Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Me Too and Time's Up have highlighted

    翻訳: Mariko Konno 校正: Yuko Yoshida

  • that harassment and discrimination are a shockingly common part

    #MeToo や #Time'sUp 運動は

  • of many people's lived reality,

    多くの人が 驚くほど共通して ハラスメントや差別を

  • and that this reality extends into the workplace.

    実際に体験しているという 現実を浮き彫りにし

  • Whether in tech or finance, sports or the service industry,

    これが職場にまで 及んでいることを示しました

  • every day we seem to hear another story about an abuse of power

    テクノロジーやファイナンス スポーツやサービスなど

  • or another grossly inappropriate workplace behavior.

    業界に関係無く 毎日のように

  • People are furious.

    権力の乱用や職場での不適切な行いの話を 耳にします

  • They're taking to Twitter and social media to voice that this must change.

    人々は憤りを感じています

  • But it's time to move beyond the hashtag.

    そして この現状を変えるべきと TwitterやSNS上で声を上げています

  • It's time for us to report harassment and discrimination

    でも もうハッシュタグだけではなく 次の行動に移すべきです

  • to those who can fix this mess.

    ハラスメントや差別を 許さないために

  • And it's time for us to talk about harassment

    それを解決できる人に 被害を告発するべきです

  • in a more inclusive way:

    そしてハラスメントに関して より包括的に

  • not just about sexual harassment,

    話し合うべきです

  • but to encourage people to come forward

    セクハラに関してだけではなく

  • about harassment and discrimination based on other characteristics

    年齢や障がいや民族など

  • such as age, disability or ethnicity.

    様々な理由による ハラスメントや差別に関しても

  • Because only together can we fix

    皆に 前に進み出るよう 促すのです

  • the underlying causes and consequences of harassment.

    共に立ち向かって初めて

  • You see, most of us will,

    ハラスメントの根本的な原因や それに伴う問題を解決できるのです

  • at some point in our lives,

    私たちの多くが

  • experience workplace harassment or discrimination.

    人生のどこかで

  • Research shows that particularly women, people of color

    職場でのハラスメントや 差別を経験します

  • and people who openly identify as LGBTQI are likely to be targeted,

    ある研究によると 特に女性や有色人種の人

  • and for some people, this is a pervasive and persistent part of their reality.

    LGBTQIだと公言している人は 標的になりやすくなっています

  • And for most of these people --

    どこに行っても この問題が付きまとう という人もいるでしょう

  • 98 percent according to some studies --

    そのうちのほとんど―

  • most of these people will never speak up and tell their employer.

    ある研究によると98%もの人が

  • Too often, harassment and discrimination is a lonely and isolating experience,

    声を上げて 会社側に告発しないのです

  • but we need to help people out from under their desks.

    ハラスメントや差別は その多くが孤独な経験です

  • We need to empower people to have a voice.

    ですが 被害者が 身を隠さなくて済むように

  • The reasonable first question that everybody asks

    声を上げられるような 環境づくりをしなければなりません

  • once they've been harassed is "What do I do now?"

    ハラスメントを経験した人の頭に 最初に浮かぶ質問は

  • And this is what I want to help you with.

    「これから何をするべき?」でしょう

  • Navigating the barriers to reporting can be absolutely dizzying.

    これが 今日 私がアドバイスしたいことです

  • How can we speak up in a society

    告発のために乗り越えるべき障害を思うと 頭がクラクラします

  • that too often discredits or diminishes our experiences?

    実体験を信じなかったり

  • How can we speak up in a society

    蔑ろにするような社会で どう声を上げられるのでしょうか?

  • that is likely to be retributive towards us?

    被害者が応報を被るような社会で

  • How can we deal with the silencing that goes on all around us?

    どう声を上げられるのでしょうか?

  • Making matters worse,

    沈黙が是とされる中で どう それを打ち破ればいいのでしょうか?

  • often our memories are the only evidence we have of what happened.

    さらに悪いことに

  • Now, here's where I can come in.

    被害者の「記憶」が 唯一の証拠であることが多いのです

  • I'm a memory scientist,

    ここで私の登場です

  • and I specialize in how we remember important emotional events.

