字幕表 動画を再生する
-
Today, there are 1.8 billion young people
翻訳: Naomi Catherine Sugaya 校正: Kazunori Akashi
-
between the ages of 10 and 24 in the world.
現在 10歳から24歳までの若者が
-
It is the largest cohort in human history.
世界には18億人います
-
Meeting their needs will be a big challenge.
人類史上最大の 同世代の集団です
-
But it's also a big opportunity.
彼らの要求に応えるのは 大きなチャレンジですが
-
They hold our shared future in their hands.
大きなチャンスでもあります
-
Every day, we read about young people lending their ideas and passions
私たちの未来は 彼らにかかっているからです
-
to fighting for change,
私たちが日々 目にするのは 変革を目指す闘いにアイデアと情熱を注ぐ
-
social change, political change, change in their communities.
若者たちの姿です
-
Imagine what they'll create: breakthroughs, inventions.
社会的な変革 政治的な変革 彼らのコミュニティにおける変革です
-
Maybe new medicines, new modes of transportation,
彼らが将来 生み出す進歩や発明を 想像してみてください
-
new ways to communicate,
新薬や新しい交通手段
-
sustainable economies and maybe even a world at peace.
新しいコミュニケーション手段や
-
But this opportunity, this youth dividend,
持続可能な経済 世界平和かもしれません
-
is not a given.
しかし若者が手にすべきチャンスは
-
One point eight billion young women and young men
与えられていません
-
are standing at the door of adulthood.
18億人の若者たちが
-
Are they ready?
大人への入り口に立っています
-
Right now, too few of them are.
でも準備はどうでしょう?
-
My favorite part of my job at UNICEF
現在 大人への準備が できている若者はわずかです
-
is a chance to talk to, meet with and hear from young people
ユニセフでの仕事で一番好きなことは
-
all around the world.
世界中の若者に会い 話し 意見を聞く
-
And they tell me about their hopes and dreams.
機会があることです
-
And they have amazing hopes and dreams
みんな夢や希望を語ってくれます
-
for what they'll accomplish in their lives.
彼らには人生で成し遂げるであろう
-
But what they're also telling me is that they have fears.
素晴らしい夢や希望があります
-
They feel that they're facing a series of urgent crises.
一方で訴えてくるのは 恐れです
-
A crisis of demographics,
彼らは切迫した危機の連続に 直面していると感じています
-
a crisis of education,
人口の危機
-
a crisis of employment,
教育の危機
-
a crisis of violence
雇用の危機
-
and a crisis for girls.
暴力に巻き込まれる危機
-
If you look at these crises, you realize that they're urgent
女子が直面する危機です
-
and they need to be addressed now.
これらの危機を考えると 問題は切迫していて
-
Because they tell us that they're worried.
今すぐ対処しなければなりません
-
They're worried that they might not get the education that they need.
若者たちが不安を訴えているからです
-
And you know what?
必要な教育が受けられないのではと 心配しています
-
They're right.
確かに
-
Two hundred million adolescents are out of school worldwide,
彼らの心配はもっともです
-
about the population of Brazil.
世界中で2億人の若者が 学校に通っておらず
-
And those that are in school
その数はブラジルの人口に 匹敵します
-
feel that they may not be getting the right skills.
一方 学校に通っている若者でも
-
Globally, six in 10 children and young people
適切なスキルが 身に付いていないと感じています
-
do not meet the minimum proficiency level for reading and mathematics.
世界的には 10人中6人の子どもや若者が
-
No country can be successful
読解力と数学的能力で 最低限のレベルに達していません
-
if nearly half of its population of young people
どんな国でも
-
are unable to read or write.
半数近くの若者が 読み書きできないなら
-
And what about the lucky few who are in secondary school?
繁栄するのは不可能です
-
Many of them are dropping out because they're worried
中等学校に通っている 幸運な人はどうでしょう?
-
that they're not getting skills that they can use to make a livelihood.
生計を立てるのに役立つスキルが
-
And sometimes, their parents can no longer afford the fees.
