Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Tak!

    タク!

  • Across Scandinavia, the average price of everything from a knitted roll neck to pastries from the local bakery are some of the highest in the world.

    スカンジナビア全土では、編み物のロールネックから地元のパン屋さんのペストリーまで、すべてのものの平均価格が世界でも有数の高値になっています。

  • Scandinavia is a region in northern Europe that was historically made up of three kingdoms.

    スカンジナビアは、歴史的に3つの王国からなる北欧の地域です。

  • Norway, Sweden, and Denmark.

    ノルウェー、スウェーデン、デンマーク。

  • They're united by their Viking heritage but also their shared reputation as one of the most expensive regions to live and visit.

    バイキングの遺産で結ばれているだけでなく、住むにも訪れるにも最も物価の高い地域の一つであるという評判を共有しています。

  • Whether it's buying a car or a TV, consumers in Scandinavia pay some of the highest prices in the world.

    車を買うにしてもテレビを買うにしても、スカンジナビアの消費者は世界で最も高い価格のいくつかを支払っています。

  • Even buying groceries is costly with all three countries' food and drink prices above the European average.

    食料品を買うにしても、3カ国すべての飲食物の価格が欧州平均を上回っているので、コストがかかります。

  • All three countries also have a standard VAT rate of 25%.

    また、3カ国とも25%の付加価値税が標準税率となっています。

  • Amongst all the European nations, only Hungary has a higher rate.

    ヨーロッパ諸国の中で、ハンガリーだけが高い率を誇っています。

  • Heading to the bar is also pretty pricey.

    バーに向かうのも結構な値段です。

  • In Norway, having a beer or glass of wine will cost 2.5 times the EU average.

    ノルウェーでは、ビールやグラスワインを飲むと、EU平均の2.5倍の費用がかかります。

  • Both Norway and Sweden have state-run monopolies on alcohol which helps keep the prices up.

    ノルウェーもスウェーデンもアルコールを国営で独占しているため、価格の上昇を抑えることができます。

  • This social market model, rather than a liberal market model like in the U.S., is common across Scandinavia and helps explain why the cost of living is so high.

    米国のような自由主義的な市場モデルではなく、この社会市場モデルはスカンジナビア全体に共通しており、生活費が高い理由を説明するのに役立っています。

  • Scandinavian countries have large welfare states with their social expenditures.

    北欧諸国は社会的支出が大きい福祉国家である。

  • As a percentage of GDP, among the highest in the world and this requires high levels of taxation.

    GDPに占める割合としては、世界で最も高く、これは高いレベルの課税を必要とします。

  • Sweden has a top rate of personal income tax of over 60%.

    スウェーデンの個人所得税の最高税率は60%を超えています。

  • While Denmark's is more than 55%, both of which are well above the OECD average.

    デンマークが55%以上であるのに対し、いずれもOECD平均を大きく上回っている。

  • In Denmark, if you want to buy a car.

    デンマークでは、車を買うなら

  • You have to pay anywhere between 85% and 150% tax on top of the cost of the vehicle.

    車の費用の上に85%から150%の税金をどこでも払わなければなりません。

  • And the taxes don't stop there.

    そして、税金はそれだけでは終わらない。

  • Let's say I want to buy a sweater in Denmark.

    デンマークでセーターを買いたいとしましょう。

  • I pay 300 kronor for it, but how much of that money actually goes to the vendor?

    300クローネを払っているが、実際にそのお金はどれくらい業者に行くのだろうか。

  • Well, first there's the 25% VAT - leaving the seller with 240 kronor.

    まず、25%の付加価値税がかかり、売り手には240クローネが残る。

  • The clothes shop also has to pay a minimum 22% of corporate income tax.

    洋服屋さんも最低でも22%の法人税を払わなければなりません。

  • That means that a big portion of the money I paid for my sweater goes to the Danish government.

    つまり、私がセーターのために支払ったお金の大部分がデンマーク政府に行くということです。

  • Not to mention there's a hefty payroll tax on employees' wages.

    従業員の給料に多額の給与税がかかるのは言うまでもありません。

  • And the store still has to pay for rent, electricity, and cleaning - all of which are taxed, too.

    そして、店にはまだ家賃や電気代、掃除代など、すべて税金がかかっています。

  • These taxes mean that for Scandinavian businesses to make a profit, they need to charge their consumers high prices.

