を含む

  • were displaced and homeless.

    何百万という国民が

  • Some had to escape the city.

    その土地から追いやられ 家を失いました

  • Many were terrified of losing their home and their belongings,

    街から脱出しなければならない 人たちもいましたが

  • so they stayed back in the flood with no electricity and clean water.

    多くの人が家や財産を 失うことを恐れ

  • For me, this flood reflects clearly

    電気も きれいな水もない 浸水地域に戻って生活しました

  • that our modern infrastructure,

    私にとって この洪水は

  • and especially our notion of fighting flood with concrete,

    現代のインフラの問題を はっきりと反映していると思えます

  • had made us so extremely vulnerable to the climate uncertainty.

    特に コンクリートによって 洪水と戦うという考え方のせいで

  • But in the heart of this disaster,

    私たちは不安定な気候に対し とても脆弱になりました

  • I found my calling.

    しかしこの災害の中に

  • I cannot just sit and wait as my city continues to sink.

    私は天職を見つけました

  • The city needed me,

    私の街が沈み続けている時に ただ座って待っていることはできません

  • and I had the ability to fix this problem.

    街は私を必要としていて

  • Six years ago,

    しかも私にはこの問題を 解決する力がありました

  • I started my project.

    6年前

  • My teams and I won the design competition for Chulalongkorn Centenary Park.

    私は自分のプロジェクトを始めました

  • This was the big, bold mission of the first university in Thailand

    私たちのチームはチュラロンコン大学100周年 記念公園のデザインコンペで優勝しました

  • for celebrating its hundredth anniversary

    これはタイで最も古い大学の創立100周年に

  • by giving this piece of land as a public park to our city.

    その土地の一画を公共の公園として 市に提供するという

  • Having a park sounds very normal to many other cities,

    大規模で大胆なプロジェクトでした

  • but not in Bangkok,

    公園を持つというのは他の多くの街において とても普通のことのように聞こえますが

  • which has one of the lowest public green space per capita

    バンコクではそうではありません

  • among megacities in Asia.

    アジアのメガシティの中でも 一人当たりの公共緑地面積が

  • Our project's become the first new public park

    最も狭い場所に入りますから

  • in almost 30 years.

    私たちのプロジェクトは ほぼ30年ぶりの

  • The 11-acre park --

    公共の新公園の建設になりました

  • a big green crack at the heart of Bangkok --

    この約4.5ヘクタールの公園

  • opened just last year.

    バンコクの中心の 大きな緑の「割れ目」は

  • (Applause and cheers)

    つい昨年オープンしました

  • Thank you.

    (拍手と歓声)

  • (Applause)

    ありがとうございます

  • For four years, we have pushed through countless meetings

    (拍手)

  • to convince and never give up to convincing

    4年間 私たちは無数の会議で 強く説得を続け

  • that this park isn't just for beautification or recreation:

    決して諦めませんでした

  • it must help the city deal with water,

    この公園は美化や レクリエーションのためだけでなく

  • it must help the city confront climate change.

    都市の治水の役に立つもので あるべきで

  • And here is how it works.

    気候変動に立ち向かう都市の 役に立つべきものであるという説得です

  • Bangkok is a flat city,

    仕組みはこうです

  • so we harnessed the power of gravity by inclining the whole park

    バンコクは平らな街です

  • to collect every drop of rain.

    だから雨を1滴残らず集めるために 公園全体を傾けることで

  • The gravity force pulls down the runoff from the highest point

    重力の力を借りました

  • to the lowest point.

    重力は水を最も高いところから

  • This park has three main elements that work as one system.

    最も低い所へ流れさせます

  • The first -- the green roof.

    この公園には1つのシステムとして機能する 3つの主要な要素があります

  • This is the biggest green roof in Thailand,

    1つ目はグリーンルーフ

  • with the rainwater tanks and museum underneath.

    これはタイで最も大きいものです

  • In the dry season,

    雨水タンクと その下に博物館を備えています

  • the collected rain can be used to water the park for up to a month.

    乾季には

  • The runoff on the green roof then falls through wetlands

    集められた雨は最大で1ヶ月間 公園の水やりに使うことができます

  • with the native water plants that can help filter

    屋根から流れた水は

  • and help clean water.

    ろ過を助け 浄水作用のある 土着の水生植物が生い茂る

  • And at the lower end,

    湿地を通って流れ落ちます

  • the retention pond collects all of the water.

    そして下端では

  • At this pond, there are water bikes.

    貯水池がすべての水を集めます

  • People can pedal and help clean water.

    この池にはウォーターバイクがあります

  • Their exercise becomes an active part of the park water system.

    人々がペダルをこぐことで 水の浄化の助けになります

  • When life gives you a flood,

    彼らの運動が 公園の水制御システムの 一部になるということです

  • you have fun with the water.

    洪水に見舞われることはあっても

  • (Laughter)

    水を楽しめるんですよ

  • Centenary Park gives room for people and room for water,

    (笑)

  • which is exactly what we and our cities need.