得られないことを不安に感じ 中退する人が多いのです
-
It's a tragedy.
親に学費を払う余裕がない場合もあります
-
And young people are also telling me that they're worried about employment,
これは悲劇です
-
that they won't be able to find a job.
若者たちは雇用についても 不安を訴えます
-
And again, they're right.
就職できないのではないかと
-
Every month, 10 million young people reach working age.
この不安も もっともです
-
It's a staggering number.
毎月1000万人の若者が労働年齢に達します
-
Some will go on for further education, but many will enter the workforce.
驚くべき人数です
-
And our world is not creating 10 million new jobs each month.
進学する人もいますが その多くは就職します
-
The competition is fierce for the jobs that are available.
しかし これほどの就職先を 毎月つくり出すことはできません
-
So, imagine being a young person today,
その結果 就職先を求める競争は 激しくなっています
-
needing a job, seeking a livelihood,
現代の若者の立場に立ってみてください
-
ready to build a future,
仕事を探しながら なんとか生計を立て
-
and opportunities are hard to find.
未来を築く準備をしているけれど
-
Young people are also telling me
チャンスには恵まれないのです
-
that they're worried that they're not getting the skills that they need.
若者が こう訴えることもあります
-
And again, they're right.
必要なスキルを 習得できていないのではないかと
-
We are finding ourselves at a time in the world
この訴えも もっともです
-
when the world is changing so fast for work.
私たちが生きる現代は 変化があまりにも急速で
-
We're in the fourth industrial revolution.
時代の流れに 仕事が追い付いていません
-
Young people do not want to be on the farms and in rural communities.
第四次産業革命の時代です
-
They want to go to the cities.
若者は農場や田舎を敬遠し
-
They want to learn future skills for future work.
都会に出ようとします
-
They want to learn digital technology and green technologies.
将来の仕事のために 将来性のあるスキルを学びたいと考えています
-
They want to have a chance to learn modern agriculture.
デジタル技術や環境技術
-
They want to learn business and entrepreneurship,
現代的な農業について 学ぶ機会を求めています
-
so that they can create a business of their own.
自分で会社を起こせるように
-
They want to be nurses and radiologists and pharmacists and doctors.
ビジネスや起業について 学びたいのです
-
And they want to have all of the skills that they'll need for the future.
看護師や放射線科医 薬剤師や医師になりたいのです
-
They also want to learn the trades, like construction and electricians.
将来必要な あらゆるスキルを 身に付けたいのです
-
These are all the professions that a country needs,
建設業や電気技術者といった 職業について学びたいのです
-
as well as the professions that have not been invented yet.
これらは国が必要とする 専門職でありながら
-
And young people are also telling me that they're worried about violence.
いまだ雇用が創出されていない職です
-
At home, online, in school, in their communities.
さらに 若者たちは 暴力に対する不安を訴えます
-
And again, they're right.
家 オンライン 学校 地域における暴力です
-
A young person can have hundreds of friends on social media,
そしてこれも もっともな訴えです
-
but when they need to find a friendly face,
SNS上には何百人もの友人がいても
-
someone who can be there as their friend, to talk to,
必要な時に顔を合わせて
-
they do not find one.
直接話し合えるような友人は
-
They face bullying, harassment and more.
見つかりません
-
And hundreds of millions are facing exploitation
彼らはいじめや嫌がらせに 直面しています
-
and abuse, and violence.
何億もの人々が 搾取や
-
Every seven minutes, an adolescent boy or girl
虐待や暴力に直面しています
-
somewhere in the world is killed by an act of violence.
7分間に1人のペースで 青年期の少年少女が
-
And girls are telling me
世界のどこかで暴力行為によって 殺害されています
-
that they're especially worried about their futures.
そして女の子たちは
-
And sadly, they're right, too.
とりわけ自分たちの未来への 不安を訴えます
-
Girls face prejudice and discrimination.
そして悲しいことに この不安も もっともです
-
They face early childhood marriage
女の子たちは偏見と差別に直面しています
-
and they face life-threatening early pregnancy.
