Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • These two Kenyan ladies were best friends

    この二人のケニア人女性は親友だった

  • from neighboring villages,

    近隣の村から

  • but they'd stopped seeing each other, literally, for 10 years,

    しかし、彼らは、文字通り、10年間、お互いに会うのをやめていた。

  • because both had gone blind from a curable condition called cataracts.

    どちらも白内障と呼ばれる治癒可能な状態から失明していたからです。

  • They hadn't been aware they'd been sat together for over an hour

    彼らは気づいていなかった 彼らは1時間以上一緒に座っていた

  • when we offered them surgery at the nearest hospital.

    最寄りの病院で手術をしてもらったときのことです。

  • Mama Jane, on the right, told me

    右側のママ・ジェーンが言ってた

  • her biggest fear was that she would poison her grandson,

    彼女が一番恐れていたのは、孫に毒を盛ることだった。

  • whom she'd never seen,

    見たこともない人を

  • because she couldn't see what she was cooking for him.

    なぜなら、彼女は彼のために何を料理しているのかわからなかったからです。

  • Her arms were covered in burns from cooking on a charcoal stove,

    彼女の腕は 炭火で調理した火傷で覆われていました。

  • and she despaired that she was robbing her six-year-old grandson of his childhood

    孫の子供心を奪っていると思っていた

  • because he was effectively her eyes.

    彼は事実上彼女の目だったから

  • The effect of her blindness was going through the generations.

    彼女の目が見えなくなった影響で、世代を超えていきました。

  • He wasn't able to go to school or break the cycle of poverty.

    彼は学校にも行けず、貧困の連鎖を断ち切ることもできませんでした。

  • All of this, despite cost-effective solutions existing.

    このすべては、費用対効果の高いソリューションが存在するにもかかわらず。

  • Cataract surgery can be done in under 10 minutes

    白内障の手術は10分以内で可能

  • for just a hundred dollars.

    たった100ドルで

  • Four in every five people who are blind don't need to be;

    目の見えない人の5人に4人は必要ない。

  • curative or preventive treatments already exist.

    治療法や予防法はすでに存在しています。

  • Fortunately for Mama Jane and her friend,

    ママ・ジェーンとその友人には幸いでした。

  • a donor had provided treatment

    ドナー治療

  • so that we could take them to the nearest hospital

    最寄りの病院に連れて行けるように

  • three hours away.

    3時間の距離です。

  • But in that very same clinic,

    しかし、その全く同じクリニックで

  • I met Theresa,

    テレサに会ってきました。

  • a shy young woman who couldn't look me in the eyes,

    内気な若い女性で、私の目を見ることができませんでした。

  • not because she couldn't see,

    目が見えないからではなくて

  • but the appearance of the growth on her eyes called pterygium

    しかし、彼女の目の上の成長の外観は、翼状突起と呼ばれる

  • meant she'd lost her confidence,

    彼女は自信を失っていたのよ

  • and with it, her place in her community.

    地域社会での彼女の居場所もね

  • She had no prospects for marriage or children

    嫁も子供もいない

  • and had been completely ostracized.

    と完全に見放されていました。

  • I knew how to treat her condition; it was pretty straightforward.

    私は彼女の状態を治療する方法を知っていました。

  • But we had strict instructions that the funds we had

    しかし、私たちが持っていた資金には厳しい指示がありました。

  • were for people with cataracts.

    は白内障の人のためのものでした。

  • What was I supposed to do?

    どうすればよかったんだろう?

  • Ignore her?

    無視?

  • My wife and I managed to raise the funds to cover her treatment,

    妻と二人でなんとか治療費を捻出しました。

  • but situations like Theresa were common every day,

    しかし、テレサのような状況は日常茶飯事でした。

  • where people had the wrong diseases.

    人々が間違った病気を持っていた

  • And by the "wrong diseases,"

    そして、「間違った病気」によって

  • I mean conditions for which funding hadn't been earmarked.

    資金が確保されていない条件のことです。

  • Earmarking may seem like smart business or smart philanthropy on paper,

    慈善事業のように見えるかもしれませんが、紙の上では賢いビジネスや慈善活動のように見えるかもしれません。

  • but it doesn't make any sense when you're looking the person in the eye.

