字幕表 動画を再生する
-
Thank you, Mr. Secretary-General,
ありがとうございます、事務局長
-
UNICEF executive director,
ユニセフ常任理事
-
and all the excellencies and distinguished guests from all across the world.
そして世界各国の高官及び貴賓の方々
-
My name is Kim Nam-joon, also known as RM,
私の名前はキム・ナムジュン、別名 RM
-
the leader of the group BTS.
BTS グループのリーダーです
-
It is an incredible honor to be invited to an occasion with such significance for today's young generation.
今日の若い世代に対して大いに意義のある、この度の会議に招待していただき、大変光栄です
-
Last November, BTS launched the Love Myself campaign with UNICEF,
昨年の 11 月、BTS はユニセフと協力して "Love Myself(自分を愛する)" のキャンペーンを開始しました
-
building on our belief that true love
それは真の愛は
-
first begins with loving myself.
自分を愛することから始まる、という私たちの信念に基づいています
-
We've been partnering with UNICEF's End Violence program
私たちはユニセフの "End Violence(暴力廃止)" プログラムと協力し、
-
to protect children and young people all over the world from violence.
世界中の子供や若い人々を暴力から守っています
-
And our fans have become a major part of this campaign
私たちのファンもこのキャンペーンにおいて
-
with their action and with their enthusiasm.
彼らの実行力と熱意で大きく貢献しました
-
We truly have the best fans in the world.
私たちのファンは、本当に最高のファンです
-
And I'd like to begin by talking about myself.
少し私自身のことから話したいと思います
-
I was born in Ilsan, a city near Seoul, South Korea.
私は韓国のソウルから近い、イルサンで生まれました
-
It is a really beautiful place with a lake, hills,
そこは本当に美しい場所で、湖、丘、
-
and even an annual flower festival.
さらには毎年恒例のフラワーフェステバルもあります
-
I spent a very happy childhood there,
私はそこで大変幸せな幼少期を過ごしました
-
and I was just an ordinary boy.
私は普通の男の子だったのです
-
I used to look up at the night sky and wonder,
私は好奇心いっぱいによく夜空を見上げたり、
-
and I used to dream the dreams of a boy.
普通の男の子の夢を持っていました
-
I used to imagine that I was a superhero
私は世界を救うスーパーヒーロー
-
who could save the world.
になるのをよく空想してました
-
In an intro to one of our early albums,
私たちの早期のアルバムのイントロで
-
there's a line that says,
以下のような歌詞があります、
-
"My heart stopped when I was maybe nine or ten."
「僕の心は 9 歳か 10 歳の時に止まった」
-
Looking back, I think that's when I began to worry
今振り返ると、私はまさにその時から
-
about what other people thought of me
他の人が自分をどう思っているか心配するようになり、
-
and started seeing myself through their eyes.
他人の目で自分を見るようになりました
-
I stopped looking up at the night skies, the stars.
夜空、またその星を見なくなりました
-
I stopped daydreaming.
空想もしなくなりました
-
Instead, I just tried to jam myself
代わりに、私は自分自身を
-
into the molds that other people made.
他人が作った型にはめようと必死でした
-
Soon, I began to shut out my own voice
すぐに、私は自分の声を封じ込め、
-
and started to listen to the voices of others.
他人の声を聞くようになりました
-
No one called out my name, and neither did I.
誰も私の名前を呼ばず、私自身も呼ばなくなりました
-
My heart stopped, and my eyes closed shut.
私の心は止まり、私の目は閉ざされたのです
-
So, like this, I, we, all lost our names.
こうして、私、私たちは自分の名前を失ったのです
-
We became like ghosts.
私たちはゴーストになったのです
-
But I had one sensory, and that was music.
しかし、私には唯一の感覚がありました、それは音楽です
-
There was a small voice inside of me that said,
私の中で小さな声がこう言うのです
-
"Wake up, man, and listen to yourself."
「起きろ、自分に正直になるんだ」
-
But it took me a long time to hear music calling my real name.
しかし、長い間、音楽が私の本当の名前を呼んでいるのが聞こえませんでした
-
Even after making the decision to join BTS,
BTS に加わる決断を下した後も
-
there were a lot of hurdles.
多くの困難にぶつかりました
-
Some people might not believe,
信じがたいと思う人もいるかもしれませんけど、
-
but most people thought we were hopeless.
ほとんどの人は私たちは売れる見込みがないと思っていました
-
And sometimes I just wanted to quit.
時にはやめたいと思うこともありました
-
But I think I was very lucky that I didn't give it all up.
しかし、今思うと、あの時諦めなくて本当に良かったです
-
And I'm sure that I, and we, will keep stumbling
私、私たちはこれからも同じような
-
and falling like this.