児童婚のせいで
-
Imagine a population of the United States.
命に関わるような 早期の妊娠に直面しています
-
Now double it.
アメリカの人口を 思い浮かべてください
-
That's the number of women who were married before their 18th birthday.
では それを2倍に
-
Six hundred and fifty million.
それが 18歳の誕生日を迎える前に 結婚している女性の数です
-
And many were mothers while they were still children themselves.
6億5000万人にのぼります
-
One out of every three women will face physical abuse
その多くは子どものまま 母親になってしまったのです
-
or sexual abuse in her lifetime.
3人に1人の女性が生涯のうちに 身体的虐待や
-
So, no wonder girls are worried about their futures.
性的虐待を受けています
-
These urgent crises may not be a reality in your life or in your neighborhood.
女の子たちが将来に不安を感じるのも 無理はありません
-
And perhaps you've had opportunities for a good education
これらの危機は 皆さんの生活や 身の回りでは現実味がないかもしれません
-
and for marketable skills, and for getting a job.
またおそらく 皆さんには 質の高い教育や
-
And maybe you've never faced violence, or prejudice, or discrimination.
市場が求めるスキル 就職先を得る機会があったでしょう
-
But there are tens of millions of young people who are not so lucky.
そして 暴力や偏見 差別を 受けたことがないかもしれません
-
And they are sounding the alarm for their futures.
でも 皆さんほど幸運でない若者たちが 数千万人もいます
-
And that is why UNICEF and our many public and private partners
彼らは未来に向けて 警鐘を鳴らしているのです
-
are launching a new global initiative.
これがユニセフと 各国政府や民間パートナーが
-
Young people themselves have named it.
新たに国際的なプログラムを 立ち上げている理由です
-
And it's called Generation Unlimited
若者たち自ら こう名付けました
-
or Gen-U or Gen you.
Generation Unlimited (無限の可能性を秘めた世代)
-
So, what they're saying is, it's our time, it's our turn,
Gen-U や Gen you とも 呼ばれています
-
it's our future.
若者たちはこう訴えます 私たちの時代 私たちの出番
-
Our goal is very straightforward.
私たちの未来だ と
-
We want every young person in school, learning, training,
私たちの目標は非常にシンプルです
-
or age-appropriate employment by the year 2030.
2030年までに すべての若者が 学校で教育や技能研修を受けているか
-
This goal is urgent, it's necessary, it's ambitious.
年齢に適した職業に 就いている状態を目指します
-
But we think it's also achievable.
この目標は緊急性があり 必要かつ野心的なものですが
-
So we're calling out for cutting-edge solutions
達成できると考えています
-
and new ideas.
私たちは最先端の解決策と
-
Ideas that will give young people a fighting chance for their futures.
新たなアイデアを求めています
-
We don't know all the answers,
若者たちに 成功を勝ち取る機会を 与えるためのアイデアです
-
so we're reaching out to businesses and governments, and nonprofits,
すべての答えを 持っている訳ではないので
-
and academia, and communities, and innovators for help.
企業や政府 非営利団体
-
Gen-U is to be an open platform,
学会や イノベーターに 支援を求めています
-
where people can come and share their ideas and solutions
Gen-U は開かれたプラットフォームであり
-
about what works, what does not work,
そこに人々が集まって アイデアや解決策を共有し
-
and importantly, what might work.
うまくいくこと うまくいかないこと
-
So if we can take these ideas and add a little bit of seed money,
そしてなにより うまくいく 可能性があることを共有するのです
-
and add some good partners,
こういったアイデアを取り上げ ほんの少しの元金と
-
and add good political will,
良いパートナーと
-
we think they can scale up to reach thousands and millions of people
政治からの善意を加えると
-
around the world.
世界中の何千万人もの人々に リーチできるように拡大できると
-
And with this project, we're also going to do something new.
考えています
-
We're going to co-design and co-create with young people.
