字幕表 動画を再生する
-
(Cello music)
翻訳: Chiyoko Tada 校正: Naoko Fujii
-
(Music ends)
(チェロの演奏)
-
On the flight here,
(演奏終わり)
-
I was reminded about my mom.
ここに来る飛行機の中で
-
I'm a self-taught cellist, I've never had a lesson.
母のことを思い出していました
-
I studied double bass, but I just picked up the cello and started playing
私は独学のチェリストです レッスンを受けたことは1回もありません
-
because I love doing it.
ダブルベースは勉強したんですが チェロは 手にするなり勝手に弾き始めました
-
But my mom was an inspiration to me.
すごく楽しく感じたから
-
I did not realize she was an inspiration,
でも私のインスピレーションは母でした
-
because she got her music degree through a mail-order course,
私はそうと気づいていませんでした
-
the US School of Music.
母は音楽の学位を US School of Musicという
-
While raising two kids,
郵便による通信教育で取ったからです
-
she received a lesson a week in the mail,
2人の子供を育てながら
-
and practiced.
毎週1回 レッスンを受け取り
-
And at the end of a couple of years, she put on a recital.
それをもとに練習しました
-
And I'll be 50 this month, and it took me that long to realize
そのような形で数年続けた後に リサイタルを開きました
-
that she was that big of an inspiration.
私は今月50歳になりますが それ程 母に感化されたと気づくのに
-
I'm just going to keep -- yeah, thanks, mom.
それだけの年月を費やしました
-
(Applause)
母の影響は これからも続きますー そう ママありがとう
-
She's also one of the most extraordinary people I know,
(拍手)
-
beyond being a wonderful musician.
母は素晴らしいミュージシャンですが それを越えて
-
I want to play a little bit for mom and your moms as well, actually.
私が知っている中でも けた外れに素晴らしい人間でもあります
-
(Cello music)
少しだけママの為に弾きたいと思います 皆さんのママの為にもね
-
(Music ends)
(チェロの演奏)
-
You know, when you normally hear a cello, you think of this.
(演奏終わり)
-
(Plays Bach Cello Suite No.1)
普通チェロを聴くとなると まずはこれが頭に浮かびます
-
We're not going to do that today.
(バッハの「無伴奏チェロ組曲第1番」を弾く)
-
(Laughter and applause)
今日はしません
-
(Drums)
(笑いと拍手)
-
(Cello)
(ドラムのような音)
-
Hey!
(チェロ)
-
(Looped samples of onstage sounds)
ヘイ!
-
(Cello music and looped samples)
(舞台上でのループサンプルの音)
-
(Music ends)
(チェロの演奏とループサンプル)
-
(Applause and cheers)
(演奏終わり)