Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I've spent nearly two decades

    翻訳: Yumi Urushihara 校正: Yasushi Aoki

  • observing what makes people luckier than others

    私は20年近い時間をかけて

  • and trying to help people increase their luck.

    人を幸運にさせるものが 何かを観察し

  • You see, I teach entrepreneurship,

    運が良くなるよう 人々の手助けをしてきました

  • and we all know that most new ventures fail,

    私は起業について教えています

  • and innovators and entrepreneurs need all the luck they can get.

    新しいベンチャー企業のほとんどは 失敗するものだと皆知っています

  • So what is luck?

    革新者や起業家には ありったけの運が必要です

  • Luck is defined as success or failure apparently caused by chance.

    でも 運とは何でしょう?

  • Apparently.

    運は 偶然起きたように見える 成功や失敗 と定義されています

  • That's the operative word.

    「見える」という

  • It looks like it's chance

    この言葉が重要です

  • because we rarely see all the levers that come into play to make people lucky.

    運は 偶然のことのように見えます

  • But I've realized, by watching so long,

    幸運へと後押ししてくれるものなんて 滅多にお目にかからないからです

  • that luck is rarely a lightning strike,

    しかし 長い間観察してきて 気づいたことがあります

  • isolated and dramatic.

    運は通常 落雷のように 例外的で劇的なものでは

  • It's much more like the wind,

    ないということです

  • blowing constantly.

    どちらかというと

  • Sometimes it's calm,

    常に吹いている 風のようなものです

  • and sometimes it blows in gusts,

    時には 穏やかで

  • and sometimes it comes from directions that you didn't even imagine.

    時には 突風のように 吹き抜けます

  • So how do you catch the winds of luck?

    時には 想像さえしていなかった 方向から吹いてきます

  • It's easy, but it's not obvious.

    では どうしたら運の風を 掴むことができるのでしょう?

  • So I'm going to share three things with you

    難しくはありませんが 分かりにくいものです

  • that you can do to build a sail to capture the winds of luck.

    これから皆さんに

  • The first thing you want to do

    運の風を掴む帆を作る方法を 3つお話しします

  • is to change your relationship with yourself.

    1つ目にすべきことは

  • Be willing to take small risks that get you out of your comfort zone.

    自分自身との関係を 見直すこと

  • Now, when we're children, we do this all the time.

    コンフォートゾーンから外に出て 小さなリスクをとるということです

  • We have to do this if we're going to learn how to walk or talk

    子供だった頃はみんな いつもしていたことです

  • or ride a bike

    何かを学ぼうとしたら 避けては通れません

  • or even quantum mechanics. Right?

    歩き方や 言葉や 自転車の乗り方や

  • We need to go from someone one week who doesn't ride a bike

    それに量子力学でさえも

  • to, next week, someone who does.

    自転車に乗れないところから始めて

  • And this requires us to get out of our comfort zone

    次の週には 乗れるようになる 必要があり

  • and take some risks.

    そのためには コンフォートゾーンの外に出て

  • The problem is, as we get older,

    リスクを取らねばなりません

  • we rarely do this.

    問題は 年を取るにつれて

  • We sort of lock down the sense of who we are

    そうしなくなって しまうことです

  • and don't stretch anymore.

    自分がどういう人間かを 固定化してしまい

  • Now, with my students,

    それを広げようとは もうしないんです

  • I spend a lot of time giving them encouragement

    私は学生に対して

  • to get out of their comfort zone and take some risks.

    コンフォートゾーンから外に出て 少しリスクをとるよう

  • How do I do this?

    勇気づけるため 多くの時間を費やしてきました

  • Well, I start out by having them fill out a risk-o-meter.

    どのようにでしょう?

  • Now, it's basically a fun thing we developed in our class

    まず初めに 自分のリスクの基準を 書き出させることから始めます

  • where they map out what risks they're willing to take.

    これは私達が授業で開発した 楽しい活動で

  • And it becomes clear very quickly to them

    自分が取ってもよいと思う リスクを書き出します

  • that risk-taking is not binary.

    すぐに分かるのは

  • There are intellectual risks and physical risks and financial risks

    リスクをとることが 2択ではないということです

  • and emotional risks and social risks and ethical risks and political risks.

