Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Do you remember a time when you felt hormonal and moody?

    翻訳: Yumi Urushihara 校正: Naoko Fujii

  • Your skin was breaking out,

    皆さんは ホルモンバランスが乱れて 気分屋になった時期を覚えていますか?

  • your body was growing in strange places and very fast,

    肌に吹き出物ができて

  • and at the same time,

    身体のパーツが変に大きくなったり 急速に成長したり

  • people were expecting you to be grown-up in this new way.

    そして同時に

  • Teenagers, right?

    周りは 皆さんが新しい身体に見合う 大人になったと期待していました

  • Well, these same changes happen to a woman when she's having a baby.

    そう ティーンエイジャーですね?

  • And we know that it's normal for teenagers to feel all over the place,

    女性が妊娠した際には これらと同じ変化が起きます

  • so why don't we talk about pregnancy in the same way?

    ティーンエイジャーの情緒不安定さは 普通のことだと知られています

  • There are entire textbooks written about the developmental arc of adolescence,

    ではなぜ 私達は妊娠について 同様に考えないのでしょうか?

  • and we don't even have a word to describe the transition to motherhood.

    思春期青年期の成長曲線について 1冊丸ごと書いている教科書はあります

  • We need one.

    しかし 母への移行を表わす単語を 私達は1つも持ち合わせていないのです

  • I'm a psychiatrist who works with pregnant and postpartum women,

    私達にはその単語が必要です

  • a reproductive psychiatrist,

    私は 妊娠中や産後の女性を 対象とした精神科医です

  • and in the decade that I've been working in this field,

    私は 妊娠中や産後の女性を 対象とした精神科医です

  • I've noticed a pattern.

    この分野で10年働いてきた中で

  • It goes something like this:

    私はあるパターンを見つけました

  • a woman calls me up,

    次のようなものです

  • she's just had a baby,

    ある女性が私に電話をしてきます

  • and she's concerned.

    彼女は出産したばかりで

  • She says, "I'm not good at this. I'm not enjoying this.

    悩んでいます

  • Do I have postpartum depression?"

    彼女は言います 「私は育児が苦手で楽しめません

  • So I go through the symptoms of that diagnosis,

    私は産後うつなのでしょうか?」

  • and it's clear to me that she's not clinically depressed,

    私は産後うつの症状を確認しますが

  • and I tell her that.

    明らかに彼女は うつと診断される状態ではないので

  • But she isn't reassured.

    彼女にそう伝えます

  • "It isn't supposed to feel like this," she insists.

    しかし彼女は安心しません

  • So I say, "OK. What did you expect it to feel like?"

    「こんな風に感じるのはおかしい」 彼女は主張し続けます

  • She says, "I thought motherhood would make feel whole and happy.

    だから私はこう言います 「どんな風に感じると思っていたの?」

  • I thought my instincts would naturally tell me what to do.

    彼女は「母になれば 満たされて 幸せな気持ちになると思っていました

  • I thought I'd always want to put the baby first."

    本能的に 何をしたらいいか 自然にわかり

  • This -- this is an unrealistic expectation

    常に赤ちゃんを第一に 考えるだろうと思っていました」

  • of what the transition to motherhood feels like.

    これは 母への移行が どのようなものかについての

  • And it wasn't just her.

    非現実的な期待です

  • I was getting calls with questions like this from hundreds of women,

    それは彼女だけではありません

  • all concerned that something was wrong,

    何百もの女性から 同じような質問の電話を受けました

  • because they couldn't measure up.

    みんな 何かおかしいと悩んでいました

  • And I didn't know how to help them,

    あるべき姿に達していないからです

  • because telling them that they weren't sick

    私は 彼女達を助けられる方法を 知りませんでした

  • wasn't making them feel better.

    なぜなら あなたは 病気ではないのだと伝えても

  • I wanted to find a way to normalize this transition,

    彼女達の気持ちは軽くならないからです

  • to explain that discomfort is not always the same thing as disease.

    不愉快に感じることと 病気なのとは 必ずしも同じではないと説明するために

  • So I set out to learn more about the psychology of motherhood.

    この移行を 正常なものと理解してもらえる 方法を見つけたいと思いました

  • But there actually wasn't much in the medical textbooks,

    それで 母になることへの心理について 更に学び始めました

  • because doctors mostly write about disease.

    でも実際には 医療系の教科書には あまり情報がありませんでした

  • So I turned to anthropology.

    医者はたいてい 病気のことしか 書かないためです

  • And it took me two years, but in an out-of-print essay

    そこで 私は人類学を学ぶことにしました

  • written in 1973 by Dana Raphael,

    2年かかりましたが 1973年にダナ・ラファエルが書いた

  • I finally found a helpful way to frame this conversation:

    今は絶版となっている論文に

  • matrescence.

    このような対話で役立つ枠組みを ようやく見つけました

  • It's not a coincidence that "matrescence" sounds like "adolescence."

    マトレセンス(母への移行期)です

  • Both are times when body morphing and hormone shifting

    マトレセンスがアドレセンス(思春期)と 響きが似ているのは偶然ではありません

  • lead to an upheaval in how a person feels emotionally

    どちらも 身体の変化や ホルモンの変化によって

  • and how they fit into the world.

    その人の感情のあり方や 世の中への適応の仕方が

  • And like adolescence, matrescence is not a disease,

    大きく変わる時期です

  • but since it's not in the medical vocabulary,

    そして思春期のように マトレセンスも病気ではありませんが

  • since doctors aren't educating people about it,

    医療用語には存在せず

  • it's being confused with a more serious condition

    医者が人々に このことを 教育していないので

  • called postpartum depression.

