Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Humans dream about leaving Earth and traveling through the galaxy.

    人間は地球を離れて銀河系を旅することを夢見ています。

  • But we were born too early to be part of it.

    しかし、私たちは早生まれすぎて、その一部になってしまいました。

  • Or were we?

    それとも私たちが?

  • The reality is,

    現実はそうです。

  • we could begin our dream by building a Moon base today.

    今日から月面基地を作ることで夢を始められます。

  • We actually do have the technology

    実際に技術を持っています

  • and current estimates from NASA and the private sector

    と、NASAと民間企業による現在の推定値

  • say it could be done for 20 to 40 billion dollars, spread out over about a decade.

    200億ドルから400億ドルで、10年ほどかけて行うことができると言います。

  • The price is comparable to the International Space Station

    国際宇宙ステーションと比較しても遜色のない価格設定

  • or the budget surplus of Germany in 2017.

    または2017年のドイツの財政黒字。

  • Not that big an investment really.

    そんなに大きな投資ではありません。

  • The payoff would be immeasurable.

    そのペイオフは計り知れないものになるだろう。

  • The Moon is a sandbox to develop new technologies and exploit unlimited resources.

    月は新技術を開発し、無限の資源を搾取するためのサンドボックスです。

  • It would start a new space race

    新しい宇宙開発競争が始まる

  • and lay the foundation for us to spread out into the solar system and beyond.

    そして、太陽系とその先に広がるための基礎を築くのです。

  • It would create a vast array of new technologies to benefit us on Earth

    それは、地球上の私たちに利益をもたらす膨大な新技術を生み出すことになります。

  • and we would all be part of it.

    そして、私たちは皆、その一部になるでしょう。

  • So, why aren't we doing it?

    じゃあ、なんでやらないの?

  • Well, sadly, it's hard to get governments interested in long-term investments in the future of humanity.

    まあ、悲しいかな、人間性の未来の長期投資に政府が興味を持つのは難しいですね。

  • Let's imagine, just doing it.

    想像してみましょう、ただやっているだけです。

  • If we start today, how would we build a Moon base?

    今日から始めるとしたら、どうやって月面基地を作るんだろう?

  • Throughout history,

    歴史の中で

  • colonization happened in phases:

    植民地化は段階的に起こった。

  • In the first phase of the age of exploration of the new world, for example,

    例えば、新世界を開拓する時代の第一段階では。

  • European monarchs funded expeditions to chart and discover and to stake their claims.

    ヨーロッパの君主たちは、図を描いたり発見したり、自分たちの主張を主張したりするための遠征に資金を提供しました。

  • They planted a flag and set up a camp, but they didn't stay.

    旗を立ててキャンプを張ったが、彼らは泊まらなかった。

  • In the second phase, small missions set up outposts and settlements were founded,

    第二段階では、小さなミッションが前哨基地を設置し、入植地が設立されました。

  • which was still very dependent on their home countries for supplies.

    依然として供給のために母国に非常に依存していた。

  • Some failed, but others survived and established a permanent presence.

    失敗した者もいたが、生き残った者もいて、恒久的な存在感を確立した。

  • Only then, in the third phase, did a true colony form

    第三期になって初めて真のコロニーが形成されました

  • to which tradesmen and laborers could emigrate,

    業者や労働者が移住することができる場所である。

  • creating new wealth and opportunities for themselves and their families,

    自分自身と家族のために新たな富と機会を創造しています。

  • sending extreme wealth back to their countries of origin.

    極端な富を自国に送り返している。

  • When we colonize the Moon,

    月を植民地化したら

  • we'll go through the same three phases.

    同じ3つの段階を経て

  • This time, without murdering millions of innocent people in the process.

    今回は、その過程で何百万人もの無実の人を殺さずに

  • The Moon is not a welcoming place for living things.

    月は生き物を歓迎する場所ではありません。

  • A Moon day lasts 29 Earth days,

    月の日は地球の29日続きます。

  • with a difference of maybe 300 degrees Celsius between sunlight and shade.

    日光と日陰の温度差が300度くらいで

  • There's no atmosphere to shield us from meteorites, big and small, or cosmic radiation.

    隕石や大小や宇宙線を遮蔽する大気がないからな

  • Worse still, the lunar surface is covered in a layer of nasty jagged dust.

    さらに悪いことに、月面は厄介なギザギザの塵の層で覆われています。

  • The Moon is hard.

    月は硬い。

  • But we're good at doing hard things.

