字幕表 動画を再生する
-
About two and a half years ago, I watched this movie called "Her."
翻訳: Yumi Urushihara 校正: Yasushi Aoki
-
And it features Samantha, a superintelligent form of AI
2年半ほど前に 私は映画 『her/世界でひとつの彼女』を見ました
-
that cannot take physical form.
その主人公はサマンサという 高度な知能を持ったAIです
-
And because she can't appear in photographs,
彼女は肉体を持ちません
-
Samantha decides to write a piece of music
写真に写ることが できない彼女は
-
that will capture a moment of her life just like a photograph would.
自分の人生のワンシーンを切り取った 曲を作ることにします
-
As a musician and an engineer, and someone raised in a family of artists,
まさに写真のような
-
I thought that this idea of musical photographs was really powerful.
音楽家、エンジニアであり 芸術家の一家に育った私は
-
And I decided to create an AI composer.
この「スナップ音楽」というアイデアに 強く惹かれました
-
Her name is AIVA, and she's an artificial intelligence
そして AIの作曲家を作ろうと 決意しました
-
that has learned the art of music composition
彼女の名前は AIVA (エイヴァ)といいます
-
by reading over 30,000 scores of history's greatest.
歴史上の傑作とされる 3万曲分の楽譜を読み
-
So here's what one score looks like to the algorithm
作曲の技術を学んだ 人工知能です
-
in a matrix-like representation.
この『マトリックス』に 出てくるみたいなやつは
-
And here's what 30,000 scores,
アルゴリズムにとっての 楽譜表現です
-
written by the likes of Mozart and Beethoven,
そしてこれは モーツァルトや ベートーヴェンなどが作曲した
-
look like in a single frame.
3万曲の楽譜を
-
So, using deep neural networks, AIVA looks for patterns in the scores.
1つの画面に収めたものです
-
And from a couple of bars of existing music,
ディープニューラルネットワークを用いて AIVAは楽譜に規則性を探します
-
it actually tries to infer what notes should come next in those tracks.
そして既存の音楽の 数小節から
-
And once AIVA gets good at those predictions,
曲の中で 次にどの音がくるか 予測しようとします
-
it can actually build a set of mathematical rules
この予測の精度が上がったら
-
for that style of music
その曲の作風に関する
-
in order to create its own original compositions.
数学的規則を導き出せて
-
And in a way, this is kind of how we, humans, compose music, too.
それにより 独自の作曲が 行えるようになります
-
It's a trial-and-error process,
ある意味 私達人間が 作曲するのと同様のやり方です
-
during which we may not get the right notes all the time.
試行錯誤の過程であり
-
But we can correct ourselves,
常に 良い音楽が 出来上がる訳ではありません
-
either with our musical ear or our musical knowledge.
しかし私達は 耳や音楽の知識を使って
-
But for AIVA, this process is taken from years and years of learning,
改善していくことができます
-
decades of learning as an artist, as a musician and a composer,
この過程は通常 アーティストとして 音楽家として 作曲家として
-
down to a couple of hours.
何十年もかけて 学ぶものですが
-
But music is also a supersubjective art.
AIVAは数時間で学べます
-
And we needed to teach AIVA
しかし音楽は 非常に 主観的な芸術でもあります
-
how to compose the right music for the right person,
聞き手に合わせた音楽を 作曲するよう
-
because people have different preferences.
AIVAに教える 必要がありました
-
And to do that, we show to the algorithm over 30 different category labels
人はそれぞれ 好みが違うからです
-
for each score in our database.
そのため 我々のデータベース上の楽譜を 30以上の指標について分類し
-
So those category labels are like mood
アルゴリズムに学習させました
-
or note density or composer style of a piece
使った指標としては 例えば ムードや
-
or the epoch during which it was written.
音符密度 作曲家の作風
-
And by seeing all this data,
作曲された時代 などがあります
-
AIVA can actually respond to very precise requirements.
これら全てのデータを基に
-
Like the ones, for example, we had for a project recently,
AIVAは とても正確に 注文に応えることができます
-
where we were commissioned to create a piece
例えば 最近のプロジェクトでは
-
that would be reminiscent of a science-fiction film soundtrack.
SF映画のサウンドトラックを 思い起こさせるような曲の
-
And the piece that was created is called "Among the Stars"
作曲を依頼されました
-
and it was recorded with CMG Orchestra in Hollywood,
そして完成した曲が 『アマング・ザ・スターズ』(星々の間に)です
-
under great conductor John Beal,
ハリウッドの CMGオーケストラの演奏による
-
and this is what they recorded, made by AIVA.
名指揮者ジョン・ビールの指揮で 収録された—
-
(Music)
AIVAの作品を お聴きください
-
(Music ends)
(音楽)
-
What do you think?
(音楽終了)
-
(Applause)
いかがでしたか?
-
Thank you.
(拍手)
-
So, as you've seen, AI can create beautiful pieces of music,
ありがとうございます
-
and the best part of it
お聞きになったように AIは美しい音楽を作り出せます
-
is that humans can actually bring them to life.