    しかし、人の目を見ているときには意味がありません。

  • Yet, this is how we deliver health care to millions of people the world over.

    しかし、このようにして世界中の何百万人もの人々に健康管理を提供しているのです。

  • I've been thinking about this problem for a very long time.

    この問題については、ずっと前から考えていました。

  • Things happened to me at the age of 12 that completely transformed my life.

    12歳の時に起こったことが、私の人生を完全に変えてしまいました。

  • My teachers insisted that I would go for an eye test.

    先生がどうしても目の検査をしたいと言い出した。

  • I resisted it for as many years as I could

    私は何年でも抵抗しました

  • because as the only brown boy in the school,

    学校で唯一の茶色い男の子として

  • I already felt like a chocolate chip in rice pudding,

    もう、ライスプリンの中にチョコチップが入っているような気がしてきました。

  • and the idea of looking more different was not particularly appealing.

    と、もっと別人のように見えるという考えは、特に魅力的ではありませんでした。

  • You see, I'd associated an eye test with wearing glasses

    眼鏡をかけることで視力検査を連想していましたが

  • and looking different,

    と見違えるようになっています。

  • not with seeing differently.

    違った見方をしているのではなく

  • When eventually I was persuaded to go,

    最終的に説得された時には

  • the optometrist fitted me with the trial lenses

    眼鏡屋さんに試着してもらいました

  • and was shocked at just how poor my sight was.

    と、自分の視力の悪さに愕然としました。

  • He sent me outside to report what I could see.

    見えるものを報告するために外に行かされました。

  • I remember looking up and seeing trees had leaves on them.

    見上げると木に葉っぱがついていたのを覚えています。

  • I had never known this.

    こんなことは知らなかった。

  • Later that week, for the first time, I saw stars in the night sky.

    その週の後半、初めて夜空に星を見ました。

  • It was breathtaking.

    息を呑むような光景でした。

  • In fact, the entire trajectory of my life changed.

    実際、私の人生の全軌跡が変わりました。

  • I went from a failing child at school who was constantly told I was lazy

    怠け者だと言われ続けた学校の落ちこぼれの子から

  • and not paying attention

    気にも留めず

  • to suddenly being a child with opportunity and potential.

    いきなりチャンスと可能性を秘めた子供になるために

  • But I soon realized that this opportunity was not universal.

    しかし、この機会は普遍的なものではないことにすぐに気がつきました。

  • That same summer, in Egypt,

    同じ夏にエジプトで

  • the home where my parents are originally from,

    実家の出身地。

  • I was with children that looked a lot more like me

    私によく似た子供たちと一緒にいました

  • but couldn't have been more different.

    しかし、これ以上の違いはありませんでした。

  • What separated us was opportunity.

    私たちを引き離したのは、チャンスだった。

  • How is it that I had this life and they had theirs?

    私にはこの人生があって、彼らには彼らの人生があったのか?

  • It still makes no sense to me.

    やはり意味がわからない。

  • How is it we've --

    どうやって...

  • in a world where glasses, that completely changed my life

    眼鏡の世界では、それが私の人生を完全に変えた

  • have been around for 700 years,

    は700年前からあります。

  • yet two and a half billion people still can't access them.

    しかし、2.5億人の人々はまだそれらにアクセスすることができません。

  • This deep sense of injustice drove me to become a doctor,

    この深い不正の感覚が、私を医者へと駆り立てた。

  • eventually an eye surgeon,

    最終的には目の外科医になります。

  • and in 2012, my wife and I packed our bags and moved to Kenya

    2012年に妻と私は荷物をまとめてケニアに引っ越しました。

  • to try and give something back.

    何かお返しをしようとしています。

  • We started by setting up a hundred eye clinics

    百眼クリニックの設置から始めました。

  • across the Great Rift Valley,

    グレートリフトバレーを横切って

  • where we met people like Mama Jane and Theresa.

    そこでママ・ジェーンやテレサのような人たちに出会った。

  • We founded a new organization called Peek Vision,

    ピークビジョンという新組織を立ち上げました。

  • a social enterprise where we built smartphone technology

    スマートフォン技術を構築した社会的企業

  • that makes it possible for people in the community

    地域の人たちが可能にする

  • to find people in their homes,

    の人を家の中で見つけることができます。

  • the most vulnerable groups who are being missed,

    見過ごされている最も脆弱なグループ。

  • and created new tools that made it easier to diagnose them

    を作成し、診断を容易にする新しいツールを作成しました。

  • and connect them to services.

