字幕表 動画を再生する
-
What I'm really here to do today is talk to you about micromanagement
翻訳: Yuko Yoshida 校正: Masaki Yanagishita
-
and what I learned about micromanagement
今日は マイクロマネジメントについて お話ししたいと思います
-
by being a micromanager over the last few years of my life.
ここ数年 自ら マイクロマネージャになってみて
-
But first off, what is micromanagement?
マイクロマネジメントについて 学んだことをご紹介しますが
-
How do we really define it?
そもそもマイクロマネジメントとは 何でしょう?
-
Well, I posit that it's actually taking great, wonderful, imaginative people --
どのように定義できますか?
-
like all of you --
私に言わせれば 頭脳明晰で独創的な人たち―
-
bringing them in into an organization
皆さんのような人たちを
-
and then crushing their souls --
組織に集めてきて
-
(Laughter)
骨抜きにすることです
-
by telling them what font size to use.
(笑)
-
In the history of mankind,
使う文字の大きさまで指示してね
-
has anyone ever said this?
人類史上 こんなことを言った人が いるでしょうか?
-
"John, we were never going to close that deal with Times New Roman,
「だから この契約は明朝体じゃ 絶対にダメだったんだ
-
but because you insisted on Helvetica --
お前がゴシック体と言い張るから
-
bam!
ほら
-
Dotted line --
まとまらないだろう
-
millions of dollars started to flow.
何億円ものお金がパアだ
-
That was the missing piece!"
書体だけが問題だったんだ」
-
No one's ever said that, right?
こんなことありませんよね?
-
There's actually physical manifestations that we probably see in ourselves
マイクロマネジメントを受けると 実際に肉体的に影響が現れるのを
-
by being micromanaged.
感じることもあるでしょう
-
Think about the most tired you've ever been in your life, right?
人生で一番疲れたときのことを 思い出してください
-
It probably wasn't when you stayed the latest at work,
おそらく それは すごく遅くまで残業したときでも
-
or it wasn't when you came home from a road trip,
出張を終えて帰宅したときでもなく
-
it was probably when you had someone looking over your shoulder,
むしろ 誰かに肩越しにのぞきこまれて
-
watching your each and every move.
一挙手一投足を見張られていたときでしょう
-
Kind of like my mother-in-law when she's over right?
義理のお母さんが来たときみたいな?
-
(Laughter)
(笑)
-
I'm like, "I got this," you know?
「もう分かったから」という感じで
-
And so there's actually data to support this.
実際 これを裏付けるデータもあるんです
-
There was a recent study in the UK.
イギリスの最近の研究で
-
They took 100 hospital employees,
病院の職員100人に
-
put an activity tracker on them
活動量計を付けて
-
and then let them go about their next 12-hour shift all alone,
各自12時間のシフトを こなしてもらいました
-
just a regular 12-hour shift.
通常の12時間シフトです
-
At the end of the shift, they asked them, "Do you feel fatigued?"
シフトが終わったあと 疲れたか尋ねたところ
-
And what they found was actually really interesting.
とても興味深いことが 分かったのです
-
It wasn't necessarily the people who moved the most
疲労感が最も大きかった人は 必ずしも
-
that felt the most fatigued,
一番動き回っていた人ではなく
-
but it was the folks that didn't have control over their jobs.
仕事に裁量権がない人だったのです
-
So if we know that micromanagement isn't really effective,
では マイクロマネジメントが あまり効果的でないと分かっているのに
-
why do we do it?
なぜ してしまうんでしょうか?
-
Is it that the definition is wrong?
定義が間違っていたんでしょうか?
-
I posited that micromanagement
さきほど マイクロマネジメントは
-
is just bringing in great, wonderful, imaginative people
頭脳明晰で独創的な人たちを集めて
-
and then crushing their souls,
骨抜きにすることだと言いました
-
so is it that we actually want to hire --
もしかして 私たちが 本当に雇いたいのは―
-
deep down inside of us --
本心では―
-
dull and unimaginative people?
