字幕表 動画を再生する
-
My inbox is full of hate mails and personal abuse
翻訳: Natsuhiko Mizutani 校正: Moe Shoji
-
and has been for years.
私の受信ボックスは
-
In 2010, I started answering those mails
もう何年も ヘイトメールや 中傷メールであふれています
-
and suggesting to the writer that we might meet for coffee and a chat.
2010年に 私はその手のメールに 返信することを始めました
-
I have had hundreds of encounters.
一緒にコーヒーを飲んで話さないかと 差出人を誘うのです
-
They have taught me something important that I want to share with you.
これまでに 何百人もの人と会ってきました
-
I was born in Turkey from Kurdish parents
その人たちから学んだ大事なことについて お話ししたいと思います
-
and we moved to Denmark when I was a young child.
私はクルド系の両親のもと トルコで生まれ
-
In 2007, I ran for a seat in the Danish parliament
幼い頃に 家族で デンマークに移住しました
-
as one of the first women with a minority background.
2007年には マイノリティ出身で 初の女性議員を目指して
-
I was elected,
デンマーク議会選挙に 立候補しました
-
but I soon found out that not everyone was happy about it
そして当選しました
-
as I had to quickly get used to finding hate messages in my inbox.
じきに 私のことを疎ましく思う人もいると 気がつきました
-
Those emails would begin with something like this:
当選してからというもの ヘイトメールが当たり前になりました
-
"What's a raghead like you doing in our parliament?"
たとえば こんな言葉で始まるメールです
-
I never answered.
「お前のようなムスリム女が 我々の議会に何の用だ?」
-
I'd just delete the emails.
返信は一切しませんでした
-
I just thought that the senders and I had nothing in common.
メールはただ削除していました
-
They didn't understand me,
差出人と私の間に 相容れる点は 何もないと思っていたのです
-
and I didn't understand them.
彼らは 私のことを理解せず
-
Then one day, one of my colleagues in the parliament said
私も 彼らを理解していませんでした
-
that I should save the hate mails.
そんなある日 同僚の議員が言いました
-
"When something happens to you, it will give the police a lead."
ヘイトメールは保存しておくほうが良い
-
(Laughter)
「あなたの身に何か起きたときに 調査の手がかりになるから」
-
I noticed that she said, "When something happens" and not "if."
(笑)
-
(Laughter)
「もし」ではなく 「何か起きたときに」ですよ
-
Sometimes hateful letters were also sent to my home address.
(笑)
-
The more I became involved in public debate,
ときには 自宅にまで 悪意に満ちた手紙が届けられました
-
the more hate mail and threats I received.
公共の場での議論への関与を 深めるにつれて
-
After a while, I got a secret address
ヘイトメールや脅しの数も 増えていきました
-
and I had to take extra precautions to protect my family.
しばらくして 私は秘密裡に転居しました
-
Then in 2010, a Nazi began to harass me.
家族を守るために とりわけ 気を使うことが必要になりました
-
It was a man who had attacked Muslim women on the street.
そして2010年に ネオナチからの 嫌がらせが始まりました
-
Over time, it became much worse.
街角でムスリム女性を 攻撃していた男からの嫌がらせです
-
I was at the zoo with my children, and the phone was ringing constantly.
嫌がらせは どんどんエスカレートしました
-
It was the Nazi.
子どもたちと動物園に行ったときにも 電話がしつこく鳴り続けます
-
I had the impression that he was close.
ネオナチです
-
We headed home.
その男が近くにいるような気がして
-
When we got back,
帰ることにしました
-
my son asked, "Why does he hate you so much, Mom,
家に戻るなり 息子が尋ねました
-
when he doesn't even know you?"
「どうして そんなに嫌われているの?
-
"Some people are just stupid," I said.
その人は ママのことを 知らないのに」
-
And at the time, I actually thought that was a pretty clever answer.
「どうしようもない人もいるの」と私
-
And I suspect that that is the answer most of us would give.
