Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Childbearing seems to be in the decrease globally in the developed world.

    世界中の先進国で出産率は減っているようです。

  • While we have niche dating apps on our cell phones to net a potential date and perhaps

    デートの相手、交際へのチャンスを得るためにスマホンにはデートアプリがある一方で、

  • embark on a relationship, younger generations tend to miss out on the next steps of marriage

    若者は結婚と子供を産みなど次のステップに

  • and having babies.

    進まない傾向にあります。

  • Thus many nations are recording lower birth-rate figures, and nowhere is this more noticeable

    それにより、どこの国にも低出生率の記録を更新してますが、日本は

  • than in Japan.

    かなり目立っています。

  • But is it just the lack of marriages that is responsible for the drop of 1 million people

    しかし、日本の人口が100万人減ったのは本当に

  • in Japan's population statistics?

    結婚率が低いせいだけでしょうか?

  • Or are other factors at play?

    或いは、他の理由もあるのでしょうか?

  • From social anxiety, to sex robots, and an aging population, in today's episode of

    社会不安から、セックスロボット、高齢化社会まで、今回のInfographic’s Showでは

  • the Infographic's Show we ask: why is Japan's population decreasing?

    この疑問を追求したいと思います:なぜ日本の人口が減っているのか

  • Following decades of speculation about its aging population and low birth rate, Japan

    この先10年間の高齢者率の推測に伴い、日本は

  • released an official census to show her decreasing population in 2015.

    正式な人口調査を発表しました。

  • Now, in 2018, the population seems to continue to decrease.

    2018年現在、人口は減り続けています。

  • A census in 2010 counted the population at 128 million.

    2010年の人口調査では、当時の人口数は1億2千8百万人。

  • This figure is also Japan's peak population figureit has never risen above this number.

    この数字は日本の人口数のピークでもありますーこの数字を超えたことはありません。

  • In 2015, the population was 127 million, making the country the tenth-most populous country

    2015年の人口数は1億2千7百万で、当時日本は

  • at the time.

    人口数第10位でした。

  • The latest count, according to worlometers.com, is 127,159,185.

    worlometers.comによる、最新の数字は127,159,185人です。

  • In eight years, the population has shrunk by almost a million people.

    8年のうちに、約100万人減っていることになります。

  • This is the first time in the country's history that the population has shrunk.

    日本の歴史上、始めての人口減少です。

  • The figures around the Second World War show a decrease, but this is mainly due to the

    第二次世界大戦前後は減少を見せ、その主な理由としては

  • displacement of men stationed abroad on military duties during those years.

    その当時の男性は軍務のため、海外派遣されていたからだとされています。

  • There seem to be three main reasons behind Japan's decrease in people.

    日本の人口減少の裏には3つ理由があります:

  • Firstly, Japan's birth rate has dropped considerably.

    まず、日本の出生率が大幅に減ったということです。

  • Secondly, the country has little in the way of immigration to make up that deficit.

    第二に、日本への外国人移住は難しく、減少部分を補うことができていません。

  • And thirdly, Japan has one of the highest life expectancy rates in the world.

    第三に、日本の平均寿命は世界中一番長いことです。

  • If you are born in Japan, you can be expected to live to the ripe old age of 85 years, according

    2016の統計データによると、日本で産まれた人は85歳まで生きれる

  • to 2016 statistics.

    可能性が高いです。

  • So less people are being born, people are generally living longer, and not many people

    ですから、産まれる人は少なく、平均寿命が長なくなり、それに海外からの

  • from outside countries migrate to Japan.

    移住があまりありません。

  • Japan had a population density in 2011 of 336 people per square mile.

    2011年、日本の人口の密度は336人/平方キロメートルでした。

  • It ranks as the 35th most densely populated country in the world.

    世界中の人口密度順の第35位でした。

  • 75% of Japan's land is made up of mountains, with a forest cover range of 68.5%.

    日本の国土の75%は山で、その中うちの68.5%は森です。

  • Therefore, 90.7% of Japanese people live in the cities.

    ですから、90.7%の日本人は都会に住んでいます。

  • 2012 data recorded by the National Institute of Population and Social Security Research

    2012年国立社会保障・人口問題研究所の研究データによって、

  • indicates that Japan will keep decreasing by approximately one million each year in

    この先10年の間に、日本の人口数は毎年約100万減るとされ、

  • the approaching decades, leaving Japan with a population of 42 million in the year 2110.

    2110年まで日本の人口数は4千2百万人になるとされています。

  • In 2060, they have predicted that 40% of the population will be aged over 65 years.

    そして、2060年まで、40%の住民は65歳以上と予測されています。

  • Currently, 20% of the population are aged 65 and older.