これの素晴らしいところは
-
And it's not the first time in history
人間が それに命を吹き込める ということです
-
that technology has augmented human creativity.
技術による 人間の創造性の補完は
-
Live music was almost always used in silent films
これまでにも 例がありました
-
to augment the experience.
サイレント映画では 視聴体験を補完するために
-
But the problem with live music is that it didn't scale.
よく生演奏が付いていました
-
It's really hard to cram a full symphony into a small theater,
しかし生演奏の問題は 規模の調整が難しいことです
-
and it's really hard to do that for every theater in the world.
小さな劇場に 交響楽団を 詰め込むことはできないし
-
So when music recording was actually invented,
世界中の劇場の全てで 生演奏を行うこともできません
-
it allowed content creators, like film creators,
録音技術が発明されたことで
-
to have prerecorded and original music
映画制作者などの コンテンツ・クリエイターが
-
tailored to each and every frame of their stories.
物語の各シーンに合わせて作曲された オリジナルの音楽を
-
And that was really an enhancer of creativity.
事前に収録し 使用できるようになりました
-
Two and a half years ago, when I watched this movie "Her,"
それにより 創造力の幅が 大きく広がったんです
-
I thought to myself that personalized music
2年半前に『her/世界でひとつの彼女』を 見て思いました
-
would be the next single biggest change in how we consume and create music.
人々が音楽を楽しみ 曲を作る方法の 次なる大きな変化は
-
Because nowadays, we have interactive content, like video games,
個人個人に合わせた音楽だと
-
that have hundreds of hours of interactive game plays,
というのも 最近では テレビゲームのような
-
but only two hours of music, on average.
何百時間も遊べる インタラクティブ・コンテンツがありますが
-
And it means that the music loops and loops and loops
音楽は 平均で2時間分しか ないからです
-
over and over again, and it's not very immersive.
同じ曲が何度も 繰り返し流され
-
So what we're working on is to make sure that AI can compose
あまり没入できません
-
hundreds of hours of personalized music
私達が取り組んでいるのは
-
for those use cases where human creativity doesn't scale.
個人に合わせた何百時間もの音楽を AIが作曲できるようにし
-
And we don't just want to do that for games.
人間の創造力で対応できない用途に 使おうというものです
-
Beethoven actually wrote a piece for his beloved, called "Für Elise,"
ゲームのためだけ ではありません
-
and imagine if we could bring back Beethoven to life.
ベートーヴェンは 好きな人のために 『エリーゼのために』を作曲しました
-
And if he was sitting next to you, composing a music for your personality
ベートーヴェンが この世に甦ったと想像してください
-
and your life story.
彼が隣に座り 自分の個性や これまでの人生の物語に合わせて
-
Or imagine if someone like Martin Luther King, for example,
作曲してくれるとしたら
-
had a personalized AI composer.
あるいは キング牧師が 自分専用の作曲家AIを持っていたらと
-
Maybe then we would remember
想像してみてください
-
"I had a dream" not only as a great speech,
おそらく 私達は 「私には夢がある」を
-
but also as a great piece of music, part of our history,
偉大な演説としてだけでなく
-
and capturing Dr. King's ideals.
我々の歴史の一部であり キング牧師の思想を表す
-
And this is our vision at AIVA:
偉大な音楽として 記憶していたことでしょう
-
to personalize music so that each and every one of you
AIVAに取り組む 私達の未来像は
-
and every individual in the world
皆さんの一人一人 そして世界中の全ての人が
-
can have access to a personalized live soundtrack,
自分の人生の物語や 個性に合わせて作曲された
-
based on their story and their personality.
自分だけの音楽を 聴いている姿です
-
So this moment here together at TED is now part of our life story.
こうして今日 皆さんとTEDに集まっていることも 私達の物語の一部になります
-
So it only felt fitting that AIVA would compose music for this moment.
だから この瞬間について AIVAが作曲するべきだと思い
-
And that's exactly what we did.
実際にやってみました
-
So my team and I worked on biasing AIVA on the style of the TED jingle,
私たちのチームは TEDのオープニング・テーマ曲の作風と
-
and on music that makes us feel a sense of awe and wonder.
畏敬や驚異の念を引き起こす音楽を AIVAに学ばせました
-
And the result is called "The Age of Amazement."
その結果生まれた曲が 『エイジ・オブ・アメーズメント』(驚異の時代)です
-
Didn't take an AI to figure that one out.
タイトルはAIに頼りませんでした
-
(Laughter)
(笑)
-
And I couldn't be more proud to show it to you,
皆さんにお聞きいただけるのが とても誇らしいです
-
so if you can, close your eyes and enjoy the music.
よろしければ 目を閉じて
-
Thank you very much.
音楽をお楽しみください
-
(Music)
(音楽)
-
[The Age of Amazement Composed by AIVA]
『エイジ・オブ・アメーズメント』 AIVA 作曲
-
(Music ends)
(音楽終了)
-
This was for all of you.
これは皆さんのための音楽です
-
Thank you.
ありがとうございました
-
(Applause)
(拍手)