おバカで独創性のない人なのでしょうか?
-
It's one of those questions you probably don't even need to ask.
聞くまでもないことですよね
-
It's like, "Do you want to get your luggage stolen at the airport?"
「空港で荷物を盗まれたいか?」 というのと同じで
-
Probably not, but I've never been asked, right?
答えはノーでしょうが 聞かれたことはありません
-
So has anyone asked you, as a manager,
マネージャのあなたに こう尋ねた人はいますか?
-
"Do you want to hire dull and unimaginative people?"
「おバカで独創性のない人を 雇いたいですか?」
-
So, I don't know, this is TED, we better back it up with data.
ここはTEDですから 裏付けとなるデータが必要ですね
-
We actually asked hundreds of people around the country --
実際に 全国の数百人に尋ねてみました
-
hundreds of managers across the country --
全国のマネージャ数百人に
-
do you want to hire dull and unimaginative people?
おバカで独創性のない人を 雇いたいか聞いたのです
-
Alright, it's an interesting question.
興味深い質問ですが
-
Well, interesting results as well.
結果もまた興味深いものです
-
So, 94% said no --
94%が「いいえ」と―
-
(Laughter)
(笑)
-
we don't want to hire dull and unimaginative people.
おバカで独創性のない人なんて 雇いたくないですよね
-
Six percent probably didn't understand the question --
残る6%は 質問の意味を理解できなかったんでしょう
-
(Laughter)
(笑)
-
but, bless their hearts,
でも 彼らにも幸あれ
-
maybe they do just want to hire dull and unimaginative people.
本当に おバカで独創性のない人を 雇いたいのかもしれません
-
But 94 percent said they did not, and so why do we do this still then?
では 94%の人は否定しているのに なぜマイクロマネジメントを?
-
Well, I posit that it's something really, really simple
きっと その答えはすごくシンプルで 私たち皆が
-
that all of us deep down inside know and have actually felt.
心の奥底では分かっていて 実際に感じてきたことだと思います
-
So when we get hired into an organization --
組織に雇われたとき
-
it could be a club, it could be a law firm,
それがクラブであれ 法律事務所であれ
-
it could be a school organization, it could be anything --
学校組織であれ 何であれ
-
no one ever jumps to the top of the totem pole, right?
いきなり序列のてっぺんに 乗っかることはありませんよね
-
You start at the very bottom.
一番下から始めます
-
Doing what?
で 何をするか?
-
Doing work.
仕事です
-
You actually do the work, right?
仕事をしますよね?
-
And if you're really good at doing the work,
もし その仕事の出来が すごく良かったら
-
what do you get rewarded with?
何が待っていますか?
-
More work, right?
さらなる仕事ですね?
-
Yeah, that's right, you guys are all great micromanagers.
さすが 皆さん マイクロマネジメントの良き実践者ですね
-
(Laughter)
(笑)
-
You do more work,
もっと仕事をして
-
and then pretty soon, if you're really good at it,
それも うまくやったら ほどなく―
-
you do a little bit of work still,
まだ実務も少しはするでしょうが
-
but actually, you start to manage people doing the work.
その仕事をする人たちを 管理するようになります
-
And if you're really good at that, what happens after that?
それも うまくやったら 次はどうなりますか?
-
You start managing the people who manage the people doing the work,
その仕事をする人を管理する人たちを 管理するようになり
-
and it's at that point in time,
その時点で
-
you start to lose control over the output of your job.
自分の業績に対する コントロールを失い始めます
-
I've actually witnessed this firsthand.
私自身 じかに体験したことです
-
So, I started a company called Boxed in our garage,
私はガレージで Boxedという会社を始めました
-
and this was it -- I know it doesn't seem like much --
ここです どうってことないような場所ですね
-
you know, there's a pressure washer in the back --
後ろに圧力洗浄機があるんですが―
-
this is "living the dream."