    知的なリスクもあれば 肉体的なリスク、金銭的なリスク、

  • And once they do this, they compare their risk profiles with others,

    感情的なリスク、社会的なリスク、 倫理的なリスク、政治的リスクもあります

  • and they quickly realize that they're all really different.

    書き出し終えると 学生たちは 互いのリスク一覧を比べ

  • I then encourage them to stretch,

    それぞれのリスク意識が 本当に異なっていることに気づきます

  • to take some risks that get them out of their comfort zone.

    それから 私はみんなを励まして

  • For example, I might ask them to do an intellectual risk

    コンフォートゾーンから出ることになる リスクをとるよう勧めます

  • and try to tackle a problem they haven't tried before;

    例えば 知的リスクをとり 今まで挑戦したことのない問題に

  • or a social risk, talking to someone sitting next to them on the train;

    取り組んでみてと 言うかもしれません

  • or an emotional risk,

    もしくは 社会的リスクをとり 電車で隣の席の人に話しかけてみるとか

  • maybe telling someone they really care about how they feel.

    または 感情的リスクをとり

  • I do this myself all the time.

    本当に大切な人に対して 自分の思いを伝えてみるとか

  • About a dozen years ago, I was on an airplane,

    私はいつも それを 自分でも実践しています

  • early, early morning flight on my way to Ecuador.

    10年ほど前 飛行機の中でのことです

  • And normally, I would just put on my headphones

    エクアドル行きの かなり朝早いフライトでした

  • and go to sleep, wake up, do some work,

    普段であれば ただヘッドホンをつけ

  • but I decided to take a little risk,

    少し眠り 目覚めると 仕事をするんですが

  • and I started a conversation with the man sitting next to me.

    少しリスクを とろうと決めて

  • I introduced myself, and I learned that he was a publisher.

    隣の席に座る男性と 会話を始めました

  • Interesting.

    自己紹介をして 彼が出版の仕事を していると知りました

  • We ended up having a fascinating conversation.

    興味深かったです

  • I learned all about the future of the publishing industry.

    結果として素晴らしい会話を することができ

  • So about three quarters of the way through the flight,

    出版業界の将来について よく知ることができました

  • I decided to take another risk,

    フライトがあと残り 4分の1となった時

  • and I opened up my laptop and I shared with him a book proposal

    もう1つリスクを とることにしました

  • I put together for something I was doing in my class.

    ノートパソコンを開けて 本の執筆のアイデアを見せたんです

  • And he was very polite, he read it,

    自分が講義で教えていることの まとめでした

  • and he said, "You know what, Tina, this isn't right for us,

    彼は礼儀正しく 読み終えた後 言いました

  • but thank you so much for sharing."

    「ティナさん これはうちの出版社向きではありませんね

  • It's OK. That risk didn't work out.

    でも 見せてくれて ありがとうございます」

  • I shut my laptop.

    いいんです そのリスクが うまくいかなかっただけです

  • At the end of the flight, we exchanged contact information.

    私はノートパソコンを閉じました

  • A couple of months later, I reached out to him,

    フライトの終わりに 私達は連絡先を交換しました

  • and I said, "Mark, would you like to come to my class?

    数か月後 私は彼に連絡しました

  • I'm doing a project on reinventing the book,

    「マークさん 私の授業に 来てみませんか?

  • the future of publishing."

    新しい形の本を考案する 出版の将来に関するプロジェクトを

  • And he said, "Great. I'd love to come."

    やっているところなんです」

  • So he came to my class. We had a great experience.

    彼は「素晴らしい ぜひ伺います」と 言って私の授業に参加し

  • A few months later, I wrote to him again.

    私達は充実した時間を 過ごしました

  • This time, I sent him a bunch of video clips

    数か月後 私は彼に再度連絡しました

  • from another project my students had done.

    その時は 私の学生たちが行った 別のプロジェクトの

  • He was so intrigued

    動画をたくさん送りました

  • by one of the projects the students had done,

    彼は 学生たちが手掛けた プロジェクトの1つに

  • he thought there might be a book in it,

    とても興味を持ち

  • and he wanted to meet those students.

    本にできるかも しれないと思い

  • I have to tell you, I was a little bit hurt.

    その学生たちに会いたいと 言いました

  • (Laughter)

    正直に言うと 少し傷付きました

  • I mean, he wanted to do a book with my students and not with me,

    (笑)

  • but OK, it's all right.

