Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • In an age where your phone can scan your face and buttons are becoming obsolete,

    スマホで顔をスキャンできる時代になり、ボタンも時代遅れになりつつあります。

  • who thinks of writing anything by hand anymore?

    手書きで書こうと思った人はいないだろう

  • I know it feels archaic to pick up a pencil made of wood and use, ugh, lead, but writing down your

    木でできた鉛筆を手に取り、鉛を使うのは古風な感じがしますが、あなたのことを書き留めておくと

  • notes could help you pass your classes.

    ノートは、あなたのクラスに合格するのに役立つかもしれません。

  • Note-taking is very difficult.

    メモ取りは非常に難しいです。

  • You have to listen, understand, and transcribe concepts all at the same time.

    聴いて、理解して、概念を書き写すことを同時にしなければなりません。

  • As technology integrates more and more into our classrooms, computers, for some, have become the new notebooks.

    テクノロジーが教室にどんどん溶け込んでいく中で、コンピュータが新しいノートPCになっている人もいます。

  • So we're not writing things down as much, we're not summarizing, we've completely changed how we encode information.

    だから、あまり書き込んでいないし、まとめていないし、情報の符号化の仕方が完全に変わってしまっている。

  • Somewhere down the line the emphasis for perfect cursive faded, and kids were taught to type;

    いつの間にか完全な草書の強調が薄れ、子供たちは活字を教えるようになりました。

  • as fast, and as accurately as they could.

    できるだけ早く、できるだけ正確に。

  • A lot of college students now note-take on laptops.

    今では多くの大学生がノートパソコンでノートを取るようになりました。

  • However, typing leads to copying a lecture verbatim, and one study found that when students

    しかし、タイピングは講義を逐語的にコピーすることにつながります。

  • do that they perform worse on tests involving conceptual thinking.

    彼らは概念的な思考を含むテストでより悪いパフォーマンスを行うことができます。

  • So, to understand the best way to take notes, you kinda have to get what note-taking is all about in the brain.

    だから、ノートの取り方を理解するためには、ノートの取り方を脳内で理解する必要があります。

  • There are two ways researchers think note-taking affects your learning: “the encoding hypothesis

    ノートの取り方が学習に影響を与えると 研究者は考えています"エンコーディング仮説"

  • and theexternal storage hypothesis.”

    と "外部記憶装置の仮説 "を立てています。

  • Encoding is when, during the note-taking process, you listen and understand what's

    エンコードとは、メモを取る過程で、何が何であるかを聞いて理解することです。

  • being said, then write it down in the time allotted before the speaker moves on to a new topic.

    と言った後、話し手が新しい話題に移るまでに与えられた時間内に書き留めます。

  • It's tough.

    難しいですよね。

  • External storage is your brain storing information outside of itself, so it can retrieve it later.

    外部記憶装置とは、脳が情報を自分自身の外に保存することで、後でそれを取り出すことができるようにすることです。

  • Ok, ok, I know we all thought typing verbatim could help us study better.

    逐語的にタイプすれば 勉強になると思っていたが

  • It's betterexternal storagethan my really slow scribble handwriting,

    私の本当に遅い走り書きの手書きよりも良い「外部ストレージ」です。

  • Right?

    だろ?

  • You may not be paying super close attention DURING the lecture, but you can review

    講義中はあまり注意を払っていないかもしれませんが、復習はできます。

  • it later and it's word for word and that's great? Right?

    それを後にして、それは一字一句で、それは素晴らしいことですよね?だろ?

  • Sort of.

    ある意味ではね

  • When you're writing out notes, although you're writing fewer words than when your typing verbatim,

    メモを書き出している時は、口頭でタイピングしている時よりも文字数は少ないですが

  • your brain is actively summarizing the lecture material.

    あなたの脳は積極的に講義資料をまとめています。

  • You're encoding messages onto paper.

