Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • In 2015, we saw two fantastic, hopeful breakthroughs for humanity.

    翻訳: Saki Morita 校正: Eriko Tsukamoto

  • First, the adoption of the Sustainable Development Goals,

    2015年 人類にとって素晴らしい 希望に満ちた進歩が2つありました

  • the collective, universal plan for humanity

    1つ目はSDGs (持続可能な開発目標)の採択

  • to eradicate hunger,

    人類のための全世界で共同の計画です

  • [promote] good economic development and good health,

    地球環境の許容範囲の中で 飢餓をなくし

  • within global environmental targets.

    経済成長と健康を促すものです

  • Secondly, after 21 years of negotiations,

    2つ目は 21年間の交渉の末に

  • we adopted the legally binding Paris Agreement,

    法的拘束力のある パリ協定が採択されたこと

  • all nations in the world keeping global warming under two degrees Celsius,

    世界中の国が 平均気温上昇を2度以下に抑え

  • aiming at 1.5 degrees Celsius.

    1.5度未満を目指すものです

  • Today, three years down the line, we're still in the hand-waving business.

    しかし3年が経ち 未だに本格的な行動に移せていません

  • Now, I think it's time to step back one step

    一歩下がって

  • and recognize that I wonder if the world leaders really knew what they signed

    3年前に世界の指導者たちが 国連総会で署名したものを

  • at the General Assembly three years ago.

    本当に理解していたのかを 考えてみるべきです

  • These are universal, aspirational, transformational goals

    これらは安定した地球システムで 人類が皆 繁栄するための

  • for inclusive, prosperous humanity on a stable earth system.

    地球規模の 野心的で 変革を起こすような目標です

  • But there are underlying problems.

    しかし根本的な問題がいくつかあります

  • We have inherent contradictions between these goals,

    目標同士が互いに矛盾しており

  • where there's the risk of pursuing one favored goal at the expense of others.

    1つの目標に向かうことで 他の目標を犠牲にする可能性があります

  • Take, for example, Goal 8, on decent work and economic growth.

    例えば目標8 働きがいを伴う雇用と 経済成長を見てみましょう

  • If we continue doing that by exploiting natural resources

    これを達成するために天然資源を開発し

  • and burning fossil fuels,

    化石燃料を燃やし続ければ

  • it will be impossible to reach Goal 13.

    目標13を達成することは不可能です

  • Three years down the line, we simply must admit

    3年経った今

  • we're seeing limited action to really, really address this

    地球規模の一括政策として 取り組むことが

  • as an inclusive, collective, universal package.

    ほとんどできていないと 素直に認めなければいけません

  • Now, this requires us to step back one step.

    ここで一歩立ち戻り

  • I think we have to ask ourselves some hard questions:

    自分たちに厳しい質問をする必要があります

  • Do we have any chance of accomplishing the Sustainable Development Goals by 2030?

    2030年までにSDGsを達成する可能性は 少しでもあるのでしょうか?

  • Are there actually inherent trade-offs

    現在の成長戦略と両立しないような

  • that are not compatible with our current development paradigm?

    トレードオフがあるのでは?

  • But are there, perhaps, synergies where we can really accelerate change?

    一体 変化を加速させるような 相乗効果は期待できるのでしょうか?

  • And is it really a people-planet agenda,

    そしてこれは実際に 人類と地球の課題として

  • really taking seriously the social and economic aspirational goals

    生命を支える地球システムの範囲内で

  • within the life-support systems on earth?

    社会と経済の目標を真剣に 捉えているものなのでしょうか?

  • Now, citizens across the world have started to recognize

    世界中で人々はようやく 地球規模の環境問題が

  • that we're facing global rising environmental risks;

    身に迫っていることに 気づき始めました

  • in fact, that a stable planet is a prerequisite

    さらに安定した惑星が

  • to have good human well-being on earth.

    地球上の人間の幸福に 不可欠だということもです

  • We need to define a safe operating space on a stable earth system,

    安定した地球システムのための 活動範囲を定義する必要があります

  • and the planetary boundary framework was introduced

    2009年にまさにそのために

  • by the scientific community in 2009

    プラネタリー・バウンダリー (地球の限界)が

  • to do exactly that.

