Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want you to imagine that you are a Child Protective Services worker.

    翻訳: Maya Irie Menzl 校正: Tomoyuki Suzuki

  • And you have to respond to a report of child abuse.

    想像してみてください あなたは児童保護サービスの職員で

  • You walk into a home, unannounced, unexpected, certainly uninvited.

    虐待の通報を受けて その家を訪問するところです

  • The first thing you see is a mattress in the middle of the room, on the floor.

    前触れも 先方が予期することもなく 明らかに歓迎されない中で押しかけると

  • Three kids lying on it, asleep.

    まず目に入るのは 部屋の真ん中の 床にひかれたマットレスです

  • There's a small table nearby with a couple of ashtrays,


  • empty beer cans.

    近くには小さい机があって いくつかの灰皿と

  • Large rat traps are set in the corner,


  • not too far from where the kids lie asleep.


  • So you make a note.

    寝ている子供たちから それほど遠くないところにあります

  • A part of your job is walking through the entire home.

    それを見て ノートにメモを取ります

  • So you start with the kitchen, where there's very little food.

    家じゅうを歩き回るのも 任務の一部です

  • You notice another mattress in the bedroom, on the floor,

    まずはキッチンに入ります 食べ物はほとんどありません

  • that the mother shares with her infant child.

    ベッドルームの床にもう一つ マットレスがあることに気づきます

  • Now, generally, at this point, two things may happen.

    お母さんと赤ちゃんが 使っているのです

  • The children are deemed unsafe and removed from the home,

    さて 一般的にこの時点では 2つの選択肢があります

  • and placed in state custody for a specified period of time.

    子供たちが危険だと判断し 家から引き離して

  • Or the children remain with their family

    一定期間 州の施設で保護のもとに置くか

  • and the child welfare system provides help and support.


  • When I was a Child Protective Services worker,

    児童福祉制度によって 支援と援助を受けるのどちらかです

  • I saw things like this all the time.


  • Some far better, some far worse.

    私はこのような事例を いつも見てきました

  • I asked you to imagine yourself in that home,

    もっとましな家もあれば ひどい家もありました

  • because I wonder what crossed your mind.

    そういう家を訪問する自分を 想像してください

  • What guides your decisions?

    皆さんならどう考えるか 関心があるんです

  • What's going to impact your opinion of that family?

    あなたの選択は 何に基づくのでしょう?

  • What race, ethnicity, did you think the family was?

    その家庭に対する見方に 何が影響を与えるのでしょう?

  • I want you to realize that if those children were white,

    その家族の人種や文化的背景は どんなものだと思いましたか?

  • it is more likely that their family stays together after that visit.

    気づいてほしいのは もしそれが白人の家庭の場合

  • Research done at the University of Pennsylvania

    訪問の後に 子供たちが親の元に 留まる可能性が高いということです

  • found that white families, on average, have access to more help and more support

    ペンシルバニア大学で行われた 研究によると

  • from the child welfare system.

    平均的に 白人の家庭は 児童福祉制度による支援と援助を

  • And their cases are less likely to go through a full investigation.


  • But on the other hand, if those kids are black,

    徹底した調査を免れる 傾向にあります

  • they are four times more likely to be removed,

    ところが 黒人の子供の場合

  • they spend longer periods of time in foster care,

    白人の子供に比べて4倍も 家族から引き離される確率は高く

  • and it's harder to find them a stable foster placement.


  • Foster care is meant to be an immediate shelter of protection

    安定した里親を探すのは 一層難しくなります

  • for kids who are at high risk.

    里親とは リスクが高い状態に 置かれている子供を 当面の間

  • But it's also a confusing and traumatic exit from the family.


  • Research done at the University of Minnesota

    家族にとっては 混乱と傷跡を残すものです

  • found that kids who went through foster care


  • had more behavioral problems and internalized issues


  • than kids who remain with their families while receiving help and support.

    家族の元にとどまり 支援と援助を受けながら生活する子に比べて

  • The scenario I mentioned earlier is not uncommon.

    行動や心の問題を 抱える傾向にあります

  • A single mother, living in low-income housing

    私が先ほど伝えたようなシナリオは 山ほどあります

  • with her four children.


  • And the rats make it almost impossible to keep food,


  • let alone fresh food in the home.

    ネズミがいるので 家に食べ物は置いておけません

  • Does that mother deserve to have her children taken from her?


  • Emma Ketteringham, a family court attorney,

    母親から子供を取り上げて しまうべきなのでしょうか?

  • says that if you live in a poor neighborhood,

    家庭裁判所の弁護人 エマ・ケッタリンガムは

  • then you better be a perfect parent.


  • She says that we place unfair, often unreachable standards


  • on parents who are raising their kids with very little money.

    貧しい中 子供を育てている親に対し 不当 かつ 到底届き得ない基準が

  • And their neighborhood and ethnicity


  • impact whether or not their kids are removed.


  • In the two years I spent on the front lines of child welfare,

    子供を親から引き離すかどうかに 影響を与えるのです

  • I made high-stakes decisions.

    私が児童福祉職員として 最前線にいた2年間に

  • And I saw firsthand how my personal values impacted my work.


  • Now, as social work faculty at Florida State University,

    そして私の価値観が いかに仕事に 影響を与えるかを直接的に理解しました

  • I lead an institute

    いま 私はフロリダ州立大学の 社会福祉の担当として

  • that curates the most innovative and effective child welfare research.


  • And research tells us that there are twice as many black kids in foster care,

    最も革新的かつ効果的な 児童福祉研究を集めています

  • twenty-eight percent,

    研究によると里親に預けられた 子供のうち 黒人の割合は

  • than there are in the general population, 14 percent.