    私は記憶科学者で

  • I've particularly focused on how the memory interview process

    感情にまつわる重要な出来事を 人間がどう想起するのかが専門です

  • can severely impact the evidentiary quality of reports that we produce.

    特に焦点を当ててきたのが 聴取の進め方が

  • A bad interview can lead you to forget details or misremember them

    いかに記憶に基づく証言の証拠能力に 大きく影響しうるかということです

  • while a good interview can forever change your life for the better.

    手法を誤ると 詳細を忘れたり 想起を誤らせたりすることもあります

  • After looking at lab reports and working,

    一方で適切な聴取をすれば その人の人生を 良い方向に変えることができます

  • studying this issue both in the courtroom and in research settings,

    実験報告書を見返したり

  • I've dissected all the different things that can go wrong with our memories

    裁判所と研究の場の両方で この問題を調査して

  • that can really threaten your case.

    裁判での判決を左右する程 記憶を変え得る

  • And now I'm turning my attention to helping people tackle

    様々な要素について分析しました

  • recording and reporting of workplace harassment and discrimination.

    そこで私は 職場での ハラスメントや差別を

  • There's three things that I've learned from my research on this

    どう記録に残して告発できるかに 焦点を当てました

  • that you can immediately apply

    この研究から3つのことを学びました

  • if you've been harassed or discriminated against at work.

    職場でハラスメントや 差別を受けた際に

  • I want to help you turn your memory into evidence --

    すぐに使えるテクニックです

  • evidence that even a memory skeptic like me

    あなたの記憶を証拠に変える 一助になると思います

  • is unlikely to find fault with.

    私のように記憶に懐疑的であっても

  • First of all, James Comey had it right.

    問題を見つけられないような 証拠にするのです

  • The former head of the FBI used to sit in his car,

    1つ目は 「ジェームズ・コーミーは 正しかった」ということ

  • lock himself in after meetings with the president

    このFBI元長官は 大統領との会議の後には必ず

  • and write down absolutely everything he could remember about what happened.

    車の中に閉じこもり

  • The now-famous recordings proved to be quite useful later on.

    記憶が許す限り 会議で起こったこと全てを書き出しました

  • Be like Comey.

    今や有名となった記録は後々 非常に有用な証拠となりました

  • Now, you don't need to lock yourself into your car to do this,

    コーミーのようになって下さい

  • but please, immediately after something happens,

    何も車に閉じこもれとは 言っていません

  • I want you to contemporaneously record what happened.

    しかし何かが起こったら すぐに

  • And do this before talking to anyone else about it.

    その場でその出来事を 全て記録に残して下さい

  • Because as soon as your share your story

    誰かと話す前にするのをお勧めします

  • with friends or family or colleagues or therapists,

    というのも 友人や家族や 同僚やセラピストに

  • you have the potential to distort or change your memory of the event.

    話を共有したその瞬間に

  • Uncontaminated, contemporaneous evidence is worth gold.

    その出来事の記憶が歪んだり 変わったりする可能性があるからです

  • Second: the type of evidence matters.

    その場での 何の影響も受けていない証拠には とてつもない価値があります

  • Sure, you can do a handwritten note of what happens,

    2つ目は 「証拠の形式は とても重要だ」ということ

  • but how do you prove when you wrote it?

    もちろん手書きで出来事を 記録することもできますが

  • Instead, pull out your computer or smartphone

    それでは いつ書いたかの証明は困難です

  • and make a note that's time-stamped,

    代わりに自分のパソコンや スマートフォンで記録し

  • where you can prove this was recorded at this time.

    その時に記録したものだと 証明できるように

  • Contemporaneous, time-stamped evidence is better.

    記録にタイムスタンプをしましょう

  • Finally, make sure what you're writing down is actually relevant.

    その場でタイムスタンプがされた証拠は 信用性が高くなります

  • Too often, we see that people bring out Facebook messages,

    最後に「証拠となりうる内容を 記録すること」

  • they bring out time-stamped pieces of evidence,

    よくあるのは 時刻が記された Facebookでのメッセージのやり取りを

  • but sure, they're not particularly relevant,

    証拠として持ち出す例です

  • they're not particularly useful.