まさに「夢を生き」ていました
-
And my wife was really proud of me when we started this,
事業を始めたとき 妻は私をとても誇りに思ってくれました
-
or that's what she said, she was really proud of me --
少なくとも そう言ってくれていました―
-
and so she would give me a hug, and I'm pretty sure she had her phone up
私を抱きしめながら 妻は携帯電話を眺め こう思っていたでしょう
-
and she was thinking, "Oh, is John from Harvard still single?"
「ハーバードのジョンはまだ独身かしら?」
-
It was kind of like a lemonade stand gone wrong in the beginning,
会社は 子どもの模擬店に 毛が生えた程度のものでしたが
-
but we actually went up and said mobile commerce is going to be big,
軌道に乗ってきて こう考えました 「モバイルコマースが拡大し
-
and actually consumer packaged goods were going to change over time,
実際 消費者向け商品も 次第に様相を変えつつある
-
so let's take these big, bulky packs that you don't want to lug home --
家に持ち帰るのが大変な かさばる まとめ売り商品―
-
so not the two-pack of Oreo cookies but the 24-pack
クッキーなら 2パックではなく24パック
-
and not the 24-pack of toilet paper but the 48-pack --
トイレットペーパーなら 24ロールではなく48ロールといった
-
and let's ship it to you much like a warehouse club would do
会員制の大型ディスカウントショップに あるものを
-
except they wouldn't ship it to you.
家までお届けしよう」
-
So that's what we basically did.
これが私たちのやったことです
-
We had a really slow printer
でもプリンターが遅くて 時間がかかってしようがないので
-
and what we did was actually say, "OK, this printer is taking forever, man.
待つ間に 送り状の裏側に お客さまを喜ばせる ひと言を
-
Let's scribble something that would delight the customer
手書きすることにしました
-
on the back of these invoices."
例えば「ずっと笑顔でね」とか
-
So we'd say, "Hey, keep smiling," you know?
「君はサイコーだよ」
-
"Hey, you're awesome,"
「スナック菓子 楽しんで」
-
or, "Hey, enjoy the Doritos,"
「このスポーツ飲料 イイよね」
-
or, "We love Gatorade, too."
そんなことを書いたのです
-
Stuff like that.
これによって仕事も 単調でなくなり始めました
-
And so it started breaking up the monotony of the job as well
当時 私は商品のピッキングと梱包を すべてしていて
-
because I was picking and packing all of the boxes,
それもガレージにいるときは 1日8~12時間
-
and that's all you basically do for eight, nine, 10, 12 hours a day
ずっと やるわけです
-
when you're sitting in the garage.
すると面白いことが起こりました
-
And so an interesting thing happened.
会社は成長し始めました
-
So we actually started to grow.
それから
-
And so, you know, over the last --
たったの36ヶ月で
-
actually just even 36 months after that,
売上げは何億ドルにもなり
-
we ended up selling hundreds of millions of dollars worth of stuff,
成長もどんどん加速しました
-
and we actually grew really, really quickly.
その間に 私の役割も 変わっていきました
-
But during that time, my role started to change, too.
確かにガレージ時代も 私はCEOでしたが
-
So, yes, I was the CEO in the garage;
ピッキングに梱包と すべての実務をしていました
-
I was picking and packing, doing all the work,
でも 私はそれを卒業し
-
but then I graduated
ピッキングや梱包をする人を 管理する立場になったのです
-
to actually managing the people who picked and packed,
そして すぐに私は ピッキングと梱包担当を
-
and then pretty soon I managed the people
管理する人を 管理するようになりました
-
who managed the people picking and packing.
今でも 私が管理するのは ピッキングと梱包をする人を
-
And even now, I manage the C-staff who manage the departments
管理する部門を管理する 最高責任者たちです
-
who manage the people who manage the people picking and packing.
そして このとき 私はコントロールを失ったのです
-
And it is at that point in time, I lost control.
私たちは ちょっとしたメモを添えて お客さまを喜ばせていました
-
So I thought, OK, we were delighting all of these customers with these notes.
気に入ってもらえましたが もう私が書くわけにもいきません
-
They loved them, but I can't write these notes anymore,
だったら どうするのか
-
so you know what I'm going to do?