    でも、私たちは難しいことをするのが得意なんです。

  • In the first phase of lunar colonization,

    月面植民地化の第一段階。

  • our explorers proved it can be done

    探検家が証明した

  • that a new world can be reached.

    新しい世界にたどり着くことができると

  • This face started 60 years ago with the Apollo missions.

    この顔は60年前のアポロ計画から始まっています。

  • Since then, satellites like the American Lunar Reconnaissance Orbiter have mapped the Moon,

    それ以来、アメリカのルナー・リコネサンス・オービターのような衛星が月をマッピングしてきました。

  • while rovers like the Chinese Yutu, have studied the composition of the lunar surface.

    一方、中国の「ユトゥ」のようなローバーは、月面の組成を研究してきました。

  • Looking for water, ice and metals.

    水、氷、金属を探しています。

  • Phase one is more or less complete.

    第一段階は多かれ少なかれ完了しています。

  • We know what we need to know to enter phase two.

    第二段階に入るために必要なことを知っています。

  • In the second phase,

    第二段階では

  • astronauts will build the first Moon base and this could begin today.

    宇宙飛行士が最初の月面基地を建設する予定で、これは今日から始まる可能性があります。

  • The first small Moon base could be completed in a decade.

    最初の小さな月面基地は10年で完成する可能性があります。

  • The first nation that establishes this base,

    この基地を設立した最初の国。

  • will be akin to the first nations building outposts in the new world 500 years ago.

    500年前の新世界で最初の国が前哨基地を作ったようなものでしょう。

  • It's expensive to send rockets to the Moon.

    月にロケットを送るにはお金がかかります。

  • So we will send as little as possible.

    ということで、少しでも多くの方にお送りします。

  • The base will be light,

    ベースが軽くなります。

  • little more than inflatable habitats for crews of no more than 12,

    12人以下の乗組員のためのインフレータブルな居住区に過ぎません。

  • and will be deployed somewhere with a natural shelter.

    と、自然の避難所がある場所に配備されることになります。

  • Options include caves, like underground lava tube tunnels,

    オプションには、地下溶岩管トンネルのような洞窟があります。

  • or craters near the poles, where the days are six months long.

    または極近くのクレーターで、半年間の日が続いています。

  • These astronauts will not stay long.

    この宇宙飛行士たちは長くはいられないだろう。

  • The habitat is likely to be abandoned between missions,

    任務の合間に生息地が放棄される可能性が高い。

  • as solar panels cannot generate electricity during the lunar night.

    月の夜はソーラーパネルが発電できないため。

  • But they'll do the groundwork to enable humans to stay permanently.

    しかし、彼らは人間が永続的に滞在できるようにするための土台作りをするだろう。

  • Our first crew will consist of scientists and engineers

    最初の乗組員は科学者とエンジニアで構成されています

  • who will study the composition of the Moon

    月の構成を研究する人

  • and whose experiments will explore ways of using the available lunar material.

    また、その実験では、利用可能な月面物質の利用方法を探ることになります。

  • Say purifying the lunar ice and turning it into water for human use.

    月の氷を浄化して人間用の水にすると言ってくれ

  • And water is important for far more than drinking.

    そして、水は飲むことよりもはるかに大切なものです。

  • They can use it to experiment with growing plants for food.

    食用の植物を育てる実験にも使えるそうです。

  • Hydrogen fuel cells will store power through the long night,

    水素燃料電池は長い夜も電力を蓄えてくれます。

  • extending astronauts' days.

    宇宙飛行士の寿命を延ばす

  • And most importantly:

    そして何よりも重要なのは

  • It could be split into hydrogen and oxygen.

    水素と酸素に分かれるかもしれない。

  • Rocket fuel!

    ロケット燃料!

  • By harvesting water from the Moon and putting it into orbit,

    月から水を採取して軌道に乗せることで

  • the Moon base will supply an orbital depot.

    月面基地から軌道デポが供給されます。

  • Where scientific missions to Mars and the outer solar system can refuel.

    火星や太陽系外惑星への科学的なミッションが燃料を補給できる場所。

  • Compared to the Earth, it's much easier and cheaper to get things off the Moon into orbit.

    地球に比べれば、月を軌道に乗せるのがはるかに楽で安い。

  • Colonizing Mars may mean starting from the Moon.

    火星を植民地化するということは、月から始めるということなのかもしれません。

  • But this isn't a true colony, not yet.

    でも、ここは本当のコロニーじゃないんだよ、まだ。

  • The base will be abandoned if funding stops.