    科学界によって提案されました

  • It has now been widely embraced across the world

    人類が地球環境に影響を及ぼす 「人新世」の

  • in policy, business and communities

    持続可能な発展に向けた枠組みとして

  • as a framework for sustainable development

    世界中の政策や企業、地域に

  • in the Anthropocene.

    広く受け入れられています

  • This slide really shows the framework with the nine environmental processes

    こちらの画面は 地球システムの 安定性を制御する

  • that regulate the stability of the earth system,

    9つの環境因子を示した フレームワークです

  • providing a safe operating space,

    安全な活動範囲では

  • where we'll have a high chance of having good human well-being

    人類の幸福、繁栄、公平が

  • and prosperity and equity.

    高確率で実現します

  • If we move into the yellow zone, we enter a dangerous uncertainty zone;

    黄色い範囲は危険な不安定な範囲

  • and into the red, we have a high likelihood of crossing tipping points

    赤に入ると 高確率で 元に戻れない臨界点を越え

  • that could take us irreversibly away from the ability of the earth system

    社会や経済の幸福を

  • to provide social and economic well-being for humanity.

    地球システムが作り出せなくなる 危険性が高まります

  • Now, we can today, scientifically, quantify these boundaries,

    今では科学的にこれらの境界線を数値化し

  • providing us a stable earth system for humanity.

    安定した地球システムを 人類に示すことができます

  • But we have to go beyond this

    しかし さらに進んで

  • and recognize the Sustainable Development Goals --

    SDGs(持続可能な開発目標)を

  • if we really want to seriously accomplish them --

    本当に達成したいのならば— それがこの安全な活動範囲内で実現する

  • must now occur within this safe operating space.

    必要性も認識しなければいけません

  • We need to achieve SDGs within PBs.

    SDGsを地球の限界の 範囲内で行う必要があります

  • But dear friends, not even this is enough.

    でも皆さん これでさえも不十分なのです

  • We need to recognize that the Sustainable Development Goals

    SDGsが12年後だということも

  • is 12 years away.

    認識するべきです

  • It's only a milestone.

    これはマイルストーンに過ぎず

  • It is the bull's-eye that we need to go through

    私たちが達成し 通過しなければならない目標であり

  • and zoom ourselves towards transformations

    変革に向けて急発進しなければなりません

  • where we can have a good future for all co-citizens on earth,

    安定的な地球システムの範囲内で

  • nine billion plus,

    90億人以上の全ての地球市民が

  • within a stable earth system in 2050 and beyond.

    2050年以降も良い未来を生きるためです

  • This is a quest,

    これは探求です

  • and in order to really explore this and not have only opinions about it,

    意見を持つだけでなくこの実現のために

  • we gathered the scientific community, the best thinkers and modelers

    私たちは科学界、一流の思想家たちや 統計学者たちを集め

  • and started to develop a completely new complex systems dynamic model,

    完全に新しい複雑な 動的モデルの開発を始めました

  • the Earth-3 model,

    過去50年の数々のモデルをもとにした

  • building on models that have been around for the last 50 years.

    Earth-3(地球3)モデルです

  • And here it is.

    これがそのモデルです

  • This is a fantastic piece of work.

    素晴らしい成果です

  • This has a climate module, a biosphere module, a global economic model;

    気候モジュール、生物圏モジュール 世界経済モデルが組み込まれており

  • it has algorithms, it has the whole room of fantastic accomplishments.

    アルゴリズムもある 素晴らしい成果の結晶です

  • This is what turns us scientists on.

    これが我々科学者を興奮させるんです

  • (Laughter)

    (笑)

  • I mean, this is just a beautiful piece of work?

    純粋に美しい成果です

  • And I'd just love to spend the whole evening walking this through with you,

    一晩中これを説明したいところですが

  • but I'll make you disappointed.

    皆さんも残念でしょうけれど

  • I cannot do that.

    それはできません

  • In fact, the only thing I can do with you is just to assure you

    今 私がするのはたった1つ

  • that this is the first time it's done.