    とサービスに繋げます。

  • Inspired by the challenges I'd had as a child,

    子供の頃の挑戦に触発されて

  • we equipped teachers, 25 of them, with smartphones

    25名の先生方にスマートフォンを装備しました。

  • to screen children in schools.

    を使って、学校で子どもたちをスクリーニングします。

  • Our first program resulted in 21,000 children

    最初のプログラムでは、21,000人の子どもたちが参加しました。

  • being screened in just nine days.

    わずか9日間で上映されています。

  • That same program was replicated to reach 200,000 children,

    それと同じプログラムが20万人の子供たちのために複製されました。

  • covering the entire district.

    地区全体をカバーしています。

  • Soon we were able to repeat this in six new programs

    すぐに6つの新番組でこれを繰り返すことができました。

  • in different countries.

    を、さまざまな国で使用することができます。

  • But now, I was faced with the very same problems I had with Theresa

    しかし、今、私はテレサと同じ問題に直面しています。

  • of earmarked funds,

    充当された資金の

  • but now as an organization.

    しかし、今は組織として

  • People wanted to fund specific projects

    人々は特定のプロジェクトに資金を提供したいと考えていた

  • or particular diseases

    または特定の病気

  • or subsets of the population.

    または人口のサブセット。

  • But it didn't make sense,

    しかし、それは意味がありませんでした。

  • because what we needed to do was build an incredible team

    私たちが必要としていたのは 信じられないほどのチームを作ることだったからです

  • who could create the systems that would change the lives

    暮らしを変えるシステムを作れる人

  • of millions of people, whatever their needs were.

    何百万人もの人々のニーズが何であれ

  • But it didn't work that way.

    しかし、そうはいかなかった。

  • Soon, we were able to align ourselves with partners who understood,

    すぐに、理解のあるパートナーと足並みを揃えることができました。

  • because I understand the challenge.

    挑戦を理解しているからです。

  • Ultimately, you need to trust where your money's going,

    最終的には、あなたのお金がどこに行くのかを信頼する必要があります。

  • and that trust usually manifests through the requirement

    そして、その信頼は通常、要件を通じて顕在化します。

  • to create detailed plans -- lots of paperwork.

    詳細な計画を作成するために - 事務処理の多く。

  • But what happens if the dynamic needs of people

    しかし、人々のダイナミックなニーズが

  • don't fit with the plan that you created,

    あなたが作った計画に合わないんです。

  • and your funding is dependent on delivering the plan?

    そして、あなたの資金は計画の実施に依存していますか?

  • You end up with a choice:

    結局は選択を迫られてしまう。

  • Do you serve the plan, the funder,

    あなたはプランを提供していますか、ファンダー。

  • or do you serve the need?

    それとも必要なものを提供するのか?

  • This is not a choice we should have to make,

    これは仕方のないことではありません。

  • because ultimately, we can only serve one master.

    なぜなら、最終的には一人の主人にしか仕えられないからです。

  • The measure of our humanity

    人間性の尺度

  • is how we serve the most vulnerable amongst us.

    私たちの中で最も弱い立場にある人たちにどう仕えるかです。

  • Currently, the system is not working, and too many people are being left behind.

    現在、システムが機能しておらず、取り残されている人が多すぎます。

  • We've been fortunate to find incredible supporters and partners,

    私たちは、信じられないほどの支援者やパートナーに出会えたことを幸運に思っています。

  • which led to a new program in Botswana,

    それがボツワナでの新しいプログラムにつながった。

  • in which every single schoolchild is being screened and treated

    一人残らず小学生が選別されて処理されている状態

  • by the end of 2021,

    2021年末までに

  • meaning an entire generation of children

    一世一代

  • will have the opportunity that good vision affords.

    は、優れたビジョンが与えてくれるチャンスを手に入れることができます。

  • But this took years of work.

    しかし、これには何年もかかった。

  • It took multiple feasibility studies,

    複数の実現可能性調査が必要でした。

  • engaging different partners and stakeholders,

    さまざまなパートナーや利害関係者を巻き込む。

  • business cases, economic analyses,

    ビジネスケース、経済分析

  • to persuade the government to eventually come on board.

