Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • KFC is one of China's favorite fast food chains.

    KFC は、中国で人気のファーストフード店の 1 つです。

  • In 2017, KFC generated almost US$5 billion in revenue in China.

    2017 年、KFC は中国で約 50 億ドルの収益を上げました。

  • With 5,200 locations, China is home to the most KFC's in the world.

    5,200 の店舗を持つ中国は、世界で最も多く KFC の店舗がある国です。

  • In comparison, McDonald's only has around 2,500 locations.

    それに比べると、マクドナルドには約 2,500 の店舗しかありません。

  • So why is KFC so popular in China?

    なぜ中国ではそんなに KFC が人気なのでしょうか?

  • KFC was the first American fast-food chain to open there.

    KFC は、そこで初めてオープンした、アメリカのファーストフード店でした。

  • Before 1987, China was pretty much closed off to the rest of the world.

    1987 年以前は、中国は世界の他の地域に対して、ほとんど閉じていました。

  • But once China opened its doors, and its economy, KFC quickly jumped at the chance to expand.

    しかし、中国がその扉と経済をオープンにすると、KFC はすぐ拡大のチャンスに飛びつきました。

  • KFC's first Chinese location was strategically placed near the Great Wall.

    KFC の中国での最初の店舗は、戦略的に万里の長城の近くに置かれました。

  • Choosing a tourist-heavy area allowed KFC to tap into an existing consumer base, while also reaching locals.

    観光客が多い地域を選択することで、KFC は既存の消費者基盤を活用しながら、地元の人々の心を動かすことができたのです。

  • According to former KFC executive Warren Liu, KFC also had a natural advantage because many Chinese consumers prefer chicken over other meats like beef.

    KFC の元幹部であるウォーレン・リュー氏によると、多くの中国の消費者は牛肉などの他の肉よりも鶏肉を好むため、KFCには自然と利点もあったそうです。

  • For many, KFC was the first Western-style food they had access to.

    多くの人にとって、KFC は初めて触れる欧米スタイルの食事でした。

  • As a result, KFC's reputation in China was quite different than in the U.S.

    その結果、中国での KFC の評判は、米国とはかなり違ったのです。

  • KFC in China is more of a treat than, you know, a rest stop, basically.

    中国の KFC は、基本的に休憩所というよりは、おもてなしをされるところです。

  • This is Kara, one of our producers.

    これは、私たちのプロデューサーの一人であるカラです。

  • She lived abroad in China from 2005 to 2013.

    彼女は中国に 2005 年から 2013 年まで住んでいました。

  • In China, fast-food is perceived more as a luxury, I would say, than a cheap, on-the-go food, as it is here.

    中国では、ファーストフードは、ここにあるような安い外出先の食べ物というよりも、贅沢品として認識されています。

  • While Americans may associate KFC with cheap fast-food, in China it's seen as something a bit more upscale, even high quality.

    アメリカ人は KFC を安いファーストフードと連想するかもしれませんが、中国ではそれはもう少し高級なもの、さらには高品質なものと見なされています。

  • When KFC first began expanding into China, Western companies, especially American ones, were perceived as being prestigious and trustworthy.

    KFC が最初に中国に進出し始めたとき、欧米の企業、特にアメリカの企業は、権威があり、信頼できると見なされていました。

  • As a result of its novelty, as well as less-than-stellar opinions of Chinese-made goods at the time, foreign products became status symbols in China, and many still are.

    その斬新さと、当時の中国製の商品に対する印象があまり良くなかった結果、外国製品は中国のステータスシンボルになり、今でもその多くがそうなっています。

  • However, the key ingredient to KFC's success is how they adapted their menu.

    ただし、KFC の成功の鍵となる要素は、メニューをどのように(現地に)適応させたかです。

  • It keeps what we know here in America, except the biscuit, and then it offers variations of that.

    ビスケットを除き、アメリカで私たちが知っているものがここにあり、それからバリエーションを提供しています。

  • They take into account what are the flavors that Chinese consumers want, and how can we incorporate it?

    彼らは中国の消費者が望んでいるフレーバーとは何か、そしてそれをどのように取り入れることができるかを考慮しています。

  • So is it offering a new menu item?

    それは新しいメニューを提供しているか?

  • Is it offering a cup of corn instead of French fries for the kids meals?

    キッズセットに、フライドポテトの代わりにとうもろこしを提供しているか?