    彼が本を出したいと思ったのは 学生たちで 私ではなかったんですが

  • So I invited him to come down, and he and his colleagues came to Stanford

    でも まあいいです

  • and met with the students, and afterwards, we had lunch together.

    来るようにと伝えると 彼とその同僚たちが スタンフォード大にやって来て

  • And one of his editors said to me,

    学生たちに会い その後 一緒にお昼を食べました

  • "Hey, have you ever considered writing a book?"

    編集者の1人が 私に向かって言いました

  • I said, "Funny you should ask."

    「本を書いてみようと 思ったことはないんですか?」

  • And I pulled out the exact same proposal

    私は言いました 「まあ 奇遇ですこと」

  • that I had showed his boss a year earlier.

    そして私は1年前に 彼の上司に見せたのと

  • Within two weeks, I had a contract,

    全く同じ執筆の提案を 引っ張り出しました

  • and within two years, the book had sold over a million copies around the world.

    その後2週間もしないうちに 出版の契約を結び

  • (Applause)

    2年もたたないうちに その本は 世界中で百万部以上売れました

  • Now, you might say,

    (拍手)

  • "Oh, you're so lucky."

    さて 皆さんはこう おっしゃるかもしれません

  • But of course I was lucky,

    「それは幸運でしたね」

  • but that luck resulted from a series of small risks I took,

    もちろん私は幸運でしたが

  • starting with saying hello.

    その運がつかめたのも 私がとった一連の小さなリスクのおかげで

  • And anyone can do this,

    それは挨拶することから 始まったんです

  • no matter where you are in your life,

    誰でも できることです

  • no matter where you are in the world --

    人生でどんな状況にあろうとも

  • even if you think you're the most unlucky person,

    世界のどこにいようとも

  • you can do this by taking little risks that get you out of your comfort zone.

    たとえ自分を最も不運な人間だと 思っていようとも

  • You start building a sail to capture luck.

    コンフォートゾーンから外に出て 小さなリスクをとることで実行できます

  • The second thing you want to do

    運を掴むための帆を 作り始めましょう

  • is to change your relationship with other people.

    2つ目にすべきことは

  • You need to understand that everyone who helps you on your journey

    他の人との関係を 見直すことです

  • is playing a huge role in getting you to your goals.

    人生の旅路の中で 助けてくれる人はみんな

  • And if you don't show appreciation,

    自分の目標達成に大きな役割を 果たしていることを理解しましょう

  • not only are you not closing the loop,

    もし 彼らに感謝を示さないなら

  • but you're missing an opportunity.

    きちんと やり取りを 終わらせていないだけでなく

  • When someone does something for you,

    機会も失ってしまいます

  • they're taking that time

    もし誰かが 何かをしてくれたなら

  • that they could be spending on themselves or someone else,

    その人が 自分や他の人のために 費やすこともできた時間を

  • and you need to acknowledge what they're doing.

    もらったことになるんです

  • Now, I run three fellowship programs at Stanford,

    彼らがしてくれていることに 感謝すべきです

  • and they are very competitive to get into,

    私はスタンフォード大で 3つの特別研究員 奨学金プログラムを管理しています

  • and when I send out the letters to those students who don't get in,

    とても競争率が高いものです

  • I always know there are going to be people who are disappointed.

    落選してしまった学生たちに 通知を送る時はいつも

  • Some of the people who are disappointed send me notes, complaining.

    相手が落胆するだろうことを 知っています

  • Some of them send notes

    落胆した学生の中には 文句を書いてくる人もいます

  • saying what could I do to make myself more successful next time around?

    中には 次回どうすれば もっと良い結果になるか

  • And every once in a while,

    聞いてくる人もいます

  • someone sends me a note thanking me for the opportunity.

    そして時々

  • This happened about seven years ago.

    機会を与えてくれたことへの感謝を 書いてくる人がいます

  • A young man named Brian sent me a beautiful note saying,

    7年前のことです

  • "I know I've been rejected from this program twice,

    ブライアンという名の青年が 素晴らしい手紙をくれました

  • but I want to thank you for the opportunity.

    「私はこのプログラムに 2度断られましたが

  • I learned so much through the process of applying."