私は 担当者に メモをどうやって書くか指示します
-
I'm going to tell these folks how to write these notes.
ペンの種類や色 書く内容や
-
What pen to use, what color to use, what you should write,
文字の大きさも指示し
-
what font you should use,
行間もそろえて
-
don't mess up the margins,
これは この大きさで あれは あの大きさという風に
-
this has to be this big, this has to be that big.
すると 配送センターの仕事を 単調でないようにして
-
And pretty soon this goal of raising morale
士気を上げるつもりが マイクロマネジメントになり
-
by breaking up the monotony in the fulfillment center
人事に不平不満が 寄せられるようになりました
-
actually became micromanagement, and people started complaining to HR.
「このCEOは いちいち口を挟んでくるよ
-
It's like, "Dude, this CEO guy has got to get out of my hair, OK?
メモの書き方くらい分かるよ」と
-
I know how to write a damn note."
(笑)
-
(Laughter)
ですから そのとき こうしたのです
-
So it was at that point in time, we said, "OK, you know?
こんなに優秀で 素晴らしい人を雇ったんだから
-
We hired these great, wonderful people,
「お客さまを喜ばせろ」というミッションと
-
let's give them the mission that's 'delight the customer,'
それを実現するツールを与えればいい それがこのメモだ さあ取りかかれと
-
let's give them the tool to do so, and that's these notes -- have at it."
その結果は とても驚くべきものでした
-
And so what we found was actually pretty startling.
ノートに とても華やかな 壁画のようなものを描き始めた人もいます
-
Some folks actually took the notes
おむつを注文した人には こんな面白いメモが届きます
-
and actually started drawing these really ornate minimurals on them.
「赤ちゃんによろしく!」
-
When folks ordered diapers, you'd get really fun notes like this:
そして 次の注文でサイズが上がったら こう書きます
-
"Say 'hi' to the baby for us!"
「ぐんぐん大きくなるね!」
-
And you know, the next size up, if they bought a bigger size,
これで 皆ご執心になりました
-
they'd write, "Growing up so fast."
でも 当時 何度か 度を超したこともありました
-
And so people really, really took to it.
いつも「ありがとね」としか 書かない人が出てきたのです
-
But it was at that time that it also went off the rails a few times.
その上司がいつも「ありがとね」しか 書かない人だったようで
-
And so we had someone just writing, "Thx, thx," all the time,
「ありがとね」は止めよう となりました
-
and it's like, "Alright, dude, my boss used to write that to me,"
他方で 面白いことも起こりました
-
so, let's not write "Thx" anymore.
創造的になりすぎたんですね
-
But you also had interesting things on the other side.
お話ししたとおり ここでは何でも まとめ売りです
-
People got a little too creative.
大量のおむつや 大量のトイレットペーパー
-
And so, like I said before, we sell everything in bulk:
大量のスナック菓子にクッキー
-
the big packs of diapers, big packs of toilet paper,
避妊具も まとめ売りです
-
the big packs of Doritos and Oreo cookies.
それで
-
We also sell the big packs of contraception,
ちょっとキワドイことになったんです
-
and so --
(笑)
-
this is getting a little hairy.
コンドームは40個単位で販売しています
-
(Laughter)
皆さんは大人ですから― コンドーム40個ですよ
-
So we sell the 40-pack of condoms, right?
それで コンドーム40個入りを 4箱注文した人がいたのです
-
We're all adults in this room -- 40-pack of condoms.
(笑)
-
So, someone ordered four 40-packs of condoms --
しかも注文はそれだけ
-
(Laughter)
コンドーム160個
-
And that's all they ordered,
梱包担当は 「喜ばしてやろうじゃないか」と
-
so, 160 condoms,
(笑)
-
the packer was like, "I know how to delight the customer."
この人が―
-
(Laughter)
こう書いたんです
-
"This guy ..."