  • They don't change the whole menu entirely.

    メニュー全体を完全に変更するわけではありません。

  • It just has different offerings that appeal more to Chinese consumers.

    中国の消費者にとって、より魅力的な製品があるだけです。

  • KFC's Chinese menu includes everything from egg tarts, to rice porridge, to sushirritos as a breakfast special.

    KFC の中国でのメニューには、朝食としてエッグタルトからライスプディング、スシリートスまで全て含まれています。

  • Our producer Shirley got to try KFC in China on a recent trip there.

    私たちのプロデューサーであるシャーリーは、最近の中国への旅行で KFC を試してみました。

  • To my knowledge, KFC is the most popular fast-food chain in China.

    私の知る限り、KFC は中国で最も人気のあるファーストフード店です。

  • It's exactly like KFC in the U.S., but also with a Chinese flair.

    アメリカの KFC とまったく同じですが、中国風にアレンジされているのです。

  • It has the familiarity of the original recipe with the drumsticks, that, like, I think all Americans know, but also caters to local dishes of like congee and egg tarts that people in China are familiar with.

    ドラムスティックのオリジナルレシピと似ています。それは、アメリカ人なら誰でも知っていると思いますが。しかし、中国の人々がよく知っている、おかゆやエッグタルトなどの郷土料理にも対応しています。

  • The egg tart from KFC was so good. Like, I ate four.

    KFC のエッグタルトはとても美味しかったです。4つも食べました。

  • KFC also comes out with new products faster to continue tailoring to local taste, and to promote sales, KFC often collaborates with popular celebrities, music groups, and brands.

    また KFC は、地元の好みに合わせて調整を続けるために、より早く新製品を発表しています。そして販売を促進するために、KFC は人気のある有名人、音楽グループ、ブランドと頻繁に協力しています。

  • But with more and more domestic fast food options opening up, along with international chains increasing their presence in China, KFC doesn't quite dominate the market like it once did.

    しかし、ますます多くの国内ファーストフード店がオープンし、国際的なチェーン店も中国での存在感を高めているため、KFC はかつてのように市場を完全に支配しているわけではありません。

  • I'm not sure if KFC will continue to be this popular in China.

    KFC が中国のこれほどの人気が続くかどうか、わかりません。

  • So, it was really obvious when I lived in China that KFC really dominated the market because other places weren't there yet.

    私が中国に住んでいたとき、他の店がまだなかったので、KFC が本当に市場を支配していたことは明らかでした。

  • So McDonald's was kind of there but not really, and they were just opening places and this was the early 2000s, but at this point, I think it's pretty comparable as far as there's a KFC and there's a McDonald's on the corner.

    マクドナルドが進出し始めていましたが、まだまだで、彼らは店舗を開き始めたところでした。それは 2000 年代初頭のことです。ですが、現時点では、KFC があれば、その角にマクドナルドがあるという感じで、同等だと思います。

  • So it's not like KFC has that edge anymore of "we were here first."

    つまり、もう KFC に「最初にここにいた」という強みがあるわけではありません。

  • While KFC no longer has a monopoly on China's massive fast food market, it's still ahead of other chains like McDonald's and Burger King.

    KFC はもう中国の巨大なファーストフード市場を独占していないものの、マクドナルドやバーガーキングなどの他のチェーンよりも進んでいます。

  • And KFC continues to strategize ways to increase sales in China.

    そして、KFC は中国での売上を伸ばす方法を戦略化し続けています。

  • In 2017 KFC opened K Pro, a healthy concept restaurant.

    2017 年、KFC はヘルシーなコンセプトのレストラン「K Pro」をオープンしました。

  • Instead of fried chicken, the K Pro menu features salads, paninis, and juices.

    フライドチキンの代わりに、K Pro メニューにはサラダ、パニーニ、ジュースがあります。

  • So although competition is increasing and the food culture is rapidly evolving in China, KFC is doing what it does best, adapting.

    つまり、競争が激化し、中国の食文化は急速に進化していますが、KFC は「適応」という最善を尽くしています。

KFC is one of China's favorite fast food chains.

KFC は、中国で人気のファーストフード店の 1 つです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 フード 店舗 マクドナルド メニュー タルト 人気

なんで中国でケンタッキーが大人気?中国らしいメニューが面白い!

  • 1204 62
    April Lu に公開 2020 年 10 月 20 日
動画の中の単語