    このような取り組みは 初めてだと強調することです

  • Nobody has ever tried to really analytically combine

    今までSDGsと地球の限界を

  • the Sustainable Development Goals with planetary boundaries.

    組み合わせて分析しようとした 人はいませんでした

  • And we were able to find patterns and really convergent trends

    我々はパターンや法則を見つけ

  • that gives us a lot of confidence in our ability to now project

    経済成長や

  • economic development,

    水資源や食料、エネルギー資源の活用

  • resources use from water, food and energy,

    人口増加、一人当たり所得を

  • population growth, income per person,

    予測できると自信を持つことができました

  • yet along these consistent and systemic pathways.

    それも 一貫性のある 体系的な道筋に沿ってです

  • So, it's the first time we have a robust opportunity

    これは初めて 地球の限界の範囲内で

  • to really explore the futures of ability of attaining the SDGs within PBs.

    SDGsを達成する可能性を探るものです

  • Now, how do we do this?

    どうするのか

  • Well, look at this.

    ご覧ください

  • Here, you have the data coming from the real world,

    実際のデータがあります

  • calibrated from 1970-2015:

    1970年から2015年の間に 計測されたものです

  • 100,000 data points around the world,

    世界中から集めた10万のデータから

  • building on seven regions' ability,

    7つの地域のSDGsを達成する力を

  • of really picking on all these Sustainable Development Goals.

    総合的に示しています

  • Now, one example of how we calibrated this,

    計測方法の例を1つ紹介します

  • here you have [data] for Sustainable Development Goals

    こちらは貧困撲滅、健康 教育、食料に関する

  • on eradicating poverty, health, education and food.

    SDGsのデータです

  • And here you have in the bubbles the seven regions of the world,

    丸印が世界の7地域を示し

  • how they move up until 2015 in our empirical observations

    2015年までに一人当たりGDPに対して

  • in relation to GDP per capita,

    実際の観察結果が どのように変化したかを表していて

  • giving these universal convergent trends,

    世界的に収束する傾向がわかります

  • which enabled us to create regressions

    これを元にして回帰分析を行い

  • that could make us able to do simulations into the future,

    シミュレーションをすることが 可能になりました

  • all the way until 2050,

    2050年まで

  • showing the ability along the lines here to attain the SDGs.

    SDGsの達成能力が 線に沿って示されています

  • Now, this gave us the opportunity of doing several scenarios,

    これによって複数のシナリオを作り

  • testing different possible futures:

    複数の未来を予測することができました

  • business as usual, global transformations,

    現状維持シナリオや地球規模の変革

  • investment schemes in business, different governance options,

    企業の投資戦略、様々な統治計画シナリオ

  • policies, finance --

    政策、金融

  • really, to explore what the future can look like

    我々のできる限り 地球の限界の範囲でSDGsを達成すると

  • in our ability to attain the SDGs within PBs.

    どんな未来になるのかを考えるためです

  • And the results, I can tell you, really surprised us.

    結果は驚くものでした

  • And this will be the first time it's shown.

    これを公開するのは初めてです

  • It should actually not even be referenced outside of this room.

    実際のところ この会場外では 言及されてはいけないものなのです

  • Now, it actually is presented along two axes.

    結果は二つの軸に沿って示されます

  • The y-axis here shows our ability to stay within planetary boundaries.

    y軸は地球の限界の範囲内に とどまる可能性を示します

  • The higher up, the closer you are to the safe operating space.

    上に行くほど安全な活動範囲に近づきます

  • On the x-axis are the Sustainable Development Goals;

    x軸はSDGsです

  • the further to the right, the more of the SDGs we fulfill.

    右に行くほど多くのSDGsを達成できます

  • We all want to be in the upper right-hand corner,

    右上の範囲の 安全で公正な世界を

  • the safe and just world for the future.

    将来のために目指したいのです

  • Now, the point you see there is 1980.

    これが1980年の点です

  • We were in a situation where we actually were in a safe operating space

    安全な活動範囲にいましたが

  • but not meeting so many of the SDGs.

    多くのSDGsは達成していませんでした

  • Here's the trend up until 2015.