    資金が止まれば基地は放棄される。

  • If we want our base to grow into the third phase, into a true colony,

    基地を第三期に成長させて真のコロニーにしたいなら

  • it must become self-sufficient, supporting itself via exports to Earth.

    地球への輸出で自給自足しなければなりません。

  • Now, private contractors arrive looking to get rich off lunar resources and support services.

    今、民間の請負業者が月面資源と支援サービスで一攫千金を狙ってやってくる。

  • If it's cheaper to produce rocket fuel in space,

    宇宙でロケット燃料を作る方が安上がりなら

  • what else can they get rich on?

    他に何で金持ちになれるんだ?

  • They could extract precious metals,

    貴金属を抽出することができました。

  • abundant in impact craters

    インパクトクレーターに多い

  • and other raw materials from the lunar regolith.

    などの原料を月面レゴリスから採取しています。

  • One promising possibility is the mining of helium-3,

    有望な可能性としては、ヘリウム-3の採掘があります。

  • an isotope that could one day be used in nuclear fusion reactors,

    核融合炉で使用される可能性のある同位体。

  • something the Chinese lunar exploration program is currently looking into.

    中国の月探査計画が現在検討中のもの。

  • Future colonists may export helium-3 back to Earth,

    未来の入植者はヘリウム-3を地球に持ち帰るかもしれない。

  • providing us with cheap and clean fusion energy.

    安くてクリーンな核融合エネルギーを提供してくれます。

  • Asteroids could be pulled into the Moon's orbit and mined.

    小惑星は月の軌道に引き込まれて採掘される可能性がある。

  • With commercial exports to Earth,

    地球への商業輸出で

  • the colony is fully in its third phase,

    コロニーは完全に第三段階に入っています。

  • self-sufficient and economically productive.

    自給自足で経済的にも生産性が高い

  • Our base will begin using lunar material in its construction projects, if it's to continue growing.

    基地が成長を続けるためには月面物質の使用を開始します

  • Fortunately, lunar soil has all the necessary ingredients to make concrete.

    幸いなことに、月の土にはコンクリートを作るのに必要な成分がすべて含まれています。

  • Robotic mining rigs can sift the lunar dust for organic molecules

    月面の塵をふるいにかけて有機分子を採取するロボット採掘装置

  • and could be used to build huge structures

    と巨大な構造物を構築するために使用することができます。

  • way too massive to be brought from Earth.

    地球から持ってくるには巨大すぎる

  • While advances in 3D printing,

    3Dプリントの進歩がある一方で

  • will make it possible to produce almost everything else the crews need.

    は、クルーが必要とするほぼすべてのものを生産することを可能にします。

  • It's hard to say when exactly the colony becomes self-sustaining.

    コロニーが自立するのは正確にはいつ頃になるかわかりません。

  • Growth is gradual,

    成長は緩やかです。

  • experiments are replaced by industry

    実験は産業に取って代わられる

  • and the population steadily reaches the hundreds,

    で、人口は着実に数百人に達しています。

  • encompassing more than just scientists.

    科学者だけではない

  • Engineers, pilots and contractors representing countries and corporations will be present.

    国や企業を代表するエンジニア、パイロット、コントラクターが参加します。

  • Two of these people will make a breakthrough.

    この中の二人が突破口を開く。

  • Not scientific, but social.

    科学的なものではなく、社会的なもの。

  • They will have the first extraterrestrial child.

    彼らは最初の地球外生命体の子供を産むでしょう。

  • Throughout history,

    歴史の中で

  • the birth of the first child was celebrated as a moment where the seed of a colony

    はつじの誕生を祝う

  • finally and irreversibly took root.

    ようやく不可逆的に根付いてきました。

  • Here, it means that the Moon is not just a place for scientists and engineers to work,

    ここでは、月は単なる科学者や技術者が働く場所ではないということを意味しています。

  • it's a place for people to live, to raise a family.

    人が住む場所であり、家族を育てる場所です。

  • Once this transition happens, the colony grows rapidly,

    この移行が起こると、コロニーは急速に成長します。

  • building more habitats and schools and farms and all the things needed to support the growing population.

    より多くの生息地、学校、農場を建設し、人口増加を支えるために必要なすべてのものを建設します。

  • As our colony grows, all kinds of new technologies will be invented to sustain it.

    コロニーが成長すれば、それを維持するためにあらゆる新技術が発明されるだろう。

  • They might develop crops that efficiently recycle carbon dioxide,

    二酸化炭素を効率よくリサイクルする作物を開発するかもしれない。

  • or the grow with very little water.