    100周年記念公園は 人々のための空間と 水のための空間を提供します

  • This is an amphibious design.

    まさにそれは 私たちと私たちの街に必要なもので

  • This park is not about getting rid of flood.

    水陸両用のデザインとなっています

  • It's about creating a way to live with it.

    この公園は洪水を 免れるためのものではなく

  • And not a single drop of rain is wasted in this park.

    洪水とともに生きる方法を作り出します

  • This park can hold and collect a million gallons of water.

    そして1滴の雨も この公園では無駄にしません

  • (Applause)

    この公園は4千キロリットルの水を 集めて蓄えることができます

  • Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

    ありがとうございます

  • Every given project, for me, is an opportunity

    (拍手)

  • to create more green cracks through this concrete jungle

    私にとっては 与えられた すべてのプロジェクトが

  • by using landscape architecture as a solution,

    コンクリートジャングルに より多くの 緑の割れ目を作るチャンスなのです

  • like turning this concrete roof into an urban farm,

    そして 解決の手段として 景観設計を利用します

  • which can help absorb rain;

    例えば コンクリートの屋根を 都会の農場に変え

  • reduce urban heat island

    雨を吸収させ

  • and grow food in the middle of the city;

    都市のヒートアイランド現象を緩和し

  • reuse the abandoned concrete structure

    街の真ん中で食べ物を育てます

  • to become a green pedestrian bridge;

    放棄されたコンクリート構造物も 再利用して

  • and another flood-proof park at Thammasat University,

    緑の歩道橋にします

  • which nearly completes the biggest green roof on an academic campus yet

    また タンマサート大学にある もう1つの洪水防止用の公園に

  • in Southeast Asia.

    東南アジアで 今のところ最大の グリーンルーフが

  • Severe flooding is our new normal,

    ほぼ完成しています

  • putting the southeast Asian region --

    深刻な洪水が 今では当たり前の出来事となり

  • the region with the most coastline --

    東南アジアの

  • at extreme risk.

    海岸線に近くにあるほとんどの地域を

  • Creating a park is just one solution.

    危険にさらしています

  • The awareness of climate change

    公園を作ることは 解決策の1つに過ぎません

  • means we, in every profession we are involved,

    気候変動に対する配慮とは

  • are increasingly obligated to understand the climate risk

    自分がどんな職業に就いていようと 気候に対するリスクを理解し

  • and put whatever we are working on as part of the solution.

    自分が取り組んでいることが何であれ それを対策の一環にする

  • Because if our cities continue

    義務が高まっていることに 気づくことなのです

  • the way they are now,

    なぜなら私たちの街が

  • a similar catastrophe will happen again ...

    今までのやり方を続ければ

  • and again.

    同様の大惨事が また何度も何度も

  • Creating a solution in these sinking cities

    起きるからです

  • is like making the impossible possible.

    これらの沈みゆく都市で 解決策を創出することは

  • And for that,

    不可能を可能にするようなものです

  • I would like to share one word that I always keep in mind,

    そしてそのために

  • that is, "tangjai."

    私がいつも心に留めている 1つの言葉を共有したいと思います

  • The literal translation for "tang" is "to firmly stand,"

    それは「tangjai」です

  • and "jai" means "heart."

    文字どおり訳すと 「tang」は 「しっかりと立っている」という意味で

  • Firmly stand your heart at your goal.

    「jai」は「心」を意味します

  • In Thai language, when you commit to do something,

    「気持ちを 自分が定めた目標に しっかりと向け」て下さい

  • you put tangjai in front of your word,

    タイ語では 何かをすると約束したら

  • so your heart will be in your action.

    tangjaiの精神を 常に忘れずにいれば

  • No matter how rough the path,

    あなたの行動に 心がこもるでしょう

  • how big the crack,

    どんなにけわしい道でも

  • you push through to your goal,

    どんなに大きな割れ目でも

  • because that's where your heart is.

    あなたは目標に向かって進みます

  • And yes, Thailand is home.

    そこにあなたの心があるからです

  • This land is my only home,

    そして タイは故郷です

  • and that's where I firmly stand my heart.

    この大地は私の唯一の故郷で

  • Where do you stand yours?

    私の心は しっかりとそこに向いています

  • Thank you.

    皆さんの心は どちらを向いていますか?

  • (Applause)

    ありがとうございました

  • Thank you.

    (拍手)

  • Kòp kun ka.

    ありがとうございました

  • (Applause and cheers)

    コップ クン カー(ありがとう)

At this very moment,

翻訳: Midori Imai 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 洪水 公園 バンコク コンクリート タイ

TED】コッチャコーン・ヴォラホム:沈みゆく都市を洪水と闘う風景に変える方法(沈みゆく都市を洪水と闘う風景に変える方法|コッチャコーン・ヴォラホム (【TED】Kotchakorn Voraakhom: How to transform sinking cities into landscapes that fight floods (How to transform sinking cities into landscapes that fight floods | Kotchakorn Voraakh

  • 156 6
    林宜悉   に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語