その時の私は 実に賢明な説明だと 思っていました
-
The others --
それに 大半の人が 同じように答えることでしょう
-
they are stupid, brainwashed, ignorant.
あの人たちは —
-
We are the good guys and they are the bad guys, period.
頭が悪く 洗脳されていて 無知なのです
-
Several weeks later I was at a friend's house,
私たちは善良で 彼らは悪人です 以上
-
and I was very upset and angry about all the hate and racism I had met.
数週間後 私は友人の家にいました
-
It was he who suggested that I should call them up
一連のヘイトや人種差別のことで すっかり頭にきていました
-
and visit them.
すると友人は 連中に電話をかけて 訪問するのはどうかと提案したのです
-
"They will kill me," I said.
「殺されちゃう」と言うと
-
"They would never attack a member of the Danish Parliament," he said.
「デンマークの国会議員に 手荒なことはしないよ」と彼は言いました
-
"And anyway, if they killed you, you would become a martyr."
「それに もしも殺されたら 殉教者ってことになる」
-
(Laughter)
(笑)
-
"So it's pure win-win situation for you."
「つまり どう転んでも損はないよ」
-
(Laughter)
(笑)
-
His advice was so unexpected,
考えもしなかったアドバイスでした
-
when I got home,
帰宅してから パソコンの電源を入れ
-
I turned on my computer
ヘイトメールを全部保存してある フォルダを開きました
-
and opened the folder where I had saved all the hate mail.
文字通り何百通もありました
-
There were literally hundreds of them.
メールの冒頭はこんな感じです
-
Emails that started with words like "terrorist,"
「テロリスト」 「ムスリム女」
-
"raghead,"
「ネズミ」 「娼婦」
-
"rat," "whore."
メールの件数が一番多かった人に 連絡を取ることに決めました
-
I decided to contact the one who had sent me the most.
彼の名は インゴルフでした
-
His name was Ingolf.
連絡を取るのは一度だけ
-
I decided to contact him just once so I could say at least I had tried.
少なくとも試したのだ と言うためです
-
To my surprise and shock,
たいへん驚いたことに 彼は電話に出ました
-
he answered the phone.
私はまくし立てました
-
I blurted out, "Hello, my name is Özlem. You have sent me so many hate mails.
「オズラムという者です ヘイトメールをたくさん貰っています
-
You don't know me, I don't know you.
私たちはお互いのことを知りません
-
I was wondering if I could come around and we can drink a coffee together
お宅を訪問するので コーヒーを飲みながら話をしませんか?」
-
and talk about it?"
(笑)
-
(Laughter)
電話は沈黙しています
-
There was silence on the line.
やがて彼は言いました
-
And then he said,
「妻に聞いてみないと」
-
"I have to ask my wife."
(笑)
-
(Laughter)
なんてこと?
-
What?
レイシストに奥さんがいる?
-
The racist has a wife?
(笑)
-
(Laughter)
それから数日後 彼の自宅を訪問しました
-
A couple of days later, we met at his house.
彼が玄関の扉を開けて 握手の手を差し出した瞬間を
-
I will never forget when he opened his front door
一生忘れないでしょう
-
and reached out to shake my hand.
私は非常にがっかりしました
-
I felt so disappointed.
(笑)
-
(Laughter)
私が想像していた人物とは かけ離れていたからです
-
because he looked nothing like I'd imagined.
私が想定していたのは 恐ろしげな人物
-
I had expected a horrible person --
汚くて 散らかった家でした
-
dirty, messy house.
違いました
-
It was not.
家にはコーヒーの匂いが漂い
-
His house smelled of coffee
私の両親が使っていたのと 全く同じコーヒーセットが出てきました
-
which was served from a coffee set identical to the one my parents used.
結局 彼の家に2時間半も滞在しました
-
I ended up staying for two and a half hours.
私たちは たくさんの共通点を見つけました
-
And we had so many things in common.
偏見の持ち方まで似ていました
-
Even our prejudices were alike.