    最終的には政府を説得するために

  • But they're now leading and funding this in their own national budget.

    しかし、彼らは今、自分たちの国家予算でこれを主導し、資金を提供しています。

  • But we did not have the resources to do this.

    しかし、そのためのリソースはありませんでした。

  • Our visionary funders and partners came alongside us,

    先見の明のある資金提供者とパートナーが一緒になってくれました。

  • and the key ingredients were we were aligned on mission,

    そして重要な要素は、私たちがミッションに沿って行動していたことです。

  • on the why we were doing it.

    なぜそれをしていたのかについて

  • We agreed on the outcome, what had to be done.

    結果、何をすべきかで合意しました。

  • But critically, they were flexible and gave us autonomy

    しかし、決定的には、彼らは柔軟性があり、私たちに自主性を与えてくれました。

  • to work out how we got there,

    どうやってそこに着いたかを調べるために

  • giving us the space to be creative, ambitious and take risk.

    創造的で野心的で、リスクを冒すことのできるスペースを提供してくれています。

  • What if all health care looked like this?

    全ての医療がこのようになっていたらどうでしょうか?

  • What would it mean for all the social causes we're trying to solve?

    それは、私たちが解決しようとしている社会的な原因のために何を意味するのでしょうか?

  • Business knows this.

    ビジネスではこのことを知っています。

  • By taking a long-term, ambitious view

    長期的で野心的な視点を持つことで

  • and giving people the autonomy to be creative

    と創造性を発揮するための自律性を与えています。

  • to solve our world's biggest challenges,

    世界の最大の課題を解決するために。

  • we've disrupted entire industries.

    私たちは産業全体を破壊してきました。

  • Look at Amazon, Google.

    アマゾン、グーグルを見てください。

  • Surely, we need the same level of ambition

    確かに、私たちは同じレベルの野心を必要としています。

  • if we're going to serve the most vulnerable in our societies.

    私たちの社会の中で最も弱い立場にある人たちにサービスを提供しようとしているのであれば、そのようなことはありません。

  • As a planet, we've set a target,

    惑星として、私たちは目標を設定しました。

  • the Sustainable Development Goals,

    持続可能な開発目標

  • yet we're spending less than half the amount on tackling the global goals

    しかし、私たちは、世界的な目標に取り組むために半分以下の量を費やしています。

  • than we are on conflict resolution,

    紛争解決よりも

  • which mostly arises from the very inequalities we're not serving.

    それはほとんどの場合、私たちが奉仕していない不平等から生じています。

  • It's time for change.

    変化の時が来たのです。

  • It's not just common sense as well -- it makes business sense.

    それは単なる常識ではなく、ビジネス上の常識でもあります。

  • Our work in Botswana showed

    ボツワナでの活動では、以下のようなことがわかりました。

  • for a modest investment, the economy would gain 1.3 billion dollars

    控えめな投資で13億ドルの利益を得る

  • over the lifetime of the children.

    子供たちの生涯にわたって

  • That was 150 times return on investment.

    それが150倍の投資収益率だった。

  • But part of the problem is that value is generated in the future,

    しかし、問題の一部は、将来的に価値が生まれるということです。

  • but we need the money now to deliver it.

    しかし、それを届けるためには今すぐにお金が必要です。

  • Turns out, this is not a new problem.

    結論から言うと、これは新しい問題ではありません。

  • Banks have been solving it for centuries.

    銀行は何世紀にもわたってそれを解決してきた。

  • Simply put, it's called financing.

    簡単に言えば、融資と呼ばれるものです。

  • If you want to buy a house

    家を買うなら

  • but you can't afford to pay for it up front,

    しかし、あなたはそれを前もって支払う余裕がありません。

  • the bank financiers, you see, can realize that future value now.

    銀行の融資担当者は、ほら、その将来の価値を今すぐにでも実現できるんだよ。

  • In other words, you can live in the house straightaway.

    つまり、まっすぐ家に住めばいいのです。

  • But what if you couldn't?

    でも、もしできなかったら?

  • What if you had to wait until you'd raised all of the money to move into the house,

    家に引っ越すためのお金を全部集めてまで待たなければならなかったとしたら。

  • and you were kept homeless whilst trying to save the money

    金を貯めるためにホームレスになっていたのか

  • to get there in the first place?