    現在は20%の住民は65歳以上です。

  • So Japan is set to become a country for old men and women.

    つまり、日本は高齢者大国になるということです。

  • For a country to sustain growth, a birth rate of 2.1 is required, but Japan's birth rate

    国の人口の成長のため、2.1の出生率が必要ですが、日本の出生率は約

  • stands at about 1.4.

    1.4のみです。

  • So why aren't Japanese people having children?

    なんで日本人は子供を作らないのでしょうか?

  • Well, a 2013 survey suggested that one-third of Japanese people don't see the point of

    2013年の調査によると、3分の1の日本人は、結婚に意味を

  • marrying and having children.

    感じていないとあります。

  • Historically, marriage has been encouraged.

    歴史的に考えて、結婚は促されてきましたが、

  • Recently, however, the country has experienced a shift in social standards with more and

    近年、日本では独身である社会スタンダードに

  • more singletons choosing to remain that way.

    移行しています。

  • The magazine Joshi!

    雑誌女子SPA!では

  • Spa! conducted a survey on the merits of marriage and discovered that 33.5% of the 37,610 surveyed

    結婚の利点についての調査を行い、37,610のうち33.5%の人が

  • didn't see any point in tying the knot.

    結婚に対し、利益を感じないという結果になりました。

  • One survey subject noted, “If you are single, you can use your money exactly as you like,

    ある調査対象者は「独身なら、お金を好きなように、好きなだけ使える

  • and no matter how much you spend on your hobbies or interests, no one will complain, and you

    趣味や興味のあることにいくら使っても、怒られることもなく、

  • can live at your own pace.

    自分の自由に生きることができる

  • But if you get married, all that disappears, so I really want to ask, honestly, is there

    でも結婚していたら、それが全て消える。だから逆に質問したい、

  • any merit to getting married?”

    本当に結婚することにメリットはあるのだろうか?」

  • The survey showed the largest age group who were not interested in getting hitched at

    調査は、結婚に対し、最も興味を示さなかったのは

  • 40.5% were in their 30s, but teens were also hesitant, with 38% of teens having no interest

    40.5%で年代は30代でした。ですが、10代も38%と同じくためらいがみられ、

  • in getting married.

    結婚に全く興味がないとのことでした。

  • Cultural change is partly the reason for this population decrease and lack of baby-making.

    こういった文化の変化は人口減少、出生率の減少の部分的な理由であり、

  • Previous generations bore children in their mid to late 20s, while the current generation

    前世代では20代半ばに出産していた一方で、現在の世代は

  • wait until they have a solid career.

    安定したキャリアを持つまで待つのです。

  • Japanese people nowadays tend to have kids in their 30s rather than their 20s.

    今日の日本人は20代ではなく、30代に子供を持つ傾向があります。

  • More Japanese women have a career nowadays, so the traditional family model has changed

    近年、より多くの日本人女性がキャリアを持ったことで、家族の形態が変わったのです。

  • in Japan - as it has in most developed countries around the world.

    - 先進国がそうであったように。

  • There is also a tradition of women looking for men who are in full time employment with

    大企業に務める正社員の男性を求める

  • strong careers.

    伝統的な女性もいます。

  • Many of the men in these positions are no longer looking to provide for others.

    こういったキャリアのある男性の多くは、誰かを養うことはもうありません。

  • There is definitely a lone wolf philosophy emerging.

    一匹オオカミのスタイルも出現しつつあります。

  • Men and women seem to be content choosing their own paths and providing for themselves.

    男性も、女性も自分の道を選び、自分のことは自分で養うことに満足しているようだ。

  • Then we have what the Japanese call Sekkusu Shinai Shokogun orcelibacy syndrome.”

    日本人の言う「セックスしない症候群」または「禁欲症候群」があります。

  • The under 40s in Japan seem to be losing interest not just in marriage but in relationships

    40代以下の人たちは、結婚だけでなく、一般的に恋愛関係を持つことに

  • in general.

    興味を持たなくなってきているようです。

  • Millions of Japanese don't date, and can't be bothered with personal contact.

    何百万もの日本人が、誰とも付き合わず、個人的な付き合いをしません。

  • The number of single people recorded in a 2011 survey numbered 61% of unmarried men

    2011年のシングルの数は61%が未婚男性

  • and 49% of women who were not in any kind of relationship.

    49%が恋愛関係を持たない女性でした。

  • Another study found that a third of people under the age of 30 had never dated at all.

    また、別の調査では、30代以下の30%の男性は付き合ったことがないという結果も出ています。

  • The Japan Family Planning Association discovered that 45% of women aged 16-24 “were not interested

    日本家族計画協会は16才〜24才の45%の女性が「性的な行為に興味がない

  • in or despised sexual contact.”