「楽観主義 サイコー」
-
This is what they wrote:
(笑)
-
[Everyone loves an optimist]
(拍手)
-
(Laughter)
解雇か昇進か判断しかねましたが 彼はまだ ここで働いています
-
(Applause)
「楽観主義 サイコー」
-
We didn't know whether to fire him or to promote him, but he's still there.
でも こんな風に ちょっと行き過ぎがあると
-
So, "Everyone loves an optimist."
私は少し複雑な気持ち(conflicted)に なるわけです
-
But here is where it went a little bit off the rails
それで― [CONFLIC]
-
and I felt a little bit conflicted in all of this.
スライドにひどいタイプミス? [CONFLIC]
-
And --
いや ステージのこのへんに 赤い「TED」の文字があるから
-
oh, there's a really bad typo --
タイプミスじゃありませんよね?
-
so if there was only a red T-E-D on stage that I counted on being here,
(笑)
-
it wouldn't be a typo, right?
(拍手)
-
(Laughter)
ユーモアのセンスは からきしダメなのに
-
(Applause)
恥の上塗りをしているようです
-
I promised you I had a really bad sense of humor,
それで 私は すごい複雑な気持ちになります
-
and now I'm gratifying that.
当時 私たちは 本来業務から外れたことをしていて
-
So I told you. But I really was conflicted, right?
そこで失敗が起こっていたのです
-
At this point in time, we started doing things
それで思いました 失敗させておいて良いのか?
-
that actually weren't part of our core mission
このままで良いのか?
-
and people started failing at it.
分かりません―
-
And so, I thought, should we let them fail?
当時は分かりませんでしたが
-
Should we continue to let them do this?
こう思ったのです
-
I don't know --
失敗は そんなに悪いことなのか?
-
I didn't know at that moment,
失敗を賞賛すべき と言うのではありません
-
but I thought this:
シリコン・バレーでは 失敗を称賛する流れがありますが
-
Is failure really that bad?
皆が皆 そこまですべきかは疑問です
-
I'm not saying we should celebrate failure.
というのも 取締役会で
-
There's a lot of talk in Silicon Valley that says, "Let's celebrate failure."
「先期はしくじったな 次もこの調子で!」 なんて言う人はいませんよね
-
No, I don't know if we would go all the way there,
言うわけありません
-
because like, in our board meetings,
もし そんな発言が出る組織があれば
-
our board members are never like, "Hey, Chieh, you failed last quarter,
ぜひご連絡ください 会議に参加したいものです
-
keep doing that, buddy, OK?"
私生活では 失敗を喜ぶ人はあまりいないと思いますが
-
No one's ever said that.
失敗というものは 賢くて想像力に富み
-
If you're part of an organization like that,
与えられたミッションを
-
give me a call, I want to sit in on that meeting.
本気で完遂しようとする人にとっては 長い目で見れば 欠かせないことです
-
In private, I don't think many people celebrate failure,
ですから 失敗は ミッション成功に向かう上での
-
but failure, I posit, is actually pretty necessary
マイルストーンだと言えます
-
for the folks truly in the long-term,
マイクロマネジメントしないデメリットが
-
for the smart and imaginative people
よく言われているように 失敗が増えることだったとして
-
truly trying to fulfill the mission that you give them at hand.
それが そんなに悪いことでなかったら
-
And so failure can actually be seen as a milestone
メリットは何でしょう?
-
along that mission towards success.
私たちが体験したメリットは 素晴らしいものでした
-
And if the downside of not micromanaging
技術者にこんな課題を出しました
-
is potentially this perceived notion that you might fail more often,
「うちの配送センターは 建設に何億円もかかっているが
-
and if it's really not that bad,
中身は延々と続くコンベヤーだ
-
what is the upside?
同じことを もっと効率的に
-
Well, we saw the upside and it's pretty great.
何億ものお金を使わずに できないだろうか?」
-
We tasked our engineers and said,
そこで技術者は動きました
-
"Hey, some of our fulfillment centers cost millions of dollars to build,
これはイメージ画像ではなく 実際の写真です