(笑)
-
(Laughter)
インゴルフはこう言いました 待っていたバスが
-
Ingolf told me that when he waits for the bus
10メートルも離れたところに 停まるのは
-
and the bus stops 10 meters away from him,
「ムスリム野郎」が運転手だからだと
-
it was because the driver was a "raghead."
私も身に覚えがありました
-
I recognized that feeling.
若い頃
-
When I was young
待っていたバスが
-
and I waited for the bus
10メートルも離れたところに バスが停まると
-
and it stopped 10 meters away from me,
運転手は間違いなくレイシストだと 確信したものです
-
I was sure that the driver was a racist.
自宅に帰ってから
-
When I got home,
この経験は 非常に複雑な気持ちを 呼び起こしました
-
I was very ambivalent about my experience.
一方では インゴルフは 良い人でした
-
On the one hand, I really liked Ingolf.
気さくで話しやすい人でした
-
He was easy and pleasant to talk to,
しかし その一方で
-
but on the other hand,
明らかに人種差別的な考え方の人物に
-
I couldn't stand the idea of having so much in common
自分と多くの共通点があると思うと 我慢がなりませんでした
-
with someone who had such clearly racist views.
やがて 苦々しくも
-
Gradually,
私は気づいたのです
-
and painfully,
ヘイトメールの送り主と同じ程度に
-
I came to realize
私も偏見を持った人間だったのです
-
that I had been just as judgmental of those who had sent me hate mails
これが #DialogueCoffee と名付けた 活動の始まりでした
-
as they had been of me.
要するに コーヒーを囲んで
-
This was the beginning of what I call #dialoguecoffee.
私に酷いことを言う人と対面して
-
Basically, I sit down for coffee
私を知りもしないのに 私のような人を嫌う理由を
-
with people who have said the most terrible things to me
理解しようという試みです
-
to try to understand why they hate people like me
この8年間 この活動を続けています
-
when they don't even know me.
接触を図った人の大半は 会ってくれました
-
I have been doing this the last eight years.
その多くは男性ですが
-
The vast majority of people I approach agree to meet me.
女性にも会いました
-
Most of them are men,
いつも向こうの家で会うということを ルールとして課しました
-
but I have also met women.
彼らを信頼していることを 最初に伝えるためです
-
I have made it a rule to always meet them in their house
いつも食べものを持参しました
-
to convey from the outset that I trust them.
一緒に食べることで 共通点を探しやすくなり
-
I always bring food because when we eat together,
互いに穏やかな気持ちになるからです
-
it is easier to find what we have in common
この取り組みの中で 大切な教訓を得ました
-
and make peace together.
ヘイトメールの送り主たちは
-
Along the way, I have learned some valuable lessons.
労働者で 夫であり 妻であり
-
The people who sent hate mails are workers,
私やあなたのような親でした
-
husbands, wives,
だからといって その行為が許されると 言っているのではありません
-
parents like you and me.
ただヘイトに満ちた見方は拒絶しつつ
-
I'm not saying that their behavior is acceptable,
それを表明する人は 拒絶しないことを学びました
-
but I have learned to distance myself from the hateful views
そして コーヒーの対話を始める前に 私が恐れていたのと同じように
-
without distancing myself from the person who's expressing those views.
私が訪ねた相手もまた 知らない人を恐れているのだと発見しました
-
And I have discovered
こんな活動の中で ある主題が繰り返し現れました
-
that the people I visit are just as afraid of people they don't know
相手が ヒューマニストであっても レイシストでも
-
as I was afraid of them before I started inviting myself for coffee.
男性でも 女性でも
-
During these meetings, a specific theme keeps coming up.
ムスリムでも 無神論者でも
-
It shows up regardless whether I'm talking to a humanist or a racist,
誰もがこう考えているようでした
-
a man, a woman,
集団に対する過度の一般化や ヘイトの問題で悪いのは他の人だ
-
a Muslim or an atheist.
やつらが 自分たちを悪者扱いするのを やめるべきだ
-
They all seem to think
政治家やマスコミ 隣人
-
that other people are to blame for the hate
10メートル先で止まるバスの運転手が 悪いというのです
-
and for the generalization of groups.