またこのプロジェクトでは 新たなことも行っていきます
-
So with Gen-U, they're going to be in the driver's seat,
若者と共同でデザインしたり 創造したりするのです
-
steering us all along the way.
若者たちがGen-U を利用して舵を取り
-
In Argentina, there's a program where we connect students
進んでいくのです
-
who are in rural, remote, hard to reach mountainous communities,
アルゼンチンでは こんなプログラムがあります
-
with something they've seldom seen:
田舎の人里離れた山岳地帯の コミュニティの生徒と
-
a secondary school teacher.
彼らがほとんど会ったことがない
-
So these students come to a classroom, they're joined by a community teacher
中等教育の教師とを繋げるプログラムです
-
and they're connected to urban schools online.
生徒たちが教室に来ると 地元の教師とともに
-
And there is the secondary school teacher,
オンラインで 都会の学校と繋がります
-
who is teaching them about digital technology
そこでは中等学校の教師が
-
and a good secondary school education,
デジタル技術の指導や
-
without them ever having to leave their own communities.
質の高い授業をしてくれます
-
And in South Africa, there's a program called Techno Girls.
生徒たちは地元から 出る必要すらありません
-
And these are girls from disadvantaged neighborhoods
南アフリカには テクノガールズと呼ばれる プログラムがあります
-
who are studying the STEM program area:
参加している少女たちは
-
science, technology, engineering and math.
恵まれない地域に住み
-
And they have a chance to job shadow.
科学 技術 工学 数学といった STEM分野を学んでいます
-
This is the way that they then can see themselves
彼女たちにはジョブシャドウイングの 機会があります
-
in jobs that are in engineering,
この機会を通して彼女たちは
-
in science, and maybe in the space program.
工学や科学 あるいは宇宙分野で
-
In Bangladesh,
自分たちが働く姿を イメージできるのです
-
we have partners who are training tens of thousands of young people
バングラデシュには
-
in the trades,
何万人もの若者たちに職業訓練をする
-
so that they can become motorcycle repair people,
パートナーがいるので
-
or mobile phone service people.
オートバイの修理業者や
-
But these are a chance to see their own livelihoods.
携帯電話サービスを 提供する人材になれます
-
And maybe even to have a business of their own.
一方 これは彼らが自分で生計を立てる 可能性を見出す機会であり
-
And in Vietnam,
起業するチャンスになるかもしれません
-
there's a program where we are pairing young entrepreneurs
またベトナムでは
-
with the needs in their own local communities.
若い起業家と地元地域のニーズを組み合わせた
-
So with this program, a group gathered
プログラムがあります
-
and they decided that they would solve the problem of transportation
このプログラムでは グループを作り
-
for people with disabilities in their communities.
地域の障がい者のために
-
So with a mentor and a bit of seed funding,
交通問題を解決することにしました
-
they've now developed a new app to help the whole community.
メンターとほんの少しの元金をもとに
-
And I've seen how these programs can make a difference.
彼らはコミュニティ全体を支援する 新しいアプリを開発しました
-
When I was in Lebanon, I visited a program called Girls Got IT,
私は これらのプログラムが どのように変化を生むかを見てきました
-
or Girls Got It.
レバノンでは Girls Got IT (ITを手にした少女たち)または
-
And in this program, girls who have been studying
Girls Got It というプログラムを 視察しました
-
computer skills and the STEM program
このプログラムでは コンピューター技能や
-
have a chance to work side by side with young professionals,
STEM分野を学ぶ少女たちが
-
so that they can learn firsthand
若い専門家と肩を並べて 仕事をする機会があり
-
what it's like to be an architect, a designer or a scientist.
彼女たちは直接
-
And when you see these girls, smiles on their faces,
建築家やデザイナー 科学者とは どのような職業かを学ぶことができます
-
the hot lights in their eyes,
少女たちに会うと 笑顔を浮かべ
-
they are so excited, they have hope for the future.
瞳を明るく輝かせていて
-
They want to change the world.
胸を高鳴らせ 未来に希望を抱いています
-
And now, with this program and these mentors,
彼女たちは世界を変えたいのです
-
they'll be able to do it.