    それでも 機会を与えて下さった ことに感謝を伝えたいです

  • I was so taken by the graciousness of his message

    応募する過程で たくさんのことを学びました」

  • that I invited him to come and meet me.

    私は彼のメッセージの奥ゆかしさに とても感激し

  • And we spent some time chatting and cooked up an idea

    会おうと誘いました

  • for an independent study project together.

    少しの間 歓談し

  • He was on the football team at Stanford,

    一緒に自主研究プロジェクトをする案を 思いつきました

  • and he decided to do a project on looking at leadership in that context.

    彼はスタンフォード大の アメフトチームに所属していて

  • We got to know each other incredibly well through that quarter,

    そのリーダーシップを題材に プロジェクトをすることに決めました

  • and he took the project that he started working on

    彼とは その学期を通じ 互いのことを とてもよく知ることになり

  • in the independent study

    彼はその自主研究で始めた プロジェクトを続けて

  • and turned it, ultimately, into a company called Play for Tomorrow,

    最終的には Play for Tomorrowという 会社を設立しました

  • where he teaches kids from disadvantaged backgrounds

    彼は恵まれない 環境に育った子供達に

  • how to, essentially, craft the lives they dream to live.

    自分の夢見る人生を築くための 方法を教えています

  • Now, the important thing about this story

    この話の大事な点は

  • is that we both ended up catching the winds of luck

    私達が運の風を 掴むことができたのも

  • as a result of his thank-you note.

    彼の感謝の手紙の 結果であり

  • But it was the winds that we didn't expect in the first place.

    元々その風を予期しても いなかったということです

  • Over the course of the last couple of years,

    この数年間を通して

  • I've come up with some tactics for my own life

    自分の人生で 感謝の気持ちを 本当に育むための方法を

  • to help me really foster appreciation.

    いくつか編み出しました

  • My favorite is that at the end of every single day,

    最も気に入っている方法は 毎日 1日の終わりに

  • I look at my calendar and I review all the people I met with,

    予定表を見て その日会った人々を振り返り

  • and I send thank-you notes to every single person.

    全ての人に 感謝のメッセージを送ることです

  • It only takes a few minutes,

    数分しか かかりませんが

  • but at the end of every day,

    毎日の終わりに

  • I feel incredibly grateful and appreciative,

    私は人々に強く恩を感じ 感謝の気持ちを持ちます

  • and I promise you it has increased my luck.

    これは間違いなく 私の運を良くしてくれています

  • So first, you need to take some risks and get out of your comfort zone.

    1つ目はコンフォートゾーンの 外に出て少しリスクをとるということ

  • Second, you need to show appreciation.

    2つ目は感謝の気持ちを 伝えるということでした

  • And third, you want to change your relationship with ideas.

    3つ目はアイデアとの関係を 見直すことです

  • Most people look at new ideas that come there way and they judge them.

    多くの人は新しいアイデアが 出てきた時に評価をします

  • "That's a great idea" or "That's a terrible idea."

    「それは素晴らしい考えだ」とか 「ひどい考えだ」と―

  • But it's actually much more nuanced.

    しかし 実際にはもっと 機微があって

  • Ideas are neither good or bad.

    単に良いとか悪いという ものではありません

  • And in fact, the seeds of terrible ideas are often something truly remarkable.

    事実 ひどいアイデアの種が 本当に素晴らしい実になることもあるんです

  • One of my favorite exercises in my classes on creativity

    私が創造力の授業で行っている 好きな演習の1つは

  • is to help students foster an attitude of looking at terrible ideas

    ひどいアイデアの中に 可能性が潜んでいないか

  • through the lens of possibilities.

    探そうとする姿勢を 養わせるものです

  • So I give them a challenge:

    学生にある課題を与えます

  • to create an idea for a brand new restaurant.

    全く新しいレストランの アイデアを出せと

  • They have to come up with the best ideas for a new restaurant

    新しいレストランについて 最高のアイデアと

  • and the worst ideas for a new restaurant.

    最悪なアイデアを 出さなければなりません

  • So the best ideas are things like a restaurant on a mountaintop

    最高のアイデアは 例えば

  • with a beautiful sunset,

    美しい日没が見られる 山頂のレストランや

  • or a restaurant on a boat with a gorgeous view.