    でも その内容が必ずしも 出来事の証拠になり

  • It's easy to write an emotional, unstructured account of what happened --

    確実に有用とは限りません

  • understandable because it's an emotional experience --

    出来事を 感情的に脈絡なく 書きなぐりがちなのです

  • but those might not actually be the details that matter later on

    感情を高ぶらせる経験なので 仕方がありませんが

  • for an investigation.

    しかしそこに記された詳細が 後々の調査において重要とされるとは

  • Write down this list.

    限らないのです

  • I want you to keep track of this and simply fill in the blanks.

    次の7つをメモしてください

  • First of all, what happened?

    これに沿って答えを 書き出すだけで良いのです

  • In as much detail as possible,

    1つ目「何が起こったか」

  • describe the situation,

    可能な限り詳細に

  • and do it on the day it happened if at all possible.

    当時の状況を描写すること

  • Second, who was there?

    なるべくその出来事が起こった その日に書き起こすこと

  • Were there any witnesses?

    2つ目「その場に誰がいたか」 目撃者はいたかです

  • This becomes crucial potentially later on.

    これが後々勝敗を分けることに なるかもしれません

  • What exact time and date did this happen?

    3つ目「起こった正確な日時はいつか」

  • What location? Where did this happen?

    4つ目「これが起こった場所はどこか」

  • Who did you tell after the event?

    5つ目「その出来事の後に誰に話したか」

  • How did it make you feel during and after it happened?

    6つ目「その出来事の最中とその後に どう感じたか」

  • And is there any other evidence such as WhatsApps, photos or emails

    7つ目「主張の信ぴょう性を高めるような 証拠は他にあるか」

  • that might lend more credibility to your case.

    WhatsApp や 写真 メールなどが考えられます

  • These are all details that are incredibly easy to record contemporaneously

    これらは 出来事が起こったその場でなら とても容易に詳細を記録できますが

  • but are also incredibly easy to forget later on.

    後になると非常に忘れやすい 事柄でもあります

  • Humans, according to research, often overestimate their ability

    ある研究によると 人間は時間が経っても 感情的な出来事の詳細を思い出せると

  • to remember important emotional details later on.

    自分の能力を過大評価していることが 多いようです

  • Assume that you're going to forget.

    忘れるものだという前提で

  • Assume you have to write it down.

    記録に残すべきだと 考えてください

  • Now, these three pieces of advice are a good start,

    最初にお話しした3つのことで 幸先の良いスタートは切れますが

  • but of course they don't overcome a lot of the other barriers to reporting.

    しかし告発するのに伴う他の多くの壁を 克服するには十分ではありません

  • According to the Equality and Human Rights Commission,

    2018年に発表された

  • which published a report in 2018,

    平等人権委員会の報告書では

  • there's one key recommendation to overcome some of the other fears

    このような出来事を会社側に告発する際に 挙げられるその他の懸念点を

  • often associated with reporting these kinds of incidents to your employer.

    克服するために重要となる ある方法が推奨されています

  • One piece of advice that they made?

    それが何か?

  • Have an online, anonymous reporting tool.

    オンライン上の匿名告発ツールを 使うことです

  • Only that way, they say,

    彼らによると これが

  • can you truly overcome many of the fears associated with reporting.

    告発に伴う多くの懸念を乗り越える 唯一の方法です

  • Now, in line with this,

    それに 沿った形で

  • and informed by what was happening all around me

    さらに私の周囲で起こっていたことも取り入れ

  • and taking and applying the memory science,

    私が何年も研究してきたものである

  • the science that I had been doing for many years,

    記憶の科学の仕組みを応用して

  • I sat down with a number of people

    数人の仲間と集まり

  • and we together created TalkToSpot.com.

    TalkToSpot.comを共に創りました

  • Spot is an online, anonymous reporting tool

    Spotはオンライン上の匿名告発ツールです

  • that helps you record and report workplace harassment and discrimination.

    職場でのハラスメントや差別を 記録し告発する手助けをします

  • It allows you to do it anonymously,

    匿名で しかも無料で利用でき

  • it allows you to do it for free,

    完全に科学的根拠に基づいたものです

  • and it's completely evidence-based.

    誰かに話さなくても大丈夫

  • You don't have to talk to a person,

    批判されることもありません

  • there's no fear of judgment,

    いつでもどこでも あなたが必要だと 感じた時に利用できるのです

  • and you can do it whenever and wherever you need.