    これが2015年までの動きです

  • So this is the conventional world,

    つまり従来型の社会で

  • which is actually delivering on an increasing number of SDGs,

    より多くのSDGsを達成して

  • lifting millions of people out of poverty,

    数百万人が貧困から脱するのですが

  • but doing it at the expense of the safe operating space on earth.

    地球の安全な活動範囲が犠牲になっています

  • Now, this is the scenario business as usual, into the future.

    さて これが現在のままの シナリオが導く未来です

  • If we just move on as today,

    今のまま進むと

  • we will be able to deliver on some of the SDGs,

    SDGsのいくつかは達成できますが

  • but we'll do it at the expense of the stability of the earth system.

    地球環境の安定が犠牲になります

  • Now, what if we go faster on economic growth

    もし経済成長を加速し

  • and really ally on one percent increase per year of income

    1年に1%の収入増を実行し

  • and an even tripling of the world economy by 2050?

    2050年までに世界経済の規模を 3倍にするとしたらどうでしょう

  • That would give us the following trajectory.

    このような曲線になります

  • We would, yes, go a little bit further on SDG accomplishments,

    SDGsの達成度は少し上がりますが

  • but still at the expense of the risk of destabilizing the planet.

    まだ地球環境の安定を 犠牲にする危険性があります

  • But what if we really go harder?

    さらに努力をしたらどうでしょう

  • What if we increase our ability to deliver on our promises by 30 percent

    もし 気候から貿易協定に至る 社会の全てのセクターで

  • across all sectors in society,

    SDGsを達成する能力を

  • from climate to our trade agreements?

    30%増やしたらどうでしょう?

  • A harder scenario would take us a little bit better,

    より厳しいシナリオは 曲線を更に上向かせますが

  • but still, we're failing on the SDGs,

    SDGsは未だに達成できず

  • and we are not accomplishing a safe operating space for humanity.

    人類にとって安全な 活動範囲は達成できません

  • So this really led us to a quite disappointing conclusion,

    とても残念な結論に達しました

  • that we will actually, even if we go conventional futures, fail on the SDGs

    つまり 従来型のやり方では SDGsを達成できず

  • and transgress planetary boundaries.

    地球の限界も超えてしまいます

  • We need some radical thinking.

    大胆な発想が必要です

  • We need to go into a transformative, disruptive future,

    変革を起こす革新的な未来を目指し

  • where we start thinking outside of the box.

    枠の外で考え始めなければいけません

  • The modeling and engagement and dialogues enable us to identify

    予測モデル製作や共同作業や話し合いの末に

  • five transformations that could actually potentially take us there.

    目標に達する可能性のある 5つの策を見つけることができました

  • The first one is to cut emissions by half every decade

    1つ目は パリ協定の計画に沿って

  • along the scientific pathway to Paris,

    二酸化炭素の排出量を 10年ごとに半減し

  • doubling investments in renewable energy,

    再生可能エネルギーへの投資を2倍にし

  • creating a global energy democracy,

    世界規模のエネルギー民主主義を築くことで

  • allowing us to meet several of the SDGs.

    いくつかのSDGsを達成できます

  • The second is a rapid shift towards sustainable food systems,

    2つ目は持続可能な 食糧システムへの急速な方向転換

  • investing one percent per year in sustainable intensification

    毎年1%を持続可能な収量増加に投資し

  • and really moving towards implementing and investing in solutions

    現在手元にある解決策に投資し

  • that we already have available today.

    実行に移すことです

  • The third is really to shift our development paradigm

    3つ目は成長戦略を転換し

  • and learn from many of the developing countries

    急速な成長に成功した

  • that have moved very fast.

    発展途上の国々から学ぶことです

  • What if we could have an economic growth such as in China,

    中国のような経済成長を

  • while doing it within the environmental parameters

    環境にやさしい文明として 地球環境の許容範囲で

  • of an ecological civilization?

    成し遂げられたらどうでしょう

  • Fourth, a redistribution of wealth.

    4つ目は富の再分配です

  • What if we could [agree] that the richest 10 percent

    最も裕福な10%の人が

  • could not allow themselves to amass more than 40 percent, maximum,

    国民所得の40%以上を所有できないと

  • of national incomes --

    合意できたらどうでしょう

  • a drastic redistribution of wealth,

    徹底的な富の再分配で

  • reforming the ability of equity across regions?

