Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • 1. The democracy index.

    1. 民主主義指数

  • The Economist Intelligence Unit Democracy Index seeks to measure the health of democracy in pretty much all the countries around the world.

    エコノミスト・インテリジェンス・ユニット民主主義指数により、世界各国の民主主義の健全性を測るというものです。

  • It breaks this down into five categories.

    これは 5 つのカテゴリに分けられます。

  • The electoral process, the functioning of government, civil liberties, political participation, and political culture.

    選挙過程、政府の機能性、人権擁護、政治参加、政治風土です。

  • The scores range from Norway, which we rate as the most democratic country on Earth, all the way down to North Korea, a hereditary communist monarchy which is by far the least.

    スコアは、この指数で世界で最も民主的であると評価しているノルウェーから、代々共産主義君主国であり、最も民主的でないとしている北朝鮮までとなっています。

  • Although the world has obviously gotten a lot more democratic over the past century and the past 30 years since the end of the Cold War, but since the EIU started measuring it ,which was in 2006, things appear to have regressed somewhat.

    過去1世紀、また冷戦後の 30 年で世界的に民主主義が広がりましたが、エコノミスト・インテリジェンス・ユニットが指数を始めて以来、2009 年はなんらかの原因で後退を見せています。

  • 2. Is democracy in danger?

    2. 民主主義は危機に面しているのか?

  • Today, roughly half the world's people live in some form of democracy but by our rather strict measurements, only about 5% live in what we call a full democracy and a good third or so live in solid authoritarian regimes with a big portion of that in China.

    今日、およそ、世界で半分の人がある種の民主主義で生活しています。しかし、我々の厳格な計算によると、5%のみが我々の定義する完全なる民主主義のもとで生活しており、中国では真っ当な権威主義体制のもとにあるのは3分の1です。

  • One of the less gloomy findings is that political participation seems to be up.

    比較的思わしい調査結果の中に、政治参加の増加が挙げられます。

  • This is probably related to a widespread feeling, in a lot of countries, that democracy's under threat.

    これはおそらく民主主義が危機に面しているという危機感がたくさん国で広まったことにあるでしょう。

  • The threats of fake news, subversion by foreign powers such as Russia, and the rise of authoritarian leaders from Hungary to Poland to all kinds of places.

    偽ニュースの脅威、ロシアといった海外勢力による転覆、さらにハンガリー、ポーランド、世界各国からの独裁者の出現。

  • It means that people can't take democracy for granted anymore, and so you'll see a lot more people demonstrating in the streets, getting out to vote and organizing online.

    つまり、国民は民主主義を当然あるものと捉えることができなくなったということです、それによりデモ活動や、選挙への呼びかけ、オンラインでの組織をよく目にするようになったのです。

  • 3. Women in politics.

    3. 政治における女性の立場

  • The most improved indicator was to do with women's participation in politics.

    最も改善された指数をみるには、女性の政治への参入度と関係があります。

  • Partly that reflects a genuine improvement in the status of women and the increased likelihood that voters are prepared to vote for them.

    一部には女性の立場の改善を示しており、そしてまた、選挙権所持者の女性への投票の確率が上がる可能性を示しています。

  • Alas, it also represents a certain amount of gaming the system, particularly by authoritarian regimes.

    また、ある程度システムを操作しているということを表しています、特に独裁的な政権によって。

  • Rwanda, for example, has a majority female parliament which sounds great until you realize that the parliament has no power whatsoever, and the president is very much male.

    例えば、ルワンダでは女性議員が多く、聞こえは素晴らしいですが、議員には権力はなく、大統領は男性なのです。

  • It might seem like a paradox that even as democracy retreats around the world, political participation has gone up.

    民主主義が世界で後退するにつれ、政治参加が増加しているのは、矛盾のように見えます。

  • But it's not, it's a reaction against the fact that more and more people are aware that they are in danger of losing some of their democratic freedoms and they're not prepared to take that lying down.

    ですが、これはより多くの人の民主主義の自由を失うことに対する反応であり、自由を失うということを受け入れるつもりはないということです。

  • They're getting out there, they're voting more, they're organizing online, and sometimes they're demonstrating in the streets.

    国民は声に出し、選挙に行き、オンラインで組織をまとめ、路上でデモをしているのです。

  • 4. Elections to watch in 2019.

    4. 2019 年に注目すべき選挙

  • The biggest election in 2019 will be in India.

    2019 年の最も大きな選挙はインドで行われます。

  • As always it will be the biggest election held anywhere ever.

    いつもの傾向ですが、この選挙は今までで一番大きな選挙となりそうです。

  • The fact that we don't know who's going to winmaybe the incumbent party, maybe the oppositiongives you a sense that it really will represent, roughly, the will of a billion people.

    誰が勝つかはわかりません。今の大統領を選出している党かも、野党かもしれませんが、この何10億もの人たちの意思を代表することになるでしょう。

  • Another big one to watch is Nigeria.

    もう 1 つ注目すべき選挙として挙げられるのは、ナイジェリアです。

  • That will be incredibly corrupt, and quite a few people will get killed, but it's worth remembering that a couple decades ago Nigeria was a dictatorship.

    ナイジェリアの選挙はひどく堕落し、多くの人が殺害されるのではないかと見られていますが、ナイジェリアの独裁政権を記憶に留める価値はあるでしょう。

  • That's not true anymore, and despite the absence of a dictator, Nigeria has held together despite all predictions.

    それはもはや真実ではなく、様々な懸念に関わらず、独裁者がいない状況下でもナイジェリアは事態を乗り越えたのです。

  • It's another fine example, in fact, of how democracy does have the ability to hold disparate countries together because it reflects the will of the actual voters.

    これは実に、民主主義がいかに異種的な国を維持する力があるかといういい例です。なぜなら、実際の投票者の意思を映し出しているからです。

  • And a final big election to watch is for the European Parliament.

    そして、最後にあげる注目すべき選挙は、欧州議会です。

  • And here we don't even know which countries are gonna participate, so we don't know whether Britain's gonna be part of it or not.

    この選挙では、参加国はまだ不明で、イギリスの参加も確かではありません。

  • So, all eyes are gonna be watching, will the European Union hold together, will the rise of the populists and the nationalists continue?

    なので、多くの注目を浴びることでしょう。EUヨーロッパ連合はこのままとなるのか?大衆主義、国家主義の国が立ち上がりを見せるのか?

  • And my guess is that, actually, they've peaked and this could be the start of their retreat.

    私の予想では、絶頂期は今にとどまり、今後後退を見せるのではないでしょうか。

1. The democracy index.

1. 民主主義指数

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 民主 主義 選挙 指数 ナイジェリア 独裁

世界の民主主義を知る (How democratic is your country? | The Economist)

  • 14720 561
    April Lu に公開 2019 年 02 月 10 日
動画の中の単語