  • And although there are several reasons why,

    全人種の平均14パーセントの 2倍にもなっています

  • I want to discuss one reason today:

    それにはいくつかの要因が あるのですが

  • implicit bias.

    今日は 一つだけ お話ししようと思います

  • Let's start with "implicit."


  • It's subconscious, something you're not aware of.


  • Bias -- those stereotypes and attitudes

    意識せず 気付かないうちに という意味です

  • that we all have about certain groups of people.

    「偏見」とは ある集団に対して 誰もが持つ

  • So, implicit bias is what lurks in the background

    固定観念や 彼らに対する態度のことです

  • of every decision that we make.

    つまり 暗黙の偏見は 私たちが何かを決めるたびに

  • So how can we fix it?

    いつの間にか 入り込んでいるのです

  • I have a promising solution that I want to share.


  • Now, in almost every state,

    期待のもてる解決法を一つ ご紹介しましょう

  • there are high numbers of black kids going into foster care.

    いま アメリカのほぼすべての州で

  • But data revealed that Nassau County,

    たくさんの黒人の子供たちが 里親と暮らしています

  • a community in New York,

    ところがデータによると ナッソー郡という

  • had managed to decrease the number of black kids being removed.


  • And in 2016, I went into that community with my team

    親から引き離される 黒人の子供の数を減らすことができました

  • and led a research study,

    2016年に 私はチームと共に この地域社会を訪問して

  • discovering the use of blind removal meetings.


  • This is how it works.

    「ブラインド保護」会議が 行なわれているのを目にしました

  • A case worker responds to a report of child abuse.

    それは このようなものです

  • They go out to the home,

    ケースワーカーは 児童虐待の通告を受けると

  • but before the children are removed,


  • the case worker must come back to the office

    ですが 子供が親から 引き離される前に

  • and present what they found.

    ケースワーカーは必ず オフィスに戻ってきて

  • But here's the distinction:


  • When they present to the committee,

    ただ やり方が優れています

  • they delete names, ethnicity, neighborhood, race,


  • all identifiable information.

    名前 文化的背景 居住地区 人種など

  • They focus on what happened, family strength, relevant history

    個人が特定できる情報は 消されます

  • and the parents' ability to protect the child.

    委員たちは 何があったか 家族の強み 関係する過去の出来事と

  • With that information, the committee makes a recommendation,


  • never knowing the race of the family.

    この情報を基に 委員会は勧告するのですが

  • Blind removals have made a drastic impact in that community.

    その家族の人種を 知ることはありません

  • In 2011, 57 percent of the kids going into foster care were black.

    ブラインド保護は 地域社会に 絶大な効果をもたらしました

  • But after five years of blind removals, that is down to 21 percent.

    2011年 里親に預けられる子供の 57パーセントが黒人でしたが

  • (Applause)

    5年にわたるブラインド保護の後 21パーセントにまで下がりました

  • Here's what we learned from talking to some of the case workers.


  • "When a family has a history with the department,

    何人かのケースワーカーから 話を聞いて学んだことがあります

  • many of us hold that history against them,

    「ある家庭の前歴が 福祉サービス側に残されていると

  • even if they're trying to do things differently."

    その家庭がやり方を変えようと 試みていても

  • "When I see a case from a certain apartment building,

    過去に囚われ ネガティブに見る人が多いのです」

  • neighborhood or zip code,

    「事例を見る時 アパート名や 地域や

  • I just automatically think the worst."


  • "Child welfare is very subjective, because it's an emotional field.

    自動的に最悪の事態を 考えてしまいます」

  • There's no one who doesn't have emotions around this work.

    「児童福祉は 感情が入りやすいので とても主観的になります

  • And it's very hard to leave all of your stuff at the door

    この仕事を感情も持たずに 行う人はいません

  • when you do this work.

    あらゆる気持ちを抑えて この仕事をするのは

  • So let's take the subjectivity of race and neighborhood out of it,


  • and you might get different outcomes."

    ですから 人種や地域に関する 主観的な見方を避けましょう

  • Blind removals seem to be bringing us closer

    そうすれば 結果は 変わるかもしれません」

  • to solving the problem of implicit bias in foster-care decisions.


  • My next step is figuring out

    里親の元へ送るかの意思決定に伴う 暗黙の偏見を解消できそうです

  • how to use artificial intelligence and machine learning


  • to bring this project to scale


  • and make it more accessible to other states.


  • I know we can transform child welfare.

    他の州でも利用できる方法を 見つけ出すことです

  • We can hold organizations accountable


  • to developing the social consciousness of their employees.

    私たちは 組織に

  • We can hold ourselves accountable

    社会に対する意識について 職員を啓蒙する責任を負わせ

  • to making sure our decisions are driven by ethics and safety.


  • Let's imagine a child welfare system that focuses on partnering with parents,

    意思決定を確実に行う 責任を負うことができます

  • empowering families,

    想像してみましょう 親と協力しながら

  • and no longer see poverty as failure.


  • Let's work together to build a system

    貧困が失敗とみなされることのない 児童福祉制度を

  • that wants to make families stronger instead of pulling them apart.


  • Thank you.

    絆を強めるための制度を 一緒に作り上げていきましょう

  • (Applause) (Cheering)


I want you to imagine that you are a Child Protective Services worker.

翻訳: Maya Irie Menzl 校正: Tomoyuki Suzuki


動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 児童 子供 暗黙 保護 家庭

TED】ジェシカ・プライス:児童福祉を変えるために、人種を方程式から外す (児童福祉を変えるために、人種を方程式から外す|ジェシカ・プライス) (【TED】Jessica Pryce: To transform child welfare, take race out of the equation (To transform child welfare, take race out of the equation | Jessica Pryce))

  • 959 20
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日