    より深刻な状況に陥る 産後うつと

  • I've been building on the anthropology literature

    混同されています

  • and have been talking about matrescence with my patients

    私は 人類学の文献に基づいて 研究してきました

  • using a concept called the "push and pull."

    そしてマトレセンスについて 患者さん達と話してきましたが

  • Here's the pull part.

    その際「押しと引き」と 呼ばれる考え方を用いています

  • As humans, our babies are uniquely dependent.

    「引き」のほうはこうです

  • Unlike other animals, our babies can't walk,

    人間の赤ちゃんは 珍しいことに他者を頼ります

  • they can't feed themselves,

    他の動物とは異なり 私達の赤ちゃんは歩けません

  • they're very hard to take care of.

    自分で食べることもできません

  • So evolution has helped us out with this hormone called oxytocin.

    彼らの面倒を見るのは とても大変です

  • It's released around childbirth

    進化と オキシトシンというホルモンが 人類を助けてくれました

  • and also during skin-to-skin touch,

    それは赤ちゃんが生まれた時や

  • so it rises even if you didn't give birth to the baby.

    スキンシップの時に放出されます

  • Oxytocin helps a human mother's brain zoom in, pulling her attention in,

    だから このホルモンは 子供を産まなくても上昇します

  • so that the baby is now at the center of her world.

    オキシトシンは 人間のお母さんの脳が 1つのことに集中できるよう 注意を引き

  • But at the same time, her mind is pushing away,

    赤ちゃんが 彼女の世界の 中心になるように 作用します

  • because she remembers there are all these other parts to her identity --

    しかし同時に 彼女の心のほうは 押しのけられています

  • other relationships,

    自身のアイデンティティには 他の要素があると 知っているからです

  • her work,

    他の人との関係

  • hobbies,

    仕事

  • a spiritual and intellectual life,

    趣味

  • not to mention physical needs:

    精神的生活、知的生活

  • to sleep, to eat, to exercise,

    もちろん 身体的な欲求もです

  • to have sex,

    睡眠、食事、運動

  • to go to the bathroom,

    セックス

  • alone --

    それからトイレに行くこと

  • (Laughter)

    1人だけで―

  • if possible.

    (笑)

  • This is the emotional tug-of-war of matrescence.

    可能であればです

  • This is the tension the women calling me were feeling.

    これがマトレセンスにおいての 感情上の綱引きです

  • It's why they thought they were sick.

    これが私に電話をかけてきた 女性達の葛藤です

  • If women understood the natural progression of matrescence,

    これが彼女達が 病気を疑った理由です

  • if they knew that most people found it hard to live inside this push and pull,

    もし 女性達がマトレセンスでの 自然な経過を理解していたら

  • if they knew that under these circumstances,

    もし 大半の人が この押しと引きの間で 生き辛さを感じていると知っていたら

  • ambivalence was normal and nothing to be ashamed of,

    もし このような状況下では

  • they would feel less alone,

    相反する気持ちがあるのが普通で 恥じるものではないと知っていたら

  • they would feel less stigmatized,

    彼女達の孤独感は和らぎ

  • and I think it would even reduce rates of postpartum depression.

    周りから非難されると 感じることも減るでしょう

  • I'd love to study that one day.

    産後うつの割合を下げることさえも できるだろうと思います

  • I'm a believer in talk therapy,

    いつか それについて ぜひ研究したいです

  • so if we're going to change the way our culture understands

    私は 対話による治療の効果を 信じています

  • this transition to motherhood,

    もし 私達の文化における

  • women need to be talking to each other,

    母への移行の捉え方を 変えるのであれば

  • not just me.

    女性達はお互いに 話し合う必要があります

  • So mothers, talk about your matrescence

    私とだけではありません

  • with other mothers, with your friends,

    ですからお母さん方 ご自身のマトレセンスについて

  • and, if you have one, with your partner,

    他のお母さん達、友人達と 話してください

  • so that they can understand their own transition

    もしパートナーがいるなら 話してください

  • and better support you.

    彼らも 自身の移行を理解することで

  • But it's not just about protecting your relationship.

    皆さんを よりサポートできます

  • When you preserve a separate part of your identity,

    しかし これは単に 皆さんの 人間関係を守るだけではありません

  • you're also leaving room for your child to develop their own.

    皆さんが 自身のアイデンティティの一部を 切り離して残すことで

  • When a baby is born, so is a mother,

    子供にも 自分のアイデンティティを 育むための余地を与えられるのです

  • each unsteady in their own way.

    赤ちゃんが生まれると同時に お母さんも生まれます

  • Matrescence is profound,

    お互い それぞれの事情で 不安定な状態です

  • but it's also hard,

    マトレセンスは 大きな変化をもたらしますが

  • and that's what makes it human.

    同時に辛い時期でもあります

  • Thank you.

    それが私達を 人間らしくしてくれるのです

  • (Applause)

    ありがとうございました

Do you remember a time when you felt hormonal and moody?

翻訳: Yumi Urushihara 校正: Naoko Fujii

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED うつ 移行 女性 赤ちゃん 病気

【TED】アレクサンドラ・サックス: 母になっていくことへの新しい考え方 (A new way to think about the transition to motherhood | Alexandra Sacks)

  • 1115 50
    林宜悉 に公開 2018 年 09 月 20 日
動画の中の単語