私が「あなたはどうですか
-
They all believe that other people have to stop demonizing.
何ができるのですか?」 と尋ねると
-
They point at politicians, the media, their neighbor
たいていはこんな答えです
-
or the bus driver who stops 10 meters away.
「私に何ができるというのか
-
But when I asked, "What about you?
影響力もなく
-
What can you do?",
権力もないのに」
-
the reply is usually,
その感覚はわかります
-
"What can I do?
私も 人生の大部分において
-
I have no influence.
権力も影響力もないと 思っていたのですから
-
I have no power."
デンマーク議会の一員と なったときですら そうでした
-
I know that feeling.
でも 今 実際は違うと知っています
-
For a large part of my life,
われわれ誰もが 今いる場所で 力と影響力を持っています
-
I also thought that I didn't have any power or influence --
だから 決して
-
even when I was a member of the Danish parliament.
決して 自分の可能性を 見くびってはいけません
-
But today I know the reality is different.
#DialogueCoffee の 訪問で学びました
-
We all have power and influence where we are,
あらゆる政治的信念の人が 見方の異なる他者を悪者にしうるのです
-
so we must never,
自分でも経験があります
-
never underestimate our own potential.
子どもの頃 外国人のことが嫌いでした
-
The #dialoguecoffee meetings have taught me
当時 自分は極端な信仰観を持っていました
-
that people of all political convictions can be caught demonizing
しかし トルコ人やデンマーク人 ユダヤ人やレイシストとの付き合いが
-
the others with different views.
自分の偏見に対する免疫となりました
-
I know what I'm talking about.
私が育った家庭は労働者階級で
-
As a young child, I hated different population groups.
自分の人生を通じて 私と議論したいという 多くの人と私は会ってきました
-
And at the time, my religious views were very extreme.
それが私の見方を変えてきました
-
But my friendship with Turks, with Danes, with Jews and with racists
民主主義的な市民として 橋を架ける人としての私が形作られました
-
has vaccinated me against my own prejudices.
ヘイトと暴力を防ぎたいと願うなら
-
I grew up in a working-class family,
できるだけ多くの人と
-
and on my journey I have met many people who have insisted on speaking to me.
できるだけ長く
-
They have changed my views.
できるだけオープンな 対話をする必要があります
-
They have formed me as a democratic citizen and a bridge builder.
これはディベートや 批判的対話によってのみ
-
If you want to prevent hate and violence,
人を悪者としない対話を あくまでも追及することによってのみ
-
we have to talk to as many people as possible
達成できることです
-
for as long as possible
みなさんに質問をします
-
while being as open as possible.
家に帰ってから数日の間
-
That can only be achieved through debate,
自分に正直になって 考えてください
-
critical conversation
容易なはずです 他の誰にもわかりませんから
-
and insisting on dialogue that doesn't demonize people.
その問いは こうです
-
I'm going to ask you a question.
あなたは誰が悪者だと考えますか
-
I invite you to think about it when you get home and in the coming days,
アメリカのトランプ大統領の支持者は 嘆かわしい連中だと思いますか
-
but you have to be honest with yourself.
トルコのエルドアン大統領に投票する人は 狂信的なイスラム教徒だと思いますか
-
It should be easy, no one else will know it.
フランスのルペンに投票するのは 愚かなファシストだと思いますか
-
The question is this ...
バーニー・サンダースに投票する アメリカ人は幼稚なヒッピーだと思いますか
-
who do you demonize?
(笑)
-
Do you think supporters of American President Trump are deplorables?
これらの表現はどれも 彼らを中傷するのに使われてきました
-
Or that those who voted for Turkish President Erdoğan are crazy Islamists?
こんなことを言うと 理想主義者だと思われるでしょうか?
-
Or that those who voted for Le Pen in France are stupid fascists?
みなさんに課題を出したいと思います
-
Or perhaps you think that Americans who voted for Bernie Sanders
今年の終わりまでに
-
are immature hippies.