    公平性を各地域で改善します

  • And finally, fifth, a radical increase in more education, health,

    そして最後5つめは教育、健康

  • access to work, contraception,

    雇用、避妊の強化と

  • investing largely in women across the world,

    世界中の女性への投資 これらの大幅な増加が

  • allowing us to deliver on SDGs on gender, inequality,

    ジェンダー、不平等、経済と都市開発の

  • economics and urban development.

    SDGsの達成を可能にします

  • Now, if we would push ourselves across all these five --

    5つすべてを推し進めると— これらは検証済みで—

  • we tested this, and it would give us an amazing journey

    地球上での安全で公正な活動範囲に近付く

  • towards the safe and just operating space on earth.

    素晴らしい旅になります

  • It shows us that even with a conservative, empirically based,

    保守的で経験に基づく

  • complex system dynamics model,

    複雑なシステムダイナミックスモデルからも

  • we are at a state where we can actually think of transformations

    これからの12年間とその後の変革を

  • over the next 12 years and beyond

    想像できるようになりました

  • that can take us up into the safe operating space

    地球の安全な活動範囲に戻り

  • and deliver on aspirational social and economic goals.

    野心的な社会的、経済的目標を 達成する変革です

  • This is actually quite uplifting,

    現在はこの軌道に乗っていませんが

  • despite the fact that we're not moving along this trajectory.

    とても励みになります

  • So, in summary:

    話をまとめると

  • we now, three years into the operational delivery on the SDGs,

    SDGsの実施から3年目になりますが

  • must draw a line

    いったん けじめをつけ

  • and conclude that we're not delivering on our promises,

    目標が達成できていないと認め

  • and not only that, we're running the risks

    それに加えて 地球に臨界点を 越えさせてしまうことで

  • of future generations having an even tougher ability,

    将来世代が厳しい問題に直面する危険性が

  • because of the risk of pushing the earth system beyond tipping points.

    あることも認識しなければいけません

  • In fact, we are facing even a risk of a hothouse earth,

    実際に 地球が温室になる危険性が迫り

  • where we will undermine and create geopolitical instabilities

    地政学的な不安定性を生み出し

  • that could actually make life even more tough

    地球上の何十億人もの 人々の暮らしを悪化させる

  • for billions of people on earth.

    確率が高まっています

  • This, in all honesty, really, really scares me.

    これは正直に言うと 本当に怖いことだと思います

  • But that's also why I'm standing here tonight,

    しかしそれが私が今日ここにいる理由です

  • because the window of success is still open.

    成功への扉はまだ開いているからです

  • The earth system is still resilient.

    地球システムはまだ回復力を持っています

  • She is still providing us with ecosystem services and functions

    私たちが安全な活動範囲に戻るのに必要な

  • that can allow us a transition back into a safe operating space.

    生態系機能を地球はまだ提供しています

  • But we need radically different thinking.

    しかし根本的な発想の転換が必要です

  • We need to see this as an incredible wake-up call

    これを重要な警告として

  • but also an opportunity for transformative change,

    そして革新的な変化のチャンス として捉える必要があります

  • where we shift gears

    地球上の安全な活動範囲での 革新的な計画として

  • and really start thinking of the SDGs as a transformative agenda

    SDGsについて本気で考えるように

  • within a safe operating space on earth.

    方向転換するチャンスです

  • In other words, we can build a safe and just world.

    言い換えれば 私たちは安全で公正な世界を 作り出すことができます

  • We just have to really, really get on with it.

    本当に行動を起こさなければいけません

  • And let's do it. Thank you.

    行動しましょう ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

In 2015, we saw two fantastic, hopeful breakthroughs for humanity.

翻訳: Saki Morita 校正: Eriko Tsukamoto

字幕と単語

B1 中級 日本語 地球 範囲 達成 目標 安定 安全

【TED】ヨハン・ロックストローム: 繁栄する持続可能な世界を築く5つの革新的な政策 (5 transformational policies for a prosperous and sustainable world | Johan Rockström)

  • 310 9
    林宜悉   に公開 2018 年 11 月 07 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す