    これで根拠に基づいた 記憶に関する聴取を受けることができます

  • Now you have the power to walk through an evidence-based memory interview.

    これは認知面接と言われるものです

  • Now, this is called a cognitive interview.

    警察が聴取をする際に 使う技術と同じです

  • This is the same technique that police use when they're doing their job properly.

    なので うまくいけば

  • So in best-case scenarios,

    感情にまつわる重要な出来事に関して

  • people who are being asked about important emotional events

    認知面接に沿った形で 聴取をされることになります

  • are being asked in line with the cognitive interview.

    このツールは 関連する事項を全て洗い出してくれます

  • Now, this walks you through all the relevant information

    自動メッセージ機能を搭載している

  • so that at the end, after you've talked to the bot --

    このボットと会話をして

  • which is an automatic messaging system --

    全ての質問に答え終わると

  • after you've talked to the bot,

    タイムスタンプと電子署名がされた PDFの記録書類が作成されます

  • it generates a PDF record that's time-stamped and securely signed

    後で必要になった際に使えるよう 保存しておくこともできますし

  • that you can keep for yourself as evidence in case you want to share it later,

    すぐに会社側に提出することもできます

  • or you can submit it to your employer right away.

    さきほどの推奨に沿って

  • And in line with recommendations,

    会社側に匿名で提出することもできます

  • you can submit it to your employer anonymously.

    しかし告発ツールが どれだけ役立つかは聴き手次第です

  • But a reporting tool is only as useful as the audience that's listening.

    ですので 本当の改革に 乗り出したい会社のために

  • So if your employer is truly committed to change,

    応答をするためのツールも 提供することにしました

  • we've decided to also offer them the tool to respond.

    もし 皆さんの組織が

  • So if organizations work with us

    職場におけるハラスメントや差別を

  • and are truly committed to doing something

    本気で排除しようと思っているのであれば

  • about workplace harassment and discrimination,

    あなたが匿名であることを選んだとしても 組織は応えることができるのです

  • they're also able to respond to you even if you've chosen to stay anonymous.

    会社側と共に この問題に取り組むことが

  • We think it's important that you can work together with your employer

    非常に重要だと考えています

  • to tackle this issue.

    この暗い問題に光を当てることで 皆が幸せになれると考えています

  • We think that everybody wins when we bring light into this dark issue.

    この経験をするのが 自分であれ 知人であれ

  • Whether it happens to you or to someone you know,

    起こった出来事を 記録し告発することで

  • recording and reporting what happened

    この問題への向き合い方が 改善されると信じています

  • can really improve how we talk about these issues.

    あなたが所属する組織で

  • And if you're an organization,

    より良く効率的な告発システムを

  • this is a call to give your employees access

    従業員に提供するチャンスです

  • to better and more effective reporting mechanisms.

    多くの組織が採用している 現在の告発システムは

  • We know that the current methods that are used in most organizations

    うまく機能していません

  • don't work effectively.

    インクルージョンや多様性を追求するなら まさに今が変化を起こす時です

  • It's time to change that if you're committed to inclusion and diversity.

    多様性を称える時が来ました

  • It's time for us to celebrate our diversity.

    あまりにも長い間 無視され続けてきた人が

  • It's time for us to give a voice

    声を上げられるようにする時です

  • to those who have for too long been denied one.

    その一歩を踏み出す人を 称える時です

  • It's time for us to celebrate those who come forward,

    たとえ匿名のまま 正体を隠したままだとしてもです

  • even if they feel they need to stay anonymous --

    告発のあり方を変革する時が来ました

  • to stay masked to do so.

    ありがとうございました

  • It's time for a reporting revolution.

    (拍手)

  • Thank you.

  • (Applause)

Me Too and Time's Up have highlighted

翻訳: Mariko Konno 校正: Yuko Yoshida

字幕と単語

B1 中級 日本語 告発 ハラスメント 出来事 証拠 記録 聴取

【TED】ジュリア・ショー: ハラスメントや差別を告発する際のアドバイス ー 記憶科学の専門家より (A memory scientist's advice on reporting harassment and discrimination | Julia Shaw)

  • 368 20
    林宜悉   に公開 2018 年 11 月 26 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す