    そもそもそこにたどり着くためには?

  • You'd end up in an impossible cycle, never able to get there,

    あなたは不可能なサイクルで終わり、そこに到達することはできませんでした。

  • yet that's this very same bind we've put on ourselves.

    しかし、それは私たちが自分自身にかけた縛りと全く同じものです。

  • Inspired by the change in Botswana

    ボツワナの変化に触発されて

  • and by the visionary support of our funders and partners,

    そして、資金提供者とパートナーの先見性のあるサポートによって。

  • we've come together -- two world-leading banks,

    世界をリードする2つの銀行が一つになりました。

  • for-profit and private, not-for-profit organizations,

    営利目的の組織と民間の非営利組織。

  • foundations and philanthropists --

    財団と博愛主義者たち--。

  • to launch the Vision Catalyst Fund,

    ビジョン・カタリスト・ファンドを立ち上げました。

  • a fund which will have trust built in by design.

    設計上、信託が組み込まれているであろうファンド。

  • It will make funding available now

    それは今、資金調達を可能にします。

  • to the organizations that can serve the need of the most vulnerable.

    最も弱い立場の人たちのニーズに応えることができる組織に

  • It will ensure that those organizations can work together in partnership,

    それは、それらの組織が連携して協力することができるようにすることです。

  • rather than competing for limited funds,

    限られた資金で競うのではなく

  • serving the priority needs of an entire population,

    人口全体の優先的なニーズに応える

  • whatever they are,

    彼らが何であれ

  • so that ultimately the individuals affected

    最終的に影響を受ける個人が

  • can receive the care that they deserve.

    に値するケアを受けることができます。

  • And as we've shown,

    そして、私たちが示したように

  • it doesn't make just a health and social difference,

    それは健康や社会的な違いだけではありません。

  • it creates huge economic benefit.

    それは巨大な経済的利益を生み出します。

  • This benefit in itself will create sustainability

    このメリット自体が持続可能性を生み出す

  • to perpetuate a virtuous, catalytic cycle of improvement and change.

    改善と変化の好循環、触媒的なサイクルを永続させるために。

  • Because when we do this,

    なぜなら、これをするときに

  • the individual needs of people like myself can be met.

    自分のような人の個々のニーズに応えることができます。

  • And this coalition has come together this year

    そして、この連合は今年になって

  • to make a commitment with 53 heads of government,

    を53人の首脳と公約に掲げた。

  • who have now committed to take action

    決意を固めた者

  • towards achieving access to quality eye care for all.

    すべての人のための質の高い眼科医療へのアクセスを実現するために

  • We've had incredible commitments

    私たちは信じられないほどのコミットメントを持っていました。

  • of 200 million pairs of glasses to the fund

    2億本のメガネをファンドに

  • and millions of dollars,

    と数百万ドル。

  • so that the dynamic and individual needs of people --

    人々のダイナミックで個人的なニーズに応えるように...

  • like my own issues that I had as child,

    子供の頃に抱えていた自分の問題のように

  • and like Theresa, who just required simple surgery --

    テレサのように簡単な手術を必要としていたように

  • can be met.

    を満たすことができます。

  • For Theresa, it meant her place back in society,

    テレサにとっては社会復帰の意味があったのよ

  • now with her own family and children.

    今は自分の家族と子供たちと一緒に

  • And for Mama Jane, it wasn't just restoring her sight,

    ママ・ジェーンにとっては視力回復だけではありませんでした。

  • it meant the opportunity to restore hope,

    それは希望を取り戻す機会を意味していました。

  • to restore joy

    喜びを取り戻す

  • and to restore dignity.

    と尊厳を取り戻すために

  • (Music)

    音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • (Applause)

    (拍手)

These two Kenyan ladies were best friends

この二人のケニア人女性は親友だった

字幕と単語
自動翻訳

B1 中級 日本語 音楽音楽 テレサ 資金 ニーズ 提供 ジェーン

TED】Andrew Bastawrous.A new way to fund health care for the most vulnerable (A new way to fund health care for the most vulnerable | Andrew Bastawrous)

  • 726 41
    林宜悉   に公開 2018 年 10 月 01 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す