    または非常に少ない水で成長します。

  • They might find ways to recycle and reuse 100% of their waste,

    彼らは、廃棄物を100%リサイクルして再利用する方法を見つけるかもしれません。

  • technologies that are extremely valuable for Earth.

    地球にとって非常に価値のある技術

  • They could even build the first space elevator in the Solar System.

    彼らは太陽系で最初の宇宙エレベーターを作ることもできます。

  • With a space elevator, spacecraft, astronauts and raw materials,

    宇宙エレベーター、宇宙船、宇宙飛行士、原材料と。

  • could be brought back and forth from lunar orbit, without needing to use rockets at all.

    ロケットを全く使わずに月の軌道を往復することができました。

  • The Moon may become a hub for economic activity on a scale that's hard to imagine right now.

    月は今では考えられない規模で経済活動の拠点になるかもしれません。

  • It's hard to say who will own the colony at this point.

    この時点では誰がコロニーを所有するかは何とも言えない。

  • Will the first person born on the Moon take the national identity of their parents,

    月に生まれた最初の人は、両親の国民性を背負うのだろうか。

  • or will a new generation melt together into a new lunar society?

    それとも新世代が溶け合って新しい月面社会になるのか?

  • And when existing treaties that bar any nation from owning the moon are inevitably rewritten,

    月を所有することを禁じた既存の条約が必然的に書き換えられることになる。

  • will the colonists be given a say?

    入植者に発言権が与えられるのか

  • Will they declare independence from the Earth?

    地球からの独立を宣言するのかな?

  • However it happens,

    しかし、それは起こります。

  • the Moon is a perfect sandbox to learn how to colonize the Solar System,

    月は、太陽系を植民地化する方法を学ぶのに最適なサンドボックスです。

  • the perfect project unify nations,

    完璧なプロジェクトは、国家を統一します。

  • and the only way to guarantee our survival as a species,

    そして、種としての生存を保証する唯一の方法です。

  • should something tragic happen on Earth.

    地球上で何か悲劇的なことが起きた時のために

  • If we ever want to colonize the Milky Way,

    天の川を植民地化したいと思ったら

  • we'll have to start somewhere.

    どこかで始めなければならない

  • So why not start there?

    では、そこから始めればいいのではないでしょうか?

  • Why not start now?

    今から始めてみませんか?

  • While unfortunately you can't jump on a spacecraft

    残念ながら宇宙船に飛び乗ることはできませんが

  • and go to the Moon right now,

    と今すぐに月に行きましょう。

  • you can learn more interesting things about space and our universe.

    宇宙や宇宙について、もっと面白いことが学べます。

  • And we can even help you with that.

    そして、私たちはあなたのお手伝いをすることもできます。

  • Kurzgesagt and Brilliant are collaborating on a six-part video series

    KurzgesagtとBrilliantが6部作のビデオシリーズでコラボレーション

  • about our favorite science and space topics.

    私たちの好きな科学と宇宙の話題について

  • Kurzgesagt has worked with Brilliant for a while now

    Kurzgesagtはしばらく前からBrilliantと仕事をしています。

  • and we love what they're doing.

    そして、私たちは彼らがやっていることを愛しています。

  • In a nutshell, Brilliant teaches you science and maths with a hands-on approach,

    一言で言えば、Brilliantは科学と数学を実践的なアプローチで教えてくれます。

  • by solving puzzles yourself, you learn to understand concepts instead of just memorizing facts.

    自分で解くことで、暗記ではなく概念を理解することができるようになります。

  • If you'd like to think more like a scientist,

    もっと科学者のように考えたいなら

  • go to brilliant.org/nutshell and sign up for free.

    brilliant.org/nutshellにアクセスして、無料でサインアップしてください。

  • The first 698 people to use the link get their annual premium membership at a 20% discount

    先着698人がリンクを利用して年間プレミアム会員になると、20%割引で購入できます。

  • and also support our collaboration with Brilliant.

    また、ブリリアントとのコラボも応援しています。

Humans dream about leaving Earth and traveling through the galaxy.

人間は地球を離れて銀河系を旅することを夢見ています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 月面 基地 宇宙 コロニー 地球 段階

今日、月面基地を作るにはどうすればいいのか - スペースコロニゼーション1

  • 5489 232
    Samuel に公開 2018 年 09 月 17 日
動画の中の単語