    紙にメッセージをエンコードしているんですね。

  • Then when you re-read the handwritten material, that's calledenhanced encoding,” means you're

    そして、手書きの資料を再読したとき、それは「エンハンスド・エンコーディング」と呼ばれ、あなたは

  • both encoding and storing the knowledge externally.

    は、知識をエンコードして外部に保存することの両方を可能にします。

  • This is considered a “superiormethod for concepts.

    これは概念の「優れた」方法とされています。

  • Why?

    なぜ?

  • We don't really know.

    私たちは本当に知らない。

  • What we do know is, reviewing typed notes within 24 hours does helps you retain information.

    私たちが知っていることは、24時間以内にタイプされたノートを見直すことは、情報を保持するのに役立ちます。

  • Because 19th-century memory theories from Hermann Ebbinghaus showed, over time, if we

    なぜなら、19世紀のヘルマン・エビングハウスの記憶理論が示していたからです。

  • don't make an effort to RETAIN information, we LOSE the data on an exponential basis;

    情報を保持する努力をしないと、指数ベースでデータを失うことになります。

  • this is called Ebbinghaus' Forgetting Curve.

    これはエビングハウスの忘却曲線と呼ばれています。

  • Unless you constantly review material, your ability to remember new material will

    常に教材を復習しないと、新しい教材を覚える能力が低下してしまいます。

  • continue to decline over time.

    は時間の経過とともに減少し続けています。

  • It's like a muscle, to learn requires practice!

    筋肉のようなもので、学ぶには練習が必要です

  • In the end, physical handwriting works well for concepts because your brain is forced

    結局、物理的な手書きは脳を強制的に動かすので、概念には効果的です。

  • to summarize your lesson before you jot it down.

    を使って、メモする前にレッスンの内容をまとめてみましょう。

  • However, laptop note-taking for straight factual information does have equal retention according to this study.

    しかし、この研究によれば、ストレートな事実情報をノートPCでメモすることは、同等の保持力を持っています。

  • So it's sort of up to you, to know what you need to remember in what class and when, and THEN

    だから、どのクラスで何をいつ覚えればいいのかは、自分次第です。

  • to go back and actually read it to secure that information.

    に戻って実際に読んでみて、その情報を確保しておきましょう。

  • The thing is, handwriting isn't GONE.

    手書きの文字が消えたわけではありません。

  • Now technology has gotten good enough that tablets have handwriting recognition, and

    今ではタブレットに手書き認識機能があるほど技術は進歩しています。

  • styluses that work with themso maybe we'll see a resurgence of writing!

    使える筆記具...ということで、もしかしたら筆記具の復活があるかもしれませんね

  • Maybe

    もしかしたら...

  • Or maybe we'll see voice recording take over everything

    それとも音声録音が全てを引き継ぐのかな...。

  • More research is going to be needed to figure out what's better for future students.

    将来の学生のために何が良いのか、もっと研究が必要になりそうです。

  • What do you think?

    どう思いますか?

  • If you liked this video don't forget to subscribe and why is learning hard anyway?!

    このビデオが気に入ったら、購読することを忘れないでください。

  • Crystal explains it in this video here. Having the internet at your fingertips at a laptop,

    Crystalはこのビデオでそれを説明しています。ノートパソコンで指先にインターネットを持つこと。

  • that's also a distraction, but did you know that you're not only distracting yourself,

    それも気が散るけど、気が散るだけじゃないって知ってた?

  • but everyone around you is taking a peek and getting distracted too! It's evolutionary theory.

    でも、周りの人も覗き見して気が散ってしまうんですよね!進化論です。

  • Stay focused you guys and thanks for watching Seeker!

    シーカーを見てくれてありがとう!

In an age where your phone can scan your face and buttons are becoming obsolete,

スマホで顔をスキャンできる時代になり、ボタンも時代遅れになりつつあります。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 ノート 手書き メモ 外部 情報 講義

タイピング対手書き。あなたの記憶のためにどちらが良いですか?

  • 15081 919
    Emily に公開 2018 年 10 月 15 日
動画の中の単語