あなたが悪者だと思う誰かに
-
(Laughter)
政治的 ないし文化的に 同意できない誰かに
-
All those words have been used to vilify those groups.
何も共通点がないと思う誰かに 声をかけてください
-
Maybe at this point, do you think I am an idealist?
そんな人物を #DialogueCoffee に誘ってください
-
I want to give you a challenge.
さっきの インゴルフ ―
-
Before the end of this year,
あなたのインゴルフを 見つけてください
-
I challenge you to invite someone who you demonize --
彼か彼女にコンタクトをとり
-
someone who you disagree with politically and/or culturally
#DialogueCoffee のために 会おうと声をかけてください
-
and don't think you have anything in common with.
#DialogueCoffee を始めたら 次のことを忘れないでください
-
I challenge you to invite someone like this to #dialoguecoffee.
まず 拒まれても あきらめないでください
-
Remember Ingolf?
#DialogueCoffee の訪問までに ときには1年近くかかったこともあります
-
Basically, I'm asking you to find an Ingolf in your life,
2つめ
-
contact him or her
相手の方の勇気を認めてください
-
and suggest that you can meet for #dialoguecofee.
あなただけが勇敢なのではありません
-
When you start at #dialoguecoffee, you have to remember this:
あなたを家に迎え入れる 相手の人も勇敢なのです
-
first, don't give up if the person refuses at first.
3つめ
-
Sometimes it's taken me nearly one year to arrange a #dialoguecoffee meeting.
会話の最中に判断を 差しはさまないでください
-
Two:
会話の大半は両者の共通点について 話してください
-
acknowledge the other person's courage.
そうそう 食べものも持参で
-
It isn't just you who's brave.
最後に 会話はポジティブに 終わらせましょう
-
The one who's inviting you into their home is just as brave.
また会うことになるからです
-
Three:
1日では橋は架けられません
-
don't judge during the conversation.
我々の生きる世界では 多くの人が他者について
-
Make sure that most of the conversation focuses on what you have in common.
こり固まった しばしば極端な 見解を持っています
-
As I said, bring food.
他者のことを大して知らないのに
-
And finally, remember to finish the conversation in a positive way
自分よりも 相手方に 多くの偏見を見いだすことでしょう
-
because you are going to meet again.
そして相手方を自分の人生から排除します
-
A bridge can't be built in one day.
ヘイトメールは削除
-
We are living in a world where many people hold definitive and often extreme opinions
自分と似ている人とだけ関わり
-
about the others
他者を 軽蔑すべきという カテゴリーで語ります
-
without knowing much about them.
フェイスブックで友達を解除し
-
We notice of course the prejudices on the other side than in our own bases.
差別したり グループや人を 人間扱いしない人に会ったときにも
-
And we ban them from our lives.
差別したり グループや人を 人間扱いしない人に会ったときにも
-
We delete the hate mails.
見解に異論を唱えるための 対話などはしません
-
We hang out only with people who think like us
こうして健全な民主主義社会は 崩壊するのです
-
and talk about the others in a category of disdain.
民主主義のための 個人の責務を果たさないときに
-
We unfriend people on Facebook,
民主主義を当たり前と思いがちですが
-
and when we meet people who are discriminating
そうではありません
-
or dehumanizing people or groups,
会話は民主主義の中で 最も難しいことです
-
we don't insist on speaking with them to challenge their opinions.
また最も重要なことです
-
That's how healthy democratic societies break down --
私からの課題です
-
when we don't check the personal responsibility for the democracy.
インゴルフを見つけてください
-
We take the democracy for granted.
(笑)
-
It is not.
会話を始めてください
-
Conversation is the most difficult thing in a democracy
確かに 人と人の間に溝ができていますが
-
and also the most important.
その溝を越える橋を架ける能力を 誰もが持っています
-
So here's my challenge.
最後に友人の言葉を引用します
-
Find your Ingolf.
セルジオト・ウザンは
-
(Laughter)
息子のダン・ウザンを テロ攻撃で亡くしました