    または、嫌悪を感じる」と感じていることがわかった。

  • Over a quarter of men were equally squeamish when it comes to matters of the opposite sex.

    4分の1の男性も異性のこととなると、同じように嫌悪感を抱いているようだ。

  • Japanese sex therapist Ai Aoyama said in a Guardian article of October 2013 that Japan's

    日本のセックスセラピスト、青山 愛は2013年の英紙ガーディアンで、

  • great cities arespiraling away from each otherand that people are turning to what

    日本の大都市は「お互いを避ける悪循環に陥っている」そして、彼女いわく

  • she termsPot Noodle Love” – easy or instant gratification.

    「ポットヌードル恋愛」になっているとのこと。ー簡単で一時的な満足ということだ

  • This might be a casual sexual hook-up in a love hotel.

    ラブホテルでの、カジュアルな関係ということもあるわけだ。

  • Or, more frequently, a technological fix in the shape of online pornography, virtual-reality

    または、よくあるのが、ポルノ、バーチャルリアリティ彼女、おもちゃといった

  • 'girlfriends,' or sex dolls.

    テクノロジーによる処置。

  • Ai Aoyama goes on to explain that some of her clients are recovering from hikikomori

    青山 愛はクライアントの中には引きこもり(隠とん)から回復中の人もいると続けます。

  • (or reclusion.)

  • Some have become otaku (aka geeks) and others parasaito shingurus (or parasite singles.)

    また、オタクになり、パラサイトシングルスになる人も。

  • Of the estimated 13 million unmarried people in Japan who live with their parents, about

    日本の未婚の1300万人で両親と一緒に暮らしているうちの

  • 3 million of those are above the age of 35.

    300万人は35歳以上とされています。

  • The 40-year-old virgin is a real concept in Japan.

    40歳のバージンとは日本では本当の概念なのです。

  • “A few people can't relate to the opposite sex physically or in any other way.

    「何人かの人は異性に身体的にまたは違う形で触れ合うことができません。

  • They flinch if I touch them,” Aoyama explains.

    触れるとたじろいでしまうのです。」青山さんは説明します。

  • She goes on further to tell the reporter that most of those who suffer from this incredible

    また、青山さんはレポーターに、過度の人見知りに苦しむ人のほとんどは

  • shyness are men, but she is starting to see more women terrified of the opposite sex,

    男性だが、異性に恐怖感を覚える女性も多く見られるようになったとも述べています。

  • as well.

  • Are you one of these men? How about creating a website telling the world how wonderful you are?

    あなたもそうですか?あなたがいかに素晴らしい人か知ってもらうためにウェブサイトを作ってみませんか?

  • And what better way to do it than by using Wix.

    Wixはもってこいのウェブサイトです。

  • Wix is the perfect platform to create any kind of hobby or professional website that you can think of.

    Wixはあなたが考えつく限りの趣味、プロフェッショナル、どんなウェブサイトにもぴったりのプラットフォームです。

  • Whether you need the website to show how cool you are or

    自分のすごさをみせたい、

  • you are looking to create a website for your own match-making bussiness, Wix has the solution for all of it.

    出会い系ビジネスのウェブサイトを作りたい、Wixには全ての解決策があります。

  • Create that amazing website that you've been thinking about, and support the INFOGAPHICS show at the same time

    念願の素晴らしいウェブサイトを作り、INFOGAPHICS showもサポートできます。

  • by going to WIX.com/go/INFOGRAPHICS or by clicking the link in the description.

    WIX.com/go/INFOGRAPHICSにいくか、詳細のリンクをクリックしてください。

  • So, why do you think Japan's population is decreasing?

    なぜ日本の人口が減っていると思いますか?

  • And are people around the world generally choosing not to have families?

    世界中の人は、一般的に家庭を持たない選択をしているのでしょうか?

  • Let us know your thoughts in the comments.

    コメント欄で考えを聞かせてください。

  • Also, be sure to check out our other video called Taboos Around the World!

    また、世界中のタブーという動画もぜひチェックしてくださいね!

  • Thanks for watching, and, as always, don't forget to like, share, and subscribe.

    ご視聴ありがとうございました、いつものように、いいね!シェア、登録をしてくださいね!

  • See you next time!

    ではまた次回!

Childbearing seems to be in the decrease globally in the developed world.

世界中の先進国で出産率は減っているようです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 日本 人口 結婚 出生 減っ wix

日本の人口問題 英語で聞いてみよう! (Japan's Population Problem)

  • 5568 270
    Samuel に公開 2018 年 09 月 27 日
動画の中の単語