    これらの税金は、北欧の企業が利益を上げるためには、消費者に高い価格を請求する必要があるということを意味しています。

  • For some companies, this has proved too much of a burden for their business model.

    一部の企業にとっては、ビジネスモデルとしての負担が大きすぎることが証明されています。

  • The world's biggest furniture company IKEA was founded in Sweden but has moved its headquarters to the Netherlands.

    世界最大の家具メーカーIKEAはスウェーデンで設立されましたが、本社をオランダに移しました。

  • Through corporate restructuring, the business is now owned by a non-profit Dutch parent company.

    企業再編により、現在ではオランダの非営利の親会社が事業を所有しています。

  • In part due to the high taxes in Sweden.

    スウェーデンの税金が高いこともあります。

  • But according to some experts, Scandinavia's social democrat tendencies have led to a strong social cohesion and has helped provide political stability.

    しかし、一部の専門家によると、スカンジナビアの社会民主主義的傾向は社会的結束力を強め、政治的安定をもたらしてきたという。

  • This, in turn, has made their economies safe havens for outside investors.

    これにより、外部の投資家にとっては経済が安全な場所となった。

  • Which is one reason why the Danish, Swedish and Norwegian currencies called krona are so strong.

    デンマーク、スウェーデン、ノルウェーのクローナと呼ばれる通貨が強い理由の一つです。

  • This can be tough on tourists with the exchange rate doing them no favors.

    これは、彼らに何の好意もしていない為替レートで観光客に厳しいことができます。

  • If the cost of living in Scandinavia is so expensive.

    北欧の生活費が高いとしたら

  • Why then are its citizens some of the happiest in the world?

    なぜその市民は世界で最も幸せなのでしょうか?

  • In the past five years, Scandinavian countries have regularly topped the World Happiness Report.

    過去5年間、北欧諸国は世界幸福度報告書で定期的にトップになっています。

  • That's an index that measures overall life satisfaction based on different contributing factors.

    それは、さまざまな貢献要因をもとに、総合的な生活満足度を測る指標です。

  • Some experts attribute these high satisfaction levels with Scandinavia's large welfare state which they say ensures financial security, job security, and economic distribution.

    一部の専門家は、スカンジナビアの大規模な福祉国家が経済的な安定性、雇用の安定性、経済的な分配を確保していることを、これらの満足度の高さとしています。

  • In return for high taxes, citizens get free state education, very cheap child care, a functioning public transport and a free health service.

    高い税金と引き換えに、市民は無料の州立教育、非常に安い育児、機能的な公共交通機関、無料の健康サービスを受けることができます。

  • But a large and expensive social welfare state doesn't necessarily mean the best.

    しかし、大規模で高額な社会福祉国家がベストとは限らない。

  • For example, Norway is the only Scandinavian country that ranks in the top 10 for adult education levels, amongst OECD countries.

    例えば、ノルウェーはOECD加盟国の中で成人教育レベルがトップ10にランクインしている唯一の北欧諸国です。

  • And yet Scandinavians remain happy with the status quo.

    それでも北欧人は現状に満足している。

  • Living within a social corporatist economy that provides reliable economic welfare.

    信頼できる経済福祉を提供する社会的コーポラティズム経済の中で生活すること。

  • Having a beer at the end of the day does cost a small fortune, but for people living and working in Scandinavia, high prices provide a quality of life that's worth paying for.

    一日の終わりにビールを飲むのは小さな財産ですが、スカンジナビアに住んでいる人や働いている人にとっては、高い値段はそれだけの価値がある生活の質を提供してくれます。

  • Hi guys, thanks very much for watching.

    皆さん、ご覧いただきありがとうございます。

  • If you'd like to see any more of our Explainers, then check out these.

    他の説明員を見てみたい方は、こちらをチェックしてみてください。

  • Otherwise, feel free to comment below the video for any future videos you'd like us to make.

    それ以外の場合は、今後作ってほしい動画があれば、動画の下にコメントしてください。

  • And don't forget to like and subscribe.

    そして、「いいね!」と「購読」を忘れずに。

  • Tak for watching!

    見ていてくれたTak!

Tak!

タク!

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 北欧 デンマーク 税金 スウェーデン ノルウェー 高い

北欧はなぜ物価が高いのか?| CNBCが解説

  • 22496 833
    Liang Chen に公開 2018 年 11 月 20 日
動画の中の単語