    見事な眺めの 船上レストランです

  • And the terrible ideas are things like a restaurant in a garbage dump,

    最悪なアイデアは 例えば ゴミ捨て場の中にあるレストランや

  • or a restaurant with terrible service that's really dirty,

    汚らしい ひどいサービスの レストラン

  • or a restaurant that serves cockroach sushi.

    あるいは ゴキブリのお寿司を 提供するレストランです

  • (Laughter)

    (笑)

  • So they hand all the ideas to me,

    私は 学生から アイデアを書いた紙をみんな集め

  • I read the great ideas out loud,

    良いアイデアを読み上げると

  • and then I rip them up and throw them away.

    それを破り捨ててしまいます

  • I then take the horrible ideas and redistribute them.

    それから ひどいアイデアの紙を みんなに配ります

  • Each team now has an idea that another team thought was horrible,

    各チームが 他のチームがひどいと 判断したアイデアを受け取ります

  • and their challenge is to turn it into something brilliant.

    彼らの課題はそれを素晴らしいものに 変えるということです

  • Here's what happens.

    何が起こるでしょう

  • Within about 10 seconds, someone says, "This is a fabulous idea."

    10秒もしないうちに 誰かが 「これは優れたアイデアだ」と言い出します

  • And they have about three minutes before they pitch the idea to the class.

    彼らは3分後には アイデアをクラスの みんなに売り込まなければなりません

  • So the restaurant in the garbage dump? What does that turn into?

    ゴミ捨て場のレストランは どうなったでしょう?

  • Well, they collect all the extra food from Michelin star restaurants

    ミシュランの星付き レストランから

  • that was going to get thrown out,

    捨てられるはずの 余り物を集め

  • and they have another restaurant at a much lower price,

    ずっと安い価格帯の 別のレストランで

  • with all the leftovers.

    提供するんです

  • Pretty cool?

    とても素敵でしょう?

  • Or the restaurant that's dirty with terrible service?

    汚くてひどいサービスの レストランはどうでしょう?

  • Well, that turns into a restaurant that's a training ground

    将来レストランを 開業したい人々が

  • for future restauranteurs to figure out how to avoid all the pitfalls.

    様々な失敗の可能性を避ける方法を 学べる訓練所になりました

  • And the restaurant with cockroach sushi?

    ではゴキブリ寿司の レストランは?

  • It turns into a sushi bar

    とても興味深くて 珍しい食材を扱う

  • with all sorts of really interesting and exotic ingredients.

    寿司屋になりました

  • If you look around at the companies,

    皆さんに身近な

  • the ventures that are really innovative around you,

    本当に革新的な ベンチャー企業を見渡してみたら—

  • the ones that we now take for granted that have changed our life,

    人々の生活を変え 今や当たり前の存在になった企業は

  • well, you know what?

    どうでしょう?

  • They all started out as crazy ideas.

    みんな突拍子もない アイデアから始まっているんです

  • They started ideas that when they pitched to other people,

    他の人に言ったら ほとんどの人が

  • most people said, "That's crazy, it will never work."

    「馬鹿げている うまくいきっこない」 と言うようなアイデアからです

  • So, yes, sometimes people were born into terrible circumstances,

    時に人は ひどい環境に生まれ

  • and sometimes, luck is a lightning bolt

    時に運は落雷のように

  • that hits us with something wonderful or something terrible.

    素晴らしいものや ひどいものをもたらします

  • But the winds of luck are always there,

    しかし 運の風は いつも吹いています

  • and if you're willing to take some risks,

    もし皆さんが 少しのリスクをとり

  • if you're willing to really go out and show appreciation

    感謝の気持ちを示すために 行動する気があり

  • and willing to really look at ideas, even if they're crazy,

    突拍子がなかろうと

  • through the lens of possibilities,

    アイデアに可能性を 見出そうとするなら

  • you can build a bigger and bigger sail to catch the winds of luck.

    運の風を掴む より大きな帆を作れるでしょう

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

I've spent nearly two decades

翻訳: Yumi Urushihara 校正: Yasushi Aoki

字幕と単語

A2 初級 日本語 リスク アイデア レストラン コンフォートゾーン 学生 感謝

【TED】ティナ・シーリグ: 運を良くするための少しのリスク (The little risks you can take to increase your luck | Tina Seelig)

  • 1660 142
    林宜悉   に公開 2018 年 08 月 28 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す