このプログラムや メンターたちとともに
-
But these ideas and programs are just a start.
実現できるでしょう
-
They'll only reach a fraction of the young people that we need to reach.
しかしこれらのアイデアやプログラムは ほんの始まりに過ぎません
-
We want to take these ideas and find ways to scale them up.
手を差し伸べる必要のある若者たちの ほんの一部にしか届かないでしょう
-
To reach more young people in more communities,
これらのアイデアを取り入れて 拡大する方法を見つけたいと考えています
-
in more places around the world.
世界中の より多くの場所
-
And we want to dream big.
より多くの地域に住む より多くの若者にアプローチするのです
-
Could every school, everywhere in the world,
そして大きな夢を描きたいと思っています
-
no matter how remote or mountainous,
世界中のすべての場所の すべての学校を
-
or even if it's in a refugee camp,
たとえ どれほど人里離れていようと 山岳地帯だろうと
-
could they be connected to the internet?
難民キャンプであろうと
-
Could we have instant translation for young people,
インターネットに接続することは できないでしょうか?
-
so that you could get a good education
世界中のどんな場所であっても 若者たちが母国語で
-
in your own language, anywhere in the world?
質の高い教育を受けられるように
-
And would it be possible
リアルタイム翻訳は できないでしょうか?
-
that we could connect the education in your school
そして学校教育と
-
with skills that you're going to need to get a job in your own community?
地元で仕事を得るために 必要なスキルとを
-
So that you actually can move from school to work.
結びつけることはできないでしょうか?
-
And more.
学校から仕事へと移行できるように
-
Can each one of us help?
さらに 私たち一人ひとりが 支援できないでしょうか?
-
In our everyday lives and in our workplaces,
日常生活や職場において
-
are there ways that we could support young people?
若者を支援する方法はないでしょうか?
-
Young people are asking us for apprenticeships,
若者たちは 見習い期間や
-
for job shadowing, for internships.
ジョブシャドウイングや インターンシップの機会を求めています
-
Could we do this?
それを支援できないでしょうか?
-
Young people are also asking us for work-study programs,
若者たちは ワーク・スタディプログラム すなわち
-
places where they can learn and earn.
学習しつつ稼ぐことのできる場を 求めています
-
Could we do this and could we reach out to a community that's nearby,
身近にある 恵まれない地域に 手を差し伸べて
-
that's less advantaged, and help them?
支援することはできないでしょうか?
-
Young people are also saying that they want to help other young people.
また 若者たちは他の若者を 支援をしたいと話しています
-
They want more space and more voice,
助け合うために 集まれるよう
-
so that they can gather to help each other.
より多くの場所や より多くの意見を求めています
-
In HIV centers, in refugee camps,
HIVセンターでも 難民キャンプでも
-
but also to stop online bullying and early child marriage.
また ネット上のいじめや 児童婚をなくそうとしています
-
We need ideas, we need ideas that are big and small,
我々にはアイデアが必要です 大きなもの 小さなもの
-
ideas that are local and global.
地域的なもの 国際的なもの
-
This, in the end, is our responsibility.
これは 最終的には私たちの責任です
-
A massive generation of young people are about to inherit our world.
膨大な数の若者たちが 私たちの世界を引き継ごうとしています
-
It is our duty to leave a legacy of hope and opportunity
彼らのために 彼らとともに 希望や機会という遺産を残すことは
-
for them but also with them.
私たちの義務です
-
Young people are 25 percent of our population.
若者は世界人口の25%を占めていますが
-
But they are 100 percent of our future.
未来の100%を担います
-
And they're calling out for a fighting chance
そして彼らは成功を勝ち取る 機会を求めています
-
to build a better world.
より良い世界を築くために
-
So their call should be our calling.
彼らの叫びは我々の使命なのです
-
The calling of our time.
時代の要請なのです
-
The time is now, the need is urgent.
今こそ その時であり これは急務なのです
-
And 1.8 billion young people are waiting.
18億人の若者が待っています