挫折を経験するでしょう
-
BTS has become artists
BTS は
-
performing in those huge stadiums
大きなスタジアムでパフォーマンスをし、
-
and selling millions of albums right now,
数百万ものアルバムを売り上げたアーティストとなりましたが、
-
but I am still an ordinary 24-year-old guy.
私は普通の 24 歳の男です
-
If there's anything that I achieved, it was only possible
私が成し遂げたものは、
-
that I have my other BTS members right by my side
私のそばで支えてくれる BTS のメンバーたちと、
-
and because of the love and support that our ARMY fans all over the world make for us.
私たちの世界中の ARMY ファンのサポートがあったからこそ、実現できたのです
-
And maybe I made a mistake yesterday,
私は昨日何か過ちを犯したかもしれません
-
but yesterday's me is still me.
でも、昨日の私も今日の私も同じ人です
-
Today, I am who I am with all of my faults and my mistakes.
今日、私は自分の欠点や過去の過ち全て受け入れ、自分に正直でいます
-
Tomorrow, I might be a tiny bit wiser, and that'll be me, too.
明日は、今日より少しだけ賢くなっているかもしれませんが、やはり今日の私と同じ私です
-
These faults and mistakes are what I am,
これらの欠点や過ちがあるからこそ、今の私があるのであり、
-
making up the brightest stars in the constellation of my life.
私の人生という、星座の輝かしい星たちであるのです。
-
I have come to love myself for who I am, for who I was,
私は今の自分、過去の自分、
-
and for who I hope to become.
そして将来の理想の自分を、ありのままに愛するようになりました
-
I'd like to say one last thing.
そして、最後にもう一つ
-
After releasing our "Love Yourself" albums
"Love Yourself" のアルバムをリリースし、
-
and launching the "Love Myself" campaign,
"Love Myself" キャンペーンを宣言してから、
-
we started to hear remarkable stories from our fans all over the world,
世界中のファンから素晴らしい声が寄せられるようになりました
-
how our message helped them overcome their hardships in life
私たちのメッセージのおかげで、彼らが人生の苦難を克服し、
-
and start loving themselves.
自分を愛するようになった、と
-
Those stories constantly remind us of our responsibility.
ファンから寄せられた声は常に自分たちの責任を思い起こします
-
So, let's take all one more step.
では、もう一歩前に踏み出ましょう
-
We have learned to love ourselves,
私たちは自分を愛する術を学びました
-
so now I urge you to speak yourself.
次は自分の声を出すことを皆さんに促します
-
I'd like to ask all of you, "What is your name?
私は皆さんにお尋ねしたい、「あなたの名前は?
-
What excites you and makes your heart beat?
- 何があなたを興奮させ、胸をとどろかすか?
-
Tell me your story.
- あなたのお話を聞きたい。
-
I want to hear your voice, and I want to hear your conviction.
- あなたの声を聞きたい、そしてあなたの信念を聞きたい。
-
No matter who you are, where you're from,
- あなたが誰であれ、どこ出身、
-
your skin color, your gender identity, just speak yourself.
- 皮膚の色、性のアイデンティティーであれ、自分の声を出すのです
-
Find your name and find your voice by speaking yourself."
- 自分の声を出すことで、自分の本当の名前と声を見つけるのです。」
-
I'm Kim Nam-joon and also RM of BTS.
私はキム・ナムジュン、また BTS の RM
-
I am an idol, and I am an artist from a small town in Korea.
私はアイドル、韓国のある小さな町出身のアーティスト
-
Like most people, I've made many and plenty mistakes in my life.
皆さんと同様、私は人生で多くの過ちを犯してきました
-
I have many faults, and I have many more fears,
私には多くの欠点があり、恐れるものもたくさんあります
-
but I'm going to embrace myself as hard as I can,
しかし、私は精一杯ありのままの自分を受け入れます
-
and I'm starting to love myself gradually,
徐々に自分を愛するようになってきました
-
just little by little.
少しづつ
-
What is your name?
あなたの名前は何?
-
Speak yourself.
自分の声を出すのです
-
Thank you very much.
ありがとうございます
-
Thank you very much.
ありがとうございます
-
With so many young fans around the world, it was a pleasure having BTS with us,
世界中で多くの若いファンがいる中、 今日 BTS がこうしてお話をしていただき大変光栄です
-
and I'm thankful that you use your platform and creativity
自らのプラットフォームと想像力を活かし、
-
to reach young audiences with positive messages
今日を生きる若者のあり方について前向きなメッセージを
-
about what it means to be a young person in the world today.
若い視